懐かし洋画の数々を吹き替えた声優たちを語るスレ
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
武藤礼子、黒沢良、高橋和枝、城達也などなど、往年の声優さんたちについて語りましょう! ハリソン・フォードもメル・ギブソンも
磯部勉のイメージが強いみたいだし
異論が有る訳じゃないが
ハリソンもメルも、他の人の吹き替えも素晴らしい作品多いんだけどな…… >>918
マッドマックスに関しては安原義人>メルギブ >>919
1のみならわかるがそれ以降は磯部の方が良かったかも。 メル・ギブソンの吹き替えは出世作であるマッドマックスの印象が強烈なんだよね
次にメルギブの吹き替えやるのには、かなり年数が経っていたような でも若いメル・ギブソンは安原や鈴置の方がいい
磯部に若々しい役のイメージない >>923
でもその二人のやったギブソンはそんな多くないな。 大草原の小さな家が
森川、小林さやからレギュラーに加え
芳忠、岩崎ひろし、塾一久、京田尚子、谷育子らが出演する回があって
このキャストで西部劇やホラー映画を新録できたら良い物になるだろうなと思ったね >>927
>ホラー映画を新録
死霊のえじきもこれらの面々で見てみたいよね。 出演作の吹き替えはたいてい60年代に集中してそうなイメージのある
ジェラール・フィリップだけど,80年代前半の深夜枠で放映された
夜ごとの美女で池田秀一が吹き替えてる事を知った。
この頃の深夜枠ってオルフェといい無防備都市といいこの作品といい
40〜50年代の渋い白黒ヨーロッパ映画の新録をたまにやってたのね。 ジェラール・フィリップの吹き替えは見たことないが
モンパルナスの灯では山さん@太陽にほえろ!だったか 日曜洋画&その前身の土曜洋画でジェラール・フィリップの映画が
放映されてないかひととおり目を通してみたけど,見当たらんかった。
そのかわり70年代前半のTBS月ローで「勝負師」が放映されてて,
橋爪功がフィリップを吹き替えたのね。
ttps://anchorage.5ch.net/test/read.cgi/movie/1170404862/580 80年代前半のゴールデン洋画劇場で鳥が放映された時のCM+解説+EDを
どっかで見たことあるけど,EDの日本語版クレジットは小林昭二のフジ版では
なく井上孝雄のTBS版だった。
本編もほんの少し映ってて小林昭二の声が聴こえてたんでEDだけ誤って
TBS版のを表示しちゃったのね。 >>930
ピエトロ・ジェルミの鉄道員は2回ほど日曜洋画でやった後,
ソニプリで新録放映されてるのな 終戦の日を前に連合軍側の負け戦を描いた遠すぎた橋を流す
BSテレ東…
それはおいといてこの作品では内海さんがお偉い軍人役だったけど,
それ以前のトラ・トラ・トラでもお偉い軍人(マーシャル参謀総長)
吹き替えてたっけか そういや70年代の内海さんが吹き替えでお偉い軍人演じるのも
珍しいよな。 内海さんって上官キャラや上司キャラ多くない?
70年代以前はそうでもなかったのか >>938
アニメはともかく80年代以前の吹き替えだとマイペース二等兵と
ルーシーショーくらいしか知らん。
当時はタフガイヒーローか悪党がメインだったと思うわ。 猛獣大脱走が今もBSではリピートしてるのが何か笑える
宮川洋一ってウルトラセブンで長官だったからか軍や警察の上司役ハマってるな
塩沢兼人は脇役でも目立つ >>940
ゴールデン洋画で放映された猛獣大脱走だけど,同じ邦題の
別作品も同じくゴールデン洋画で放映されてたのね
ttps://www.youtube.com/watch?v=xOIBxBGZJyI ttp://www.allcinema.net/prog/show_c.php?num_c=23430
の作品っぽいけど,後で作られた別作品に同じ邦題が付けられたのを
受けて副題を付けたんやろか。 >>944
ヒッチコック物=山田悦司演出のイメージがあったけど
(フジ版鳥とか裏窓とかフレンジーとか),春日正伸も
ヒッチコック物の吹替演出手掛けてたのな。
てか他の人達も
福永:知りすぎた男
伊達:日テレ版北北西
佐藤敏:NET版ダイヤルMを廻せ、ファミリープロット
小林守:ソニプリ版ダイヤルMを廻せ、媚薬
左近允:ハリーの災難
壷井:逃走迷路
とヒッチコック物(TV版吹替)を結構手がけてるのか。 >媚薬
めまいの間違いだったorz
媚薬はリチャード・クワイン監督作か >>945
北北西はテレ東とフジのどちらかしかないはず。 ジャッキー以前の70年代カンフー映画(ブルース・リーもの以外)だけど
吹替陣はマカロニウエスタンと同じような面子だったんかな。
納谷兄が孤高な主人公だったり,コバキヨさんや内海さんが悪党やワイルドな
主人公やってたり,雨森さんが悪党だったり,渡部さんが悪党一味だったり 池田秀一はジャッキー・チェン映画でないカンフー映画の常連ですが
西部劇とかには殆ど出てない気はする
青野武はジャンル違っても演出家が変わってもアジア映画だと何にでも出てたな >>950
青野氏って香港映画はともかく韓国映画の吹き替えにはあんま出てそうな
イメージなかったな。 若山弦蔵と羽佐間道夫のW主演の作品だしな。
ラジオマンジャックでご両人はこの作品には触れてなかったなあ。 若山さんも羽佐間さんも
比較的記憶が鮮明なお人だから単純に忘れてたのかな
観れば当時を思い出すかも
大列車強盗のウィキペディア見たら神山卓三さんが書いてなかった
神山さんの記事でも抜けてた >>927
岩崎ひろし、甲高いコミカル声のイメージが強かったけど
新録版大草原では村松康雄っぽい感じやな。
>>950
そういや青野武って香港映画の常連だけどジャッキー物と
違ってノワール物はソフト版男たちの挽歌Uぐらいなのね 2時間枠での吹替音源、収録時は朝10時から夜8時と
丸一日かかってたそうだけど昔は音声後撮りだった日本の
映画とか2時間物のTVドラマでも収録にそのくらいの時間が
かかってたんかね? 一度、自分で演じたものに声だけ入れるから
外国映画の吹き替えと違ってリハなどが要らない分、まだ時間かからないんじゃないかな
スーツアクターなどの代役がいる場合は、その演技プランの確認が必要かもしれないが
水戸黄門 - ドラマ詳細データ - ◇テレビドラマデータベース◇
http://www.tvdrama-db.com/drama_info/p/id-8345
放送期間 1964/11/02〜1965/12/27
『白馬の剣士』で使っていた馬が突然死した為、当時映画版で光圀を演じていた月形に白羽の矢が当り、
水戸黄門のTVドラマ化が実現。しかし月形はその当時リウマチがひどく、立ち回りは息子の哲之介が担当した。
出演した山内八郎が後年、著書で語っている。
「この頃は月形さん、身体の調子悪く、歩くことも無理な状態で、
仕事の時は月形さんを戸板に乗せてスタッフがかついで現場に連れて行き、アップだけの撮影。
ロングの動きは全部、月形さんの息子さんの哲之助君、哲っちゃんが吹き替えという仕末でした。
当時はほとんどがオールアフレコでしたから、
アフレコの時、月形さんは、こたつに入ったまま、布団の上で、アフレコです。 どの程度の時代までは役者がアフレコスキルを要求された 持ち合わせていたのか
これはかねてより気になっている事なんだよな
1973年の声優デモの影響で実写畑の人間にも声をかけて発掘に乗り出したそうだが
池田秀一なんかも素養があったのだろうか
今は同録でも酷いものがまかり通るから日本の映像作品はつまらんのだろうね
テレ朝POST » 山口いづみ、お姫様に憧れ女優に。念願のデビューも、声を吹き替えられ大ショック!
https://post.tv-asahi.co.jp/post-85429/
高校を中退して念願の女優業に専念することにした山口さんだったが、
皇女和宮を演じた「続大奥の女たち」でショックを受ける出来事が…。
「私は憧れて出ているだけなので、役者としての基礎が何もないわけじゃないですか。
当時は同録じゃなくて、アフレコだったんですけど、セリフが相当ひどかったんでしょうね。
続 大奥の女たち - ドラマ詳細データ - ◇テレビドラマデータベース◇
http://www.tvdrama-db.com/drama_info/p/id-13012
1972/01/10〜1972/03/03 日本でTVドラマ用のフィルム撮影機材が静音化して同時録音が
主流になったのは1980年代の中ごろだからなあ、親父の話だと
昭和50年代のTVドラマは音の無いシーンに耳を澄ましてるとカメラ
回る音がカタカタと聞こえてきたって言ってた。
劇場用映画の35mmフィルムカメラの発生する音は結構大きいので
アフレコが主流だったけど今は高精細度デジタルカメラでの撮影が
主流だから同時録音の音源を使うのかな? 今週末にダークナイトやるならビギンズもテレビ版で放送して欲しかった
本当にまた観たいのはクリストファー・リーブのスーパーマンの東地版だけど 香港映画吹替の話題があがってたけどカンフー物常連の
池田秀一もノワール物には意外と縁がないのね。 キューブリックの現金に体を張れ、突撃が吹き替え収録で出るか〜
今だから出せるって感じなのかな
吹き替え無いキューブリック映画、吹き替え制作すればいいのに 現金に手を出すな
現金に体を張れ
どっちにも森山周一郎が吹き替えで出ているんだよな
ギャング映画御用達声優なのか >>964
乙です
>>962
2つとも音源残ってたのか、ありがたい
せっかくだから同時発売の非情の罠も収録してほしかったがこれは吹替自体無かったか… 現金に手を出すな一度見たいな
初回はほぼノーカットっぽいし ザシネマで求婚専科放送するのか
https://www.thecinema.jp/program/04718
渋沢詩子のナタリーウッド、広川カーティス、小山田フォンダ、大塚道子のローレンバコールとフィックス勢揃い 昔の邦画・邦ドラは音声後録りだったけど「007は二度死ぬ」に
出てた丹波哲郎や浜美枝もその後の本人吹き替えの際は
邦画・邦ドラの音声後撮りみたいな感覚でやってたんかね?
それとは勝手が違った? 007は二度死ぬは若山御大と丹波御大という(ある意味)二大巨頭の吹替共演。
演出の佐藤氏も当然丹波御大に演技指導してたろうが。 映画をテレビ尺にカットする事にすら腹を立てていたという若山と
厳格な佐藤敏夫とか
どう考えてもかみ合う気がしない >>958
>1973年の声優デモの影響で実写畑の人間にも声をかけて
74年頃の日テレ水ローとかTBS月ローでは声の仕事であまり目に
する事のない俳優さんをよく使ってたそうだけどPの意向なんかね?
まあNETも意外と使ってたみたいだが
(イージーライダーの山谷初男&北村総一朗とか) 「カメレオンマン」Zelig
ウディ・アレンの饒舌に字幕が追い付かないため字幕折衷の吹替
ナレーションは吹替(矢島正明)、ウディ・アレンのセリフは字幕
ワーナー初の劇場版吹替であり字幕・吹替翻訳、演出は金田文夫
「グーニーズ」Goonies
お正月映画のため劇場用吹替版を制作、菊地浩司が起こしたACクリエイトによるワーナー作品劇場用吹替版制作第1作
ACクリエイトが当時自社スタジオを持っていなかったためニュージャパンスタジオ(東京都港区芝公園3丁目5)で収録
「フルメタル・ジャケット」Full Metal Jacket
吹き替え版「スター・ウォーズ」を見たキューブリック監督がそのクオリティの高さを認めその演出家の原田眞人を字幕翻訳に起用
劇場公開後テレビ放映・劇場凱旋興行・ビデオ販売用に吹替版が制作されることになり演出は引き続き原田眞人
録音:約2週間、制作費:約2000万円かかりテレビ局に売り込んだが、倫理コードが厳しすぎてどこも買いたがらず長い間お蔵入り
「インナー・スペース」Inner Space
宣伝経費を予算立てするため専門会社を通してマーケットリサーチ(市場調査)を実施
お正月映画のため劇場用吹替版を制作、劇場公開用とは別にリサーチ用の吹替版も同時に制作
リサーチ版のほうは1回使用でお蔵入りで、吹替版の製作費は2つ合わせて2400万円 まもなくここは 乂>>1000取り合戦場乂 となります。
\∧_ヘ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
,,、,、,,, / \〇ノゝ∩ < >>皆の衆、1000取り合戦、いくぞゴルァ!! ,,、,、,,,
/三√ ゚Д゚) / \____________ ,,、,、,,,
/三/| ゚U゚|\ ,,、,、,,, ,,、,、,,,
,,、,、,,, U (:::::::::::) ,,、,、,,, \オーーーーーーーッ!!/
//三/|三|\ ∧_∧∧_∧ ∧_∧∧_∧∧_∧∧_∧
∪ ∪ ( ) ( ) ( ) )
,,、,、,,, ,,、,、,,, ∧_∧∧_∧∧_∧ ∧_∧∧_∧∧_∧∧_∧
,,、,、,,, ( ) ( ) ( ) ( ) このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 4184日 7時間 17分 46秒 レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。