πλὴν ἀγαπᾶτε 副+二複現命 むしろ+あなた方は愛しなさい
τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν 冠・男複対格+二複属格 敵どもを+あなた方の
καὶ ἀγαθοποιεῖτε 接+二複現命 そして+あなた方はよい事をしなさい
καὶ δανίζετε 接+二複現命 そして貸しなさい
μηδὲν ἀπελπίζοντες.否定+現分男複主格 誰も〜ない+絶望すること
καὶ ἔσται 接+三単未 そして+それはあるであろう
ὁ μισθὸς ὑμῶν πολύς, 冠・男単主格+二複属格+形 報酬は+あなた方の+多くの
καὶ ἔσεσθε 接+二複未 そして+あなた方は〜であるであろう
υἱοὶ ὑψίστου,男複主格+男単属格 子らが+至高者の
ὅτι αὐτὸς χρηστός ἐστιν 接+男単主格+形+三単現 なぜなら+彼は+恵み深い+彼は〜である
ἐπὶ τοὺς ἀχαρίστους 前+冠・男複対格 〜の上に+恩知らずども
καὶ πονηρούς 接+男複対格 そして+悪人ども

スロージューサー訳
むしろあなた方はあなた方の敵どもを愛しなさい。そしてよい事をしなさい。
そして誰にも絶望せずに貸しなさい。するとあなた方の報酬は多くなるであろう。
そしてあなた方は至高者の子らとなるであろう。
なぜならば彼は、悪辣な者どもや悪人どもの上に恵み深いからである。

参考に
https://biblehub.com/text/luke/6-35.htm