Ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς. 男単主格+接+三単二過+男複与格 彼は+で+彼は言った+彼らに
καλῶς ἐπροφήτευσεν Ἠσαΐας 副+三単過+男単主格 よく、見事に+彼は予言した+エーザイアスは
περὶ ὑμῶν τῶν ὑποκριτῶν, 前+二複属格+冠・男複属格 〜について+あなた方+演技者ら、偽善者
ὡς γέγραπται [ὅτι] 接+三単完受+接 〜のように+書かれている+〜と
οὗτος ὁ λαὸς 男単主格+冠・男単主格 この者は+民は
τοῖς χείλεσίν με τιμᾷ, 冠・中複与格+一単対格+三単現 唇らで+私を+彼は値をつける、敬う
ἡ δὲ καρδία αὐτῶν 冠・接・女単主格+男複属格 で+心は+彼らの
πόρρω ἀπέχει ἀπ’ ἐμοῦ.副+三単現+前+一単属格 遠くに+彼は離れている+〜から+私

スロージューサー訳
で彼は彼らに言った。「エーザイアスは巧く、あなた方演技者らについて予言した。
この民は、唇では私を敬う。で彼らの心は私から遠く離れている、と書かれているように」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar007.htm