Audible.co.jpスレ Part.17
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>740
三好翼、平川正三、乃神亜衣子、大森ゆき他多数。基本的に感情入れ過ぎたり大げさ過ぎなきゃ誰でもいい
二度と聞きたくないのは緒方、浅井、下山 井口裕香の朗読の本好きの下剋上は良い
感情入れすぎず演じ分け上手く、何度も聴いている
唯一の不満は録音ペースが遅いので、完結まで何年も待ってる事だわ
でもキャラ毎の演じ分けってたぶんキャラ毎に録音して、切り貼りして繋げてるんだよね
1冊10時間程のために何日かけてるのかとか考えると
毎月発刊とか無理かなぁとも思える >>752
キャラごとに録音とかそんな無駄な事しないだろw
プロの声優の技術を舐めすぎ 三好翼いいよね関西弁もゾワゾワしないから関西出身かと思ったら広島だった 宮本武蔵の朗読がおばちゃんの声で
違和感あったけどすぐ慣れた >>751
乃上さん予言の島しか聴いてないけど最後まで聴いてすごいなこの人と思ったわ 日本国紀下を聴くとなんか番長が他校の番長に刺されて負けパシりにさせられ下っ端からも見下される感じの漫画を思い出した アマゾン「Audible」が村上春樹作品や「聴くアニメ」など大型配信コンテンツを発表
https://ascii.jp/elem/000/004/141/4141001/ 凄そうだがLUPIN THE ⅢRDって綴りがモニョる
最後のrdを小文字にはできなかったのか >>760
クリムゾンの迷宮と天使の囀りも是非聴いて欲しい 有名な俳優だから、この声が好きだからって理由で作品選んでる人いるのかな
作家や内容で選んで聞いてるのでナレーターは聞いてる邪魔にならなければ気にならない
逆に良いナレーターって誰が読んでるのか気にならないような人なのかも
逆に役を演じ分けようとしてやりすぎる、自分の世界観を出そうとして不自然になる悪目立ち系は勘弁して欲しい
このスレで出た個人的に耐えられなかった人
六人の嘘つきな大学生 木村 良平
はてしない物語 緒方 恵美
イクサガミ 山口 恵
1Q84の柄本 時生は下手すぎて怒り湧いたけどしばらくしたら慣れた その「聞いてて邪魔にならない」がすでに上澄みなんよ
有名だから、この人の声が好きだからというより、この人の朗読ならストレスにならなくて安心して聴けるから他のも聞いてみようって感じ 騎士団長の高橋一生はめっちゃハマってるがな
不可思議なことが起きてるのに登場人物たちが異様に落ち着いてる感じがすげえ高橋一生の声質に合ってる
俳優起用の成功例やな 深夜特急の斎藤工の芝居を観る限り、銀幕で演じる事と朗読って
求められるスキルが全然違うんだなとは思ったわ 高橋一生の朗読はハズレでしょ
高橋一生はドラマの吹替でも下手くその代表の1人に名が上がるほど声の演技には向いていない アンソニー・ホロビッツについて書く場所がないから書く
本当に嫌な奴だ
ホーソーンに出てくる人物全て嫌な奴
オノ・ヨーコ+カズオ・イシグロ+癇癪持ちが日本人女性のイメージなんだろうけど
こういう嫌な奴を書いてケロッとしていられる作者が人格障害者 シリアスな話なのに落語みたいに読んでるナレーターいたな
馬鹿なのかな そういう指示があったんじゃないの?
流石に勝手に落語風には読まないと思う 指示もなに自宅で宅録ですが
もしかして副調整室にDがいてダメ出しとかしてると思ってんの 依頼書に書かれてたって事じゃね
もう作品名書いて判断してもらえよ もしカイジがaudible化されても藤原竜也だけはやめておけと思う
彼は声の仕事は向いてない 自宅で録音してるのなんて個人でaudible化してるようなマイナーな本だろ
メジャー作品はスタジオで録音してスタッフも複数人ついてるよ だったらなんで読み間違えをその場でNG出さないでほっとくの? ページまるまる飛ばして
別のナレータで補填されてるのあったなあ
超々メジャーな小説 howto本で宅録あった
音が反響してたり家電の音がしたりカオス audible自費出版している人は思っている以上に稼げると書いているからやってい人結構いるんじゃね
マイクは良いものを買いましょうとかアドバイスしてるkindle自費出版しているならやって損はなさそう >>785
なんじゃそりゃ、在宅副業みたいなもんか? いやだから役者の吹き込みもスタッフ臨場でない以上は似たような環境だろ
どうせドラマの出番待ちとかにスマホに入れてるに決まってる
スマホマイクは口に近いから環境音最小になる
ノイズリダクション機能付いてるしな 訂正
→イヤホン経由ならノイズリダクション機能付いてるしな じゃあなんで間違いその場で直さないの
スタッフついて録音してるならそれが一番効率的じゃん スタッフ何人もいて誰もおかしい読み方に気づかないというのはあり得ないよね
誰も台本も見ないでボーッとしてるわけ? というかプロフェッショナルな制作体制なら
最低でも一度通しでリハーサルして
直すべき箇所チェックして個別にリハーサルしてから本番録りじゃないの?
その上で本番中おかしければ止めて録り直し
それやらない以上はスタッフ何人いようがスマホでセルフ録音と一緒だからそう書いたんだけどね 小池栄子はスタジオで録音してる動画あるよ
有名芸能人は流石にスタジオ用意して収録するんじゃないの
その他大勢の人は家で録音してるかもしれないけど 大手は普通にスタジオ録音だよ
audibleの大半の作品はスタジオ収録で、自費出版のような一部の作品だけが宅録
ドラマの出番待ちに録音してるとか妄想激しすぎるw 著者名と同じ人が声当ててるのあるよね。誰が聞くねん >>796
スティーブンキングの自著朗読は結構ちゃんとしてるぞ 真相をお話ししますは作者が収録現場に同席したと言ってた >>797
発売前から大々的にマスコミ発表した村上春樹作品なら密着取材もあるし制作費に糸目はつけない感じか 他の作品でも記事や動画で収録風景を何度も見たけどスタジオでナレーターの他に複数人のスタッフいたよ
アマゾンが収録してる作品は基本そんな感じ じゃあなんで誤読をその場で読み直しさせないの?
赤ランプ点灯したら録音ブース内へは交信不能になるの? 誰も気がつかなかった誤読がそのまま製品化されてるだけだろ
そもそもスタッフが何人いようが台本持ってガッツリ聞いてるのなんてディレクターくらい
スタッフ全員で間違い探しをしてるとでも思ったの?
読み手とディレクターがアホなら誤読なんてそのまま素通りする
文章のプロが校正で収録に立ち会わない限り誤読は無くならないけど、そんなコストかけるよりは作品数を増やす事に重点を置いてるんだろ >>796
自己啓発とか宗教家が自分で読むのは講演や説教みたいなものだから
意味はあるだろうけど
作家が読むのはでしゃばりなんだろうな 漢字を読めない人って本当に読めないから、頭の悪いナレーターなんて実際には何倍も誤読してるのを訂正されてるはずだよ
誤読の多い作品でも5ヶ所も有れば多いと感じる
でも世の中の漢字を読めない人は指摘されなきゃ1作品で5回の誤読じゃとても済まない どの本のどこだったか忘れたけど
心神耗弱をシンシンモウジャクとかは
誰か気がついて欲しい
あまりに有りがちな誤読過ぎて ここ最近聞いた中で一番の誤読王は俺じゃない炎上だな
小学生並みの読み間違いを連発してた そもそも役者やモデルなんていう頭の弱い人種じゃなくて、キチンとした朗読者を連れてくれば全て解決するんだよ
まあ出版社側が金欲しさに知名度だけの素人を宛てがってるんだろうけど いまさらながら告白を聴いて心がズタボロになった
映画よりも破壊力高いな
棒読み朗読なのが唯一の救いだった 湊かなえがなんであんなにばんばんドラマ化されるほど人気なのかがわからない
暗すぎだろ >>815
有名な役者とかは準備して録音してるから読み間違えとかは少ない
声優だかナレーターだか何してるかわからないようなのがやばい
金かけられないから丸投げしてチェックもろくにしてないんだと思う
Audibleは品質についてはそんなこだわりはないね >>809
台本全てに振り仮名をつけてたらコストかかりすぎるよ
前にスタジオ録音の動画を見た時の台本にはナレーターが自分で読めない部分に振り仮名をつけてた
こんな漢字も読めないのかって驚くくらい酷かった
確実に読める感じに自分で振り仮名をつけるわけが無いし、その時点では読めなかった漢字がたくさん有ったという事
そういう人は間違って覚えてる漢字も多いだろうし、間違えて覚えてしまっていたら間違っている事にも気がついていないから誤読が起きる 出たwコストw
ふりがな振りがどんだけのコストだよアホか そこそこ有名な声優のはずだけど同志少女と此の世の果ての殺人は読み間違いクソ多かった 贖罪、まあ芸風的にイヤミスであることは重々承知していたもののかなり精神的にきたわ。子持ちだからかもしれんが、基本的に子供がターゲットになる系はキツいわ。 これいったらネタバレになるから詳しくは言わないが、贖罪は、某韓国ノワールのオチを彷彿とさせた。ひたすら陰鬱。 >>821
漢字の読み方が複数有る日本語では人間が振り仮名を振るしかないのじゃないか?
全ての漢字に振り仮名を振るなんて気の遠くなる作業するくらいなら校正の人に誤読チェックさせた方が早いし安い
その校正にコストをかけていないのだから振り仮名を振る事は無い >>825
明らかな誤読なら本を読まなくても分かるからなあ 渋面や嚥下は耳で聞いて初めて
「しぶづら(つら)」でもいいけど「じゅうめん」がメイン
医療では「えんげ」だけど推理小説では「えんか」と知った
自分の読み方と違うと引っ掛かる
だいたいすぐ忘れるけど >>828
なんか手抜きを開き直っているようにしか思えん
撮り直し差し替えのがコスト掛かるだろうに 誤読を無くす為に今以上に経費を使って作品の追加ペースが遅くなったり値上げするよりは今のままでいいわ
まだまだaudible化できてない作品が無数に有るのだから作品数を増やすのを最優先にしてほしいわ 社員に早慶以上文系とかいるだろ
そいつらに録音の付添させてチェックしろよ 今以上に経費使ってとかいうが
ことごとく無駄な経費なんだよ役者のギャラとかが
商品の質を蔑ろにして宣伝重視とか本末転倒にも程がある >>834
キャプションに音声差し替え済みと書かれてる作品見たことあるよ どちらとも読める漢字の場合、作者に尋ねないとわからないものもあるからな
しかも作者自体がうろ覚えで読み方を勘違いしていることも微レ存 >>831
法律の世界では、
遺言は「ゆいごん」ではなく「いごん」、
兄弟姉妹は「きょうだいしまい」ではなく「けいていしまい」
みたいな特殊な読み方するんだが、弁護士ドラマとかでは
一般読みに変えられたりしてるね >>838
そういうレアケースいくら挙げてっても最低限のチェックすらしない言い訳にはならんやろ >>837
見たことあるよってレベルじゃやってないようなもんじゃん
誤読なんて殆どの作品にあるんだから
まるで全ての誤読を録り直し差し替えしてるからコストがかかってるような事言ってたけど
そもそも音声差し替え済みってのが誤読の修正だというのも思い込みじゃね? >>817
それを察知して聴くの控えた俺、自分で褒めるわ
あれはヤバそうだと直感した。 なんか伸びてるからいいもんでも配信されたのかと思ったらずっとこの話してんのかよ なんか連投で執着してるやつがいてな
もう荒らしだからスルーやNGが一番 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています