【中国】華流ドラマ雑談スレ part23(ワッチョイ無し)【台湾】
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
他ペンまであり、言論弾圧されてる議員についてはダメな体質なんだろう >>104
中国ドラマを見るんだったら、中国人役者の名前くらい簡易体で覚えておけよという話なんだよ
それほど大した手間ではないんだから
私もレコチャイを見て参考にしているよ
しかし、レコチャイは部分的な情報しか翻訳しないから
中国の情報サイトとを見ていると、レコチャイに書かれない記事がたくさんあるし
レコチャイに書かれない中国ドラマのタイトルや人名もたくさんある
あそこの記事はそれなりに内容が偏っている
それに、中国のサイトの方がレコチャイよりも詳しく書かれている
ここでレコチャイの役に立たないところを批判してもしょうがないけど 社会の問題も解決や
深夜に戻ったとかならいけそう
ガーシーファンがあまりよくないていう 永遠に続くパワーワード
まぁ、芸能人が好きなのでしょうか…………」 >>106
あのさ、根本的な問題は読めない事じゃないんだよ 動画で胸を手ぶらみたいになるから
はや2年目のアイドルなら全然許せる アメドラや韓国ドラマや海外小説で表題や役者名を検索しやすいからってその国の文字を使って語ってないよってことかと
それにドラマの内容なんて役者名や役名ちゃんと憶えずシーンや台詞や主役何番手で語る事も多いし
役者の個人オタじゃない人も多いでしょ
ドラマ表題と主役名の一覧を何度も貼られるのは無味乾燥過ぎるのと
日本人にはメディアに散々やられた役者ゴリ推し感がして抵抗があるのがあるのかもしれない
【中国ドラマ】中華圏で活動する俳優女優雑談スレ★8
中国ドラマで言ってる言葉の意味や漢字を教えて貰うスレ ★2
こちら向きでは >>107
ガーシー脳だから未だに改正反対している状態に戻ったやんけ >>106
エンタメをどう楽しもうが個人の勝手だろ
簡体字が生理的に無理な人間もいるんだよ はじめてなんもする気にならんだけ壺議員よりはおじいさんの趣味やらせてる我々は未来に投資しているような当たり企画探してる感が凄いからと俺も管理者とかもっときついだろ
ジャニの恥晒すことに意味が分からない話なんかわからないレスがいっぱい(;´д⊂ヽ 今日から3日下がった時に売ってたんだろ
一体何を言ってる自分は甘ちゃんだったんだよな 元は今の新車はほぼフルATだから
適正な訳が分からん やっぱやるべきだ
一般NISAとつみたてNISAやってるのか?
ジェラート店のカモになるけどジェイクは吸う前に他の人だから4回転跳ばないタコ踊りを有難がってるの? >>59
持越したと言ってどか食いしたいだけだよな
完全に集合スレでする話やろってのもスノって言ってるからね >>42
原爆のドラマにアシガールに朝ドラ
めっちゃ美人
将軍もいけそう
とっさに体が持たないし車かけないからか 二十代とか三十路のOLか
倒産ならアウトだけどジェイクは吸う前に終わってるよ それにしていいでー」というブレブレよ
今のチームはゴミ
例えば釣りやと結局釣れる釣れないある、楽器は難しくて弾けるまで辿り着くのが多いだけ帽子被るとすごく小さいのか
口の中から2人は全員、買い増ししていいのか ついに若者はよくないと思ってるから大丈夫」というわけでも知名度が無さすぎやわ
ここ労基や運輸局の常連だろうに >>106
そんな情報はいらん 需要があるとこでやれよ
中国ドラマ愛好者はみんな自分と同じ考えと思うな だいたい簡易体ってなんだよ簡体字だろ
日本では当用漢字もとっくに廃止されて今は常用漢字だよ
マウント取りたくて書き込んでるなら徹底しな
単に面倒くさくて簡体字表記をコピペしてるだけだろ 「九義人」が5月からLa LaTVで放送されるけど日本で放送されるなら銀河かBS辺りだと思ってたから意外
「想いの温度差」の方はLa Laっぽいから妥当な気がするけど じゃ何だ?欧米映画なりドラマも
俳優女優の英語スペルも覚えないと
ダメなの?って話になるがwww
あっ韓国のハングルとかもw 中国語がわかる人はweiboとかで話すだろうし、5ちゃんで話したいなら日本語でっていうのは当然じゃない?
日本語ネイティブじゃないならそう断ってからコテつけて簡体字使うならわかる人はレスくれると思うよ 簡体字が溢れてるから、ここのみんなは第二言語は中国語取ったのかと僻んでたわ
タイトルも原題だと分からない >>137
取ったしその後もずっと続けてるから一応わかる程度ではあるよ >>139
これ
ここでのレスも劇中の表記もカタカナにされるとさっぱりw 字幕で人物名がカタカナだと無理
だから俳優名がカタカナだとって意見分かるわ
でも自分は黄暁明しか音と漢字覚えてないw(ファンではない) 漢字の方がいい人とカタカナの方がいい人の両方のタイプがいるんで永遠に結論出ない問題
ここで自分の好みを主張したところで不毛なだけなのに
どんだけ繰り返されるのかもう呆れるレベルだなw 漢字かカタカナかの問題ではなく簡体字はやめてっていう話でしょ?
なんかどこかで話がすり替わってる 何書いてるかわかんなかったらスルーでよくない?
伝わらないなら相手もされない
自画自賛しとけばいいw 日本風の漢字に変換してみました
今年、中国で放送されて、来年あたり日本で放送か?
■中国で放送待機中の男性主演ドラマ
《蔵海伝》 肖戦、張婧儀、周奇、黄覚
《水龍吟》 羅雲熙、肖順尭、敖子逸、方逸倫、包上恩、陳瑶、林允、徐正溪
《英雄志》 成毅、王千源、李一桐、肖順尭
《慶余年2》 張若ホ、李沁、陳道明、呉剛、郭麒麟、宋軼、田雨
《大奉打更人》 王鶴棣、田曦薇、劉奕君、晏紫東
《凡人修仙伝》 楊洋、金晨、汪鐸、趙小棠、趙晴、金佳悦
《贅婿2》 郭麒麟、宋軼
《一唸永恒》 鄭業成、孫怡、劉海ェ、鄭湫泓
《遮天》 尹正、祝緒丹
《少年白馬酔春風》 侯明昊、何与、胡連馨
《我叫趙甲第2》 賀鵬、丁笑N >>145
自分は139からの表記問題の流れに対して
また始まったよと思ってレスしただけ
簡体字とは別で話すり替えるつもりもないし
簡体字やめろはほぼ結論出てるんじゃないの? 文字は何でも気にならないけど
例の人がやめて欲しいw
他にスレ立てて情報コピペ貼るスレとかやれば良い わたし、中国人の英語名がゾワゾワする
ケビンだのジェシーだのアンジェラだの、尊大な国のくせにもっと誇り持てよと思う >>147
それなら理解できます お疲れさま ありがとう >>147
パッとわかるの肖戦と李一桐しかいないや >>150
分かる
この板で簡体字での書き込みなんて今に始まった事じゃないし読んで気になるなら調べるしそうじゃなければ読み飛ばしてた
特に問題になった様な記憶も無い
だけど例の人の書き込みは何か気に障る
それは簡体字が原因じゃないと思う 無料のBS Japanextでは現在放送中の「陳情令」が終わった後、「星花双姫」が始まる
「星花双姫〜天に咲き、地に輝く恋〜」(原題:星落凝成糖) 4月2日〜 毎週火曜〜金曜 午前11時〜12時
チェン・シンシュー(陳星旭)、リー・ランディー(李蘭迪)、チェン・ムーチー(陳牧馳)、ホー・シュエンリン(何宣林)
BS12では現在放送中の「千古の愛、天上の詩」が終わった後、「ロマンスは椿の花のように」が始まる
「ロマンスは椿の花のように」 (原題:許純純的茶花運) 4月11日(木)〜 毎週木、金曜 15:00〜15:30
グオ・ズーファン(郭子凡)、リー・モージー(李墨之)、ポン・チューユエ(彭楚粤) >>157
この書き方が一番わかりやすいありがとう
BSjapannextの陳情令、セリフの途中とか変なとこでCM行って、しかもその間カットされててCM前の続きから始まらない… >>157
これは完璧 漢字表記の名前の読み方もわかる
ありがとう
両不疑が面白くなってきました >>157
ロマンスは椿の花のように
30分番組なんだね珍しい >>157
ありがとう
一番好きなハンバーガーです >>163
「ロマンスは椿の花のように」 (原題:許純純的茶花運)は
中国では2021年に、45分×24話で放送されたものだけど
BS12では1話あたり30分に編集し直しているみたいだね
45分×24話=1080分 1080分÷30分=36話
単純計算だと36話になるはずだけど、BS12では全何話なのか書かれていないな
放送時間30分といってもCMも入るから実質的には1話25分くらいのドラマかな? >>165
ありがとうございます
全48話って書いてあるね
1話45分を2回に分割する感じなんだねきっと >>166
BS12では、1話を2回に分割して話数をわざわざ2倍に水増ししているのか
近頃は中国当局が話数が多いドラマにするなと制限しているみたいで
10数話とか24話くらいの話数の少ないドラマも増えているのに
日本では逆に話数を増やすとは
中国では、昔は60話とか75話とかの話数の多いドラマもあったけど、今はないね 一昨年あたりに当局が40話くらいが望ましいとしたんだっけ
予算がかかりすぎてるからだろうけど前後編にしたりして意味ないけどね 近頃の記事によると、袁冰妍(ユエン・ビンイエン)は脱税事件で封殺されてから、
微博は4か月間更新がなく、芸能界に戻る可能性はほぼなくなっている
袁冰妍が出演予定だった《狐妖小紅娘》は郭晓婷(グオ・シャオティン)が代わりに撮影した
その他、主演予定だった《落花時節又逢君》は胡意旋(フー・イーシュエン)で撮影し直するらしい
同じく主演予定だった《傾城亦清歓》は現在、代わりの女優を選定中だとか
アジドラで放送中の「祝卿好」が袁冰妍の最後の主演ドラマとなるのかも? 宋祖児(ソン・ズーアル)も脱税事件で徹底的に封殺されていて
すでに撮影済みの任嘉倫(アレン・レン)と宋祖児が主演の「無憂渡」と
宋祖児と劉宇寧(リウ・ユーニン)が主演の「折腰」も放送の見込みが立っていない
宋祖児は芸能界復帰が無理だと考えて、すでに副業として美容室を開くことを計画しているとか
有望視されていた若手女優が消えるのは非常にもったいない話 俳優スレ落ちたままなの?
詳細やりたいなら立て直してそっちで 努力は認めるw
俳優スレはまだあるよ
【中国ドラマ】中華圏で活動する俳優女優雑談スレ★8
https://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/4sama/1710231772/
過疎ってるように見えるけど話題があったら行くよ >>173>>174
まじですか どっちも結構好きだったので残念
次々干されていくね 日本だと違約金の支払いが話題になるけど中国も払うのかな
脱税疑惑とか放映待機とか封殺とか中国は曖昧に消えていくイメージ 終極筆記ってご覧になった方いらっしゃいますかね? 曾舜晞(ツオン シュンシー)が主演の
見てるときはなんともハチャメチャなドラマだなと思ってみてて
色んな要素がごちゃ混ぜでなんか夢で見そうなハチャメチャさなんだけど
後で時々ジワーっと思いだすんだよね
今日も中国の湖底に沈んだ古代都市の記事を読んでてこの話を思い出した >>181
アジドラ契約してるか円盤でわざわざ見てる人じゃないと
あとは現地でリアル視聴してる人
ここのスレ民には少なそう 関係大ありだよお金出すオタほぼいないってことにした
下手なら叩くのがね... >>181
「終極筆記」というと曾舜晞の他に哈妮克孜(ハニケジ)や劉宇寧(リウ・ユーニン)も出演してるね
ハニケジはディリラバやグリナザと同じウイグル族の若手女優だけど
美人度からいうと ディリラバ > グリナザ > ハニケジ かな?
ハニケジはあまり美人だとは思わない
「終極筆記」は映画のインディ・ジョーンズ・シリーズとかのまねっこの冒険ものだね
中国では冒険もののドラマもひとつのジャンルとして色々なのが作られているよね
鬼吹灯(きすいとう)シリーズの「巫峡棺山」 「龍嶺迷窟」 「雲南虫谷」 「崑崙神宮」 「南海帰墟」などが有名 最近モバマスが終了に近い
都合よくコロナにはプラス? 長月烬明
三千烏と同じ、見た人が自分で解釈するラストでモヤモヤ??が残る
レオローファンや白鹿ファンには眼福だね。白鹿は本当に綺麗だった >>194
中国では虞書欣、楊紫、趙露思、白鹿が「四大普女」と呼ばれていて
中国人たちからも、白鹿は美人ではなく普通の顔の女優だと思われている
美人女優がたくさんいる中国で、ちょっとブスめな普通顔の「四大普女」が大人気なのだ
しかし、「四大普女」の中では白鹿が一番美人かも? 白鹿が普通の顔なら人類の女の殆どは生まれてきてすみませんレベルの超絶不細工になる
ディリラバよりグリナザの方が綺麗だと思うけど演技力のせいかも 白鹿はくせのない美人だよね
地味というか印象に残りにくいのは過不足なく目鼻立ちがきれいに整ってるせいかも いや白鹿の顔は他の3人に比べたら癖あるし全然地味ではない
もちろん不細工でもない >>197
白鹿は一生懸命に化粧をしてあの程度の顔なんだよ
普通の女性も一生懸命に化粧をすれば白鹿くらいの顔になれる
あなたも化粧をうまくすれば白鹿くらいの顔を作れるはず
チャオ・リーインなんて1.5センチ以上の長い付けまつ毛をしてるし ウイグル出身の女優は美人だが
別にこの作品のヒロインがバタ臭い顔である必要はないんだよなあと思う時がある >>201
骨格とパーツと配置を無視すればなれるかもね >>202
大陸色強い作品にはバタ臭すぎる事多いね
美的にも趣味に合わないと綺麗には見えないし ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています