X



トップページ心と宗教
1002コメント1254KB
聖書を根底から学ぶスレ11
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/07/19(木) 10:43:18.19ID:7AaIoZAW
聖書を牛歩のごとく、ゆっくり学んでいくスレです。

聖書を根底から学ぶスレ
ttp://wc2014.2ch.net/test/read.cgi/psy/1461407810/
マタイ1:1~5:37 ダニエル
マタイ5:38 まちまり

聖書を根底から学ぶスレ2
ttp://wc2014.2ch.net/test/read.cgi/psy/1466377885/

聖書を根底から学ぶスレ3
ttp://wc2014.2ch.net/test/read.cgi/psy/1468065933/l50
マタイ5:39 スロージューサー訳開始 マタイ6:12まで

聖書を根底から学ぶスレ4
ttp://rio2016.2ch.net/test/read.cgi/psy/1468921698/l50
スロージューサー訳マタイ6:23-7:2

聖書を根底から学ぶスレ5
ttp://rio2016.2ch.net/test/read.cgi/psy/1469419570/l50
スロージューサー訳マタイ7:1-7:17

聖書を根底から学ぶスレ6
ttp://rio2016.2ch.net/test/read.cgi/psy/1471371618/l50
スロージューサー訳マタイ7:18-7:25

聖書を根底から学ぶスレ7
ttps://rio2016.2ch.net/test/read.cgi/psy/1472095192/
スロージューサー訳マタイ7:26-8:2

聖書を根底から学ぶスレ8
ttps://rio2016.2ch.net/test/read.cgi/psy/1472536669/
スロージューサー訳マタイ8:3-10:33

聖書を根底から学ぶスレ9
ttps://rio2016.2ch.net/test/read.cgi/psy/1473040497/l50
スロージューサー訳マタイ10:34-マタイ16:20

聖書を根底から学ぶスレ10
ttps://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/psy/1502280020/l50
スロージューサー訳マタイ16:21-25:26
0783神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/02/10(月) 06:21:07.56ID:7ODClZY4
マルコ7:7
μάτην δὲ σέβονταί με
διδάσκοντες διδασκαλίας
ἐντάλματα ἀνθρώπων.

μάτην δὲ 副+接 無駄に むなしく+で
σέβονταί με 三複現+一単対格 彼らは敬い+私を
διδάσκοντες διδασκαλίας 現分男複主格+女複対格 教え+教訓らを
ἐντάλματα ἀνθρώπων.中複対格+男複属格 諸命令を、戒めらを+人々の

スロージューサー訳
で空しく彼らは私を敬い、人々の戒めらを教訓として教える。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar007.htm
0784神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/02/11(火) 07:41:57.22ID:mz5EzQdO
マルコ7:8
ἀφέντες τὴν ἐντολὴν τοῦ θεοῦ
κρατεῖτε τὴν παράδοσιν τῶν ἀνθρώπων

ἀφέντες 二過分男複主格 捨てて
τὴν ἐντολὴν τοῦ θεοῦ 冠・女単対格+冠・男単属格 命令を+神の
κρατεῖτε τὴν παράδοσιν 二複現+冠・女単対格 あなたたちは保持する+言い伝えを 伝承を
τῶν ἀνθρώπων 冠・男複属格 人々の

スロージューサー訳
神の命令を捨てて、あなた方は人々の言い伝えを保持している。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar007.htm
0785神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/02/12(水) 06:35:29.63ID:ZyfcMVM/
マルコ7:9
καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς.
καλῶς ἀθετεῖτε τὴν ἐντολὴν τοῦ θεοῦ,
ἵνα τὴν παράδοσιν ὑμῶν στήσητε.

καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς.接+三単未完+男複与格 そして+彼は言っていた+彼らに
καλῶς ἀθετεῖτε 副+二複現 よくも+あなたがたは無効とする、
τὴν ἐντολὴν τοῦ θεοῦ, 冠・女単対格+冠・男単属格 命令を+神の
ἵνα τὴν παράδοσιν ὑμῶν 接+冠・女単対格+二複属格 ために+言い伝えを+あなた方の
στήσητε.二複過接 あなた方は立てた

スロージューサー訳
そして彼が彼らに云っていた。
「よくもあなた方は神の命令を無効にしたものだ。
あなた方の言い伝えを立てるために」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar007.htm
0786神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/02/13(木) 06:30:09.12ID:naX3GxH3
マルコ7:10
Μωϋσῆς γὰρ εἶπεν.
τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα σου, καί.
ὁ κακολογῶν πατέρα ἢ μητέρα θανάτῳ τελευτάτω.

Μωϋσῆς γὰρ εἶπεν.男単主格+接+三単二過 モーウセースは+なぜなら+彼は言った
τίμα τὸν πατέρα σου 二単現命+冠・男単対格+二単属格 あなたは値づけなさい、敬え+父を+あなたの
καὶ τὴν μητέρα σου, καί.接+冠・女単対格+二単属格+接 そして+母を+あなたの+そして
ὁ κακολογῶν πατέρα 冠・現分男単主格+男単対格 罵る者は+父を
ἢ μητέρα 接+女単対格 あるいは+母を
θανάτῳ τελευτάτω.男単与格+三単現命 死に+彼はべきである

スロージューサー訳
なぜならばモーウセースは云った。
「あなたは父あるいは母を敬いなさい。父あるいは母を罵る者は死ぬべきである」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar007.htm
0787神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/02/14(金) 06:00:24.35ID:briUwX91
マルコ7:11
ὑμεῖς δὲ λέγετε.
ἐὰν εἴπῃ ἄνθρωπος τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί.
κορβᾶν, ὅ ἐστιν δῶρον,
ὃ ἐὰν ἐξ ἐμοῦ ὠφεληθῇς,

ὑμεῖς δὲ λέγετε. 二複主格+接+二複現 あなた方が+で+云う
ἐὰν εἴπῃ ἄνθρωπος 接+三単二過接+三単主格 もし+彼が云えば+人が
τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί.冠・男単与格+接+冠・女単与格 父に+あるいは+母に
κορβᾶν, 無変 ヘブライ語音写 コルヴァン 
ὅ ἐστιν δῶρον, 男単主格+三単現+中単主格 これは+それは〜である+献げ物
ὃ ἐὰν 男単主格+小辞代用 ものはなんでも
ἐξ ἐμοῦ 前+一単属格 から+私の
ὠφεληθῇς,二単過受 あなたが得になった

スロージューサー訳
であなた方は云う。
「もし人が父か母に、あなたが得になった私からものはなんでも
コルヴァン、これは献上物のことである、と云えば、

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar007.htm
0788神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/02/15(土) 06:01:29.46ID:2xEWDqzn
マルコ7:12
οὐκέτι ἀφίετε αὐτὸν
οὐδὲν ποιῆσαι τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί,

οὐκέτι 副 もははや〜ない
ἀφίετε αὐτὸν 二複現+男単対格 あなたがたは赦す+彼を
οὐδὲν ποιῆσαι 代中単対格+過不定 なにも〜ない+すること
τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί,冠・男単与格+接+冠・女単与格 父に+あるいは+母に

スロージューサー訳
あなたがたが父あるいは母に何もすることを彼に赦さない。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar007.htm
0789神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/02/16(日) 07:30:24.46ID:bgD1f1Iq
マルコ7:13
ἀκυροῦντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ
τῇ παραδόσει ὑμῶν ᾗ παρεδώκατε.
καὶ παρόμοια τοιαῦτα πολλὰ ποιεῖτε.

ἀκυροῦντες 現分男複主格 無効にして
τὸν λόγον τοῦ θεοῦ 冠・男単対格+冠・男単属格 言葉を+神の
τῇ παραδόσει ὑμῶν 冠・女単与格+二複属格 言い伝えに+あなた方の
ᾗ παρεδώκατε.指示女単与格+二複過 ところの+あなた方が伝授した
καὶ παρόμοια τοιαῦτα 接+中複対格+中複対格 そして+類似の+これらのことらを
πολλὰ ποιεῖτε.中複対格+二複現 多くの+あなたがたはする

スロージューサー訳
あなたが伝授したところのあなたがたの言い伝えで神の言葉を無効にして
そしてこれらのことと類似のことらを多くあなたがたはしている。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar007.htm
0790神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/02/17(月) 05:55:50.31ID:1lULmm/2
マルコ7:14
Καὶ προσκαλεσάμενος πάλιν τὸν ὄχλον
ἔλεγεν αὐτοῖς.
ἀκούσατέ μου πάντες καὶ σύνετε.

Καὶ προσκαλεσάμενος 接+過分中動男単主格 そして+呼び寄せて
πάλιν τὸν ὄχλον 副+冠・男単対格 再び+群衆を
ἔλεγεν αὐτοῖς.三単未完+男付与格 彼は言っていた+彼らに
ἀκούσατέ μου πάντες 二複過命+一単属格+男複主格 あなた方は聞け+私の+皆が
καὶ σύνετε.接+二複二過命 そして+あなた方は理解しなさい

スロージューサー訳
そして再び群衆を呼び寄せて彼らは彼らに云っていた。
「あなた方はみんな私に聞いて、そして理解しなさい」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar007.htm
0791神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/02/18(火) 06:29:29.20ID:H8wv2Rpo
マルコ7:15
οὐδέν ἐστιν ἔξωθεν τοῦ ἀνθρώπου εἰσπορευόμενον εἰς αὐτὸν
ὃ δύναται κοινῶσαι αὐτόν,
ἀλλὰ τὰ ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόμενά
ἐστιν τὰ κοινοῦντα τὸν ἄνθρωπον.
0792神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/02/18(火) 07:07:04.92ID:H8wv2Rpo
οὐδέν ἐστιν 否定代中単主格+三単現+何も〜ない+彼は〜である
ἔξωθεν τοῦ ἀνθρώπου 準前+冠・男単属格 〜外から+人の
εἰσπορευόμενον εἰς αὐτὸν 現分中単主格+前+男単対格 入って行く+〜中へ+彼
ὃ δύναται 男単主格+三単現 ものは+それはできる
κοινῶσαι αὐτόν, 過不定+男単対格 穢すこと+彼を
ἀλλὰ τὰ 接+中複主格 しかし+ものらは
ἐκ τοῦ ἀνθρώπου 前+冠・男単属格 〜から外へ+人
ἐκπορευόμενά 現分中複主格 出て行く
ἐστιν τὰ κοινοῦντα 三単現+冠・現分中複主格 それは〜である+穢すものら
τὸν ἄνθρωπον.冠・男単対格 人を

スロージューサー訳
人の外から彼の中に入って行き彼を穢すことができるものは何もない。
けれども人から外へと出て行くものらが人を穢すものらなのである。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar007.htm
0794神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/02/19(水) 06:18:02.04ID:pd0fdhsy
マルコ7:17
Καὶ ὅτε εἰσῆλθεν εἰς οἶκον ἀπὸ τοῦ ὄχλου,
ἐπηρώτων αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ τὴν παραβολήν.

Καὶ ὅτε εἰσῆλθεν 接+接+三単二過 そして+その時+彼は入って行った
εἰς οἶκον 前+男単対格 〜中へ+家を
ἀπὸ τοῦ ὄχλου, 前+冠・男単属格 〜から+群衆
ἐπηρώτων αὐτὸν 三複未完+男単対格 彼らは尋ねていた+彼を
οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ 冠・男複主格+男単属格 弟子たちが+彼の
τὴν παραβολήν.冠・女単対格 譬えを

スロージューサー訳
そしてその時彼は群衆から家の中へと入って行った。
彼の弟子たちが彼に対して譬えを尋ねていた。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar007.htm
0795神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/02/20(木) 07:21:12.08ID:TEw8gukz
マルコ7:18
καὶ λέγει αὐτοῖς. οὕτως καὶ ὑμεῖς ἀσύνετοί ἐστε;
οὐ νοεῖτε ὅτι πᾶν τὸ ἔξωθεν εἰσπορευόμενον
εἰς τὸν ἄνθρωπον οὐ δύναται αὐτὸν κοινῶσαι

καὶ λέγει αὐτοῖς. 接+三単現+男複与格 そして+彼は言う+彼らに
οὕτως καὶ ὑμεῖς 副+接+二複主格 このように+〜も+あなた方は
ἀσύνετοί ἐστε; 男複主格+二複現 無理解らが+あなた方は〜である
οὐ νοεῖτε ὅτι 否定+二複現+接 あなた方は心が無いのか、悟らないのか+〜と
πᾶν τὸ ἔξωθεν 中単主格+冠・副 すべてが+外から
εἰσπορευόμενον 現分中単主格 入って行くものは
εἰς τὸν ἄνθρωπον 前+冠・男単対格 〜中へ+人
οὐ δύναται 否定+三単現 それはできない
αὐτὸν κοινῶσαι 男単対格+過不定 彼を+穢すこと

スロージューサー訳
そして彼は彼らに云う。「あなた方もこのように無理解であるのか。
人の中へ外から入って行くものはすべて、彼を穢すことができない、
と心にしないのか。」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar007.htm
0796神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/02/21(金) 06:48:52.71ID:W/0T60dP
マルコ7:19
ὅτι οὐκ εἰσπορεύεται αὐτοῦ εἰς τὴν καρδίαν ἀλλ’ εἰς τὴν κοιλίαν,
καὶ εἰς τὸν ἀφεδρῶνα ἐκπορεύεται, καθαρίζων πάντα τὰ βρώματα

ὅτι οὐκ εἰσπορεύεται αὐτοῦ 接+否定+三単現+男単属格 なぜなら+それは入って行く+彼の
εἰς τὴν καρδίαν 前+冠・女単対格 〜中へ+心
ἀλλ’ εἰς τὴν κοιλίαν, 接+前+冠・女単対格 そうではなく+〜中へ+腹
καὶ εἰς τὸν ἀφεδρῶνα 接+前+冠・男単対格 そして〜中へ+厠
ἐκπορεύεται, 三単現 それは出て行く
καθαρίζων 現分男単主格 清いものとした
πάντα τὰ βρώματα 中複対格+冠・中複対格 すべてのものらを+食べ物らを

スロージューサー訳
なぜならば彼のそれは心の中へ入って行くのではなく、腹の中へだ。
そしてそれは厠の中へ出て行く。すべての食べ物らを清いものとされるために。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar007.htm
0797神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/02/23(日) 08:06:38.11ID:7g7+jlaz
マルコ7:20
ἔλεγεν δὲ ὅτι τὸ ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόμενον,
ἐκεῖνο κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον.

ἔλεγεν δὲ ὅτι 三単未完+接+接 彼は言っていた+で+〜と
τὸ ἐκ τοῦ ἀνθρώπου 冠中単主格+前+冠・男単属格 冠詞+〜からの+人
ἐκπορευόμενον, 現分中単主格 出て行くものが
ἐκεῖνο κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον.中単主格+三単現+冠・男単対格 それが+それが穢す+人を

スロージューサー訳
で彼は言っていた。「人から出て行くものが、それが人を穢すのだ」と。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar007.htm
0798神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/02/24(月) 08:27:29.93ID:2tiwjmmZ
マルコ7:21
ἔσωθεν γὰρ ἐκ τῆς καρδίας τῶν ἀνθρώπων
οἱ διαλογισμοὶ οἱ κακοὶ ἐκπορεύονται,
πορνεῖαι, κλοπαί, φόνοι,

ἔσωθεν γὰρ 副+接 内から+なぜなら
ἐκ τῆς καρδίας τῶν ἀνθρώπων 前+冠・女単属格+冠・男複属格 から+心の+人々の
οἱ διαλογισμοὶ 冠・男複主格 思いらが
οἱ κακοὶ ἐκπορεύονται, 冠・男複主格+三複現 悪いものらが+それらが出て行く
πορνεῖαι, 女複主格 ポルネイアらが 淫行らが
κλοπαί, 女複主格 盗みらが
φόνοι,男複主格 人殺しらが

スロージューサー訳
なぜなら内から人々の心の中から悪しき思いらが出て行くからだ。
淫行らが、盗みらが、人殺しらが、

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar007.htm
0799神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/02/25(火) 06:47:52.96ID:MrWt8QgZ
マルコ7:22
μοιχεῖαι, πλεονεξίαι, πονηρίαι, δόλος, ἀσέλγεια,
ὀφθαλμὸς πονηρός, βλασφημία, ὑπερηφανία, ἀφροσύνη

μοιχεῖαι, 女複主格 姦通らが 不倫らが
πλεονεξίαι, 女複主格 貪欲らが
πονηρίαι, 悪行らが
δόλος, 男単主格 だましが
ἀσέλγεια, 女単主格 放縦が
ὀφθαλμὸς πονηρός, 男単主格+男単主格 目が+悪い ケチ、欲張り、やつかみを意味するラビ文献的表現
βλασφημία, 女単主格 悪口が 神に対する悪口に使われる語 冒瀆が
ὑπερηφανία, 女単主格 高慢が
ἀφροσύνη女単主格 無分別が

スロージューサー訳
不倫らが、貪欲らが、悪行らが、
騙しが、放縦が、悪い目が、悪口が、高慢が、無分別が、

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar007.htm
0800神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/02/26(水) 06:22:46.06ID:q4AWfnoi
マルコ7:23
πάντα ταῦτα τὰ πονηρὰ ἔσωθεν ἐκπορεύεται
καὶ κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον.

πάντα ταῦτα 中複主格+中複主格 すべての+これらのことが
τὰ πονηρὰ 冠・中複主格 悪い事らは
ἔσωθεν ἐκπορεύεται 副+三単現 内から+それは出て行く
καὶ κοινοῖ 接+三単現 そして+それは穢す
τὸν ἄνθρωπον.冠・男単対格 人を

スロージューサー訳
すべてのこれらの悪いことらは内から出て行く。
そしてそれが人を穢すのだ。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar007.htm
0801神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/02/27(木) 06:42:29.14ID:SKh8QIZr
マルコ7:24
Ἐκεῖθεν δὲ ἀναστὰς ἀπῆλθεν εἰς τὰ ὅρια Τύρου.
Καὶ εἰσελθὼν εἰς οἰκίαν οὐδένα ἤθελεν γνῶναι,
καὶ οὐκ ἠδυνήθη λαθεῖν.

Ἐκεῖθεν δὲ ἀναστὰς 副+接+二過分男単主格 そこから+で+起きて
ἀπῆλθεν εἰς 三単二過+前 彼は立ち去った+〜中へ
τὰ ὅρια Τύρου. 冠・中複対格+女単属格 諸地方+ツロスの
Καὶ εἰσελθὼν 接+二過分男単主格 そして+入って行って
εἰς οἰκίαν 前+女単対格 〜の中へ+家
οὐδένα ἤθελεν γνῶναι, 男単対格+三単未完+二過不定 誰も〜ないことを+彼は望んでいた+知ること
καὶ οὐκ ἠδυνήθη λαθεῖν 接+否定+三単過+二過不定 そして+彼はできなかった+隠れること

スロージューサー訳
で、そこから起きて彼はツロスの諸地方の中へ立ち去った。
そして家の中に入って行って誰も知ることがないことを彼は望んだ。
そして彼は隠れることができなかった。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar007.htm
0802神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/02/28(金) 07:18:53.81ID:t6TGdRM9
マルコ7:25
ἀλλ’ εὐθὺς ἀκούσασα γυνὴ περὶ αὐτοῦ,
ἧς εἶχεν τὸ θυγάτριον αὐτῆς πνεῦμα ἀκάθαρτον,
ἐλθοῦσα προσέπεσεν πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ.

ἀλλ’ εὐθὺς ἀκούσασα 接+副+過分女単主格 それどころか+すぐに+聞いて
γυνὴ περὶ αὐτοῦ, 女単主格+前+男単属格 女が+〜について+彼の
ἧς εἶχεν 指示女単属格+三単未完 ところの+彼は持っていた
τὸ θυγάτριον αὐτῆς 冠・中単主格+女単属格 幼い娘が+彼女の
πνεῦμα ἀκάθαρτον, 中単対格+中単対格 霊を+不浄なる
ἐλθοῦσα προσέπεσεν 二過分女単主格+三単二過 やって来て+彼はひれ伏した
πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ.前+冠・男複対格+男単属格 〜に向けて+足ら+彼の

スロージューサー訳
そればかりか自分の幼女が不浄なる霊を持っていた女が彼について聞いて、
やって来て、彼の両足に向けてひれ伏した。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar007.htm
0803神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/02/29(土) 06:42:12.71ID:09WDOK8v
マルコ7:26
ἡ δὲ γυνὴ ἦν Ἑλληνίς, Συροφοινίκισσα τῷ γένει.
καὶ ἠρώτα αὐτὸν ἵνα τὸ δαιμόνιον ἐκβάλῃ
ἐκ τῆς θυγατρὸς αὐτῆς.

ἡ δὲ γυνὴ 冠・接・女単主格 で+女性は
ἦν Ἑλληνίς,三単未完+女単主格 彼は〜であった+ヘレーニス ギリシア女
Συροφοινίκισσα τῷ γένει.女単主格+冠・中単与格 スロフォイニキッサ、スロ・フェニキア女性+素性で
καὶ ἠρώτα αὐτὸν 接+三単未完+男単対格 そして+彼は(人の対格)にἵνα以下を願い求めた+彼を
ἵνα τὸ δαιμόνιον ἐκβάλῃ 接+冠・中単対格+三単二過接 神霊を+彼が追い出した
ἐκ τῆς θυγατρὸς αὐτῆς.前+冠・女単属格+女単属格 〜から+幼女+彼女の

スロージューサー訳
で女性はギリシア女であった。生まれはスロ・フニィキア女だ。
そして彼女は彼に自分の幼女から神霊を追い出してくれるようにと願い求めていた。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar007.htm
0805神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/03/01(日) 06:32:49.59ID:R2CTHXan
マルコ7:27
καὶ ἔλεγεν αὐτῇ.
ἄφες πρῶτον χορτασθῆναι τὰ τέκνα,
οὐ γάρ ἐστιν καλὸν λαβεῖν τὸν ἄρτον τῶν τέκνων
καὶ τοῖς κυναρίοις βαλεῖν.
0806神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/03/01(日) 06:48:21.29ID:R2CTHXan
καὶ ἔλεγεν αὐτῇ. 接+三単未完+女単与格 そして+彼は言っていた+彼女に
ἄφες πρῶτον 二単二過命+副 あなたは許しなさい+第一に
χορτασθῆναι τὰ τέκνα, 過不定受+冠・中複主格 満腹すること+子供らが
οὐ γάρ ἐστιν καλὸν 否定+接+三単現+女単対格 なぜならば+それは〜ことでない+良い
λαβεῖν τὸν ἄρτον 二過不定+冠・男単対格 取ることは+パンを
τῶν τέκνων 冠・中複属格 子供らの
καὶ τοῖς κυναρίοις βαλεῖν. 接+冠・中複与格+二過不定 そして+子犬らに+投げることは

スロージューサー訳
そして彼は彼女に云っていた。「まずあなたは子供らが満腹することを許しなさい。
なぜならば子供らのパンを取り上げることは良い事ではない。そして子犬どもに投げるのは。」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar007.htm
0807神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/03/02(月) 06:41:43.81ID:6TzbJ4QC
マルコ7:28
0808神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/03/02(月) 06:56:01.72ID:6TzbJ4QC
マルコ7:28
ἡ δὲ ἀπεκρίθη καὶ λέγει αὐτῷ. κύριε.
καὶ τὰ κυνάρια ὑποκάτω τῆς τραπέζης
ἐσθίουσιν ἀπὸ τῶν ψιχίων τῶν παιδίων.

ἡ δὲ ἀπεκρίθη 指示女単主格+接+三単過 彼女は+で+彼は答えた
καὶ λέγει αὐτῷ. 接+三単現+男単与格 そして+彼は言う+彼に
κύριε. 男単呼格 主よ
καὶ τὰ κυνάρια 接+冠・中複主格 〜も+子犬らが
ὑποκάτω τῆς τραπέζης 前+冠・女単属格 〜の下に+机の
ἐσθίουσιν 三複現 彼らは食べる
ἀπὸ τῶν ψιχίων 前+冠・中複属格 〜から+パンのかけら
τῶν παιδίων.冠・中複属格 幼児らの

スロージューサー訳
で彼女は答えた。そして彼に言う。
「主よ、机の下の子犬らも幼児らのパンのかけらから食べます」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar007.htm
0809神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/03/03(火) 06:02:45.65ID:2MAW3BZb
マルコ7:29
καὶ εἶπεν αὐτῇ. διὰ τοῦτον τὸν λόγον ὕπαγε,
ἐξελήλυθεν ἐκ τῆς θυγατρός σου τὸ δαιμόνιον.

καὶ εἶπεν αὐτῇ. 接+三単二過+女単与格 そして+彼は言った+彼女に
διὰ τοῦτον 前+指示男単対格 〜ために+この
τὸν λόγον ὕπαγε, 冠・男単対格+二単現命 言葉+あなたは行きなさい
ἐξελήλυθεν 三単完 それは出て行った
ἐκ τῆς θυγατρός σου 前+女単属格+二単属格 〜から外へ+娘の+あなたの
τὸ δαιμόνιον.冠・中単主格 神霊が

スロージューサー訳
そして彼が彼女に云った。
「この言葉の故に、あなたは行きなさい。神霊があなたの娘から出て行った」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar007.htm
0810神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/03/04(水) 05:53:17.25ID:Xso+DB+j
マルコ7:30
καὶ ἀπελθοῦσα εἰς τὸν οἶκον αὐτῆς
εὗρεν τὸ παιδίον βεβλημένον ἐπὶ τὴν κλίνην
καὶ τὸ δαιμόνιον ἐξεληλυθός.

καὶ ἀπελθοῦσα 接+二過分女単主格 そして+彼女が立ち去って
εἰς τὸν οἶκον αὐτῆς 前+冠・男単対格+女単属格 〜中へ+家+彼女の
εὗρεν τὸ παιδίον 三単二過+冠・中単対格 彼は見つけた+幼児を
βεβλημένον 完分受中単対格 投げ出されていたのを
ἐπὶ τὴν κλίνην 前+冠・女単対格 〜の上に+寝床
καὶ τὸ δαιμόνιον 接+冠・中単対格 そして+神霊を
ἐξεληλυθός.完分中単対格 出て行ってしまったのを

スロージューサー訳
そして彼女が彼女の家の中へと立ち去って、彼女は寝台の上に投げ出されていた
幼児を見つけた。そして神霊が出て行ってしまったのを。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar007.htm
0811神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/03/05(木) 05:52:02.44ID:2Nq0zrrz
マルコ7:31
Καὶ πάλιν ἐξελθὼν ἐκ τῶν ὁρίων Τύρου
ἦλθεν διὰ Σιδῶνος εἰς τὴν θάλασσαν τῆς Γαλιλαίας
ἀνὰ μέσον τῶν ὁρίων Δεκαπόλεως.

Καὶ πάλιν ἐξελθὼν 接+副+二過分男単主格 そして+再び+出て行って
ἐκ τῶν ὁρίων Τύρου 前・冠・中複属格+女単属格 〜から+諸地方+ツロスの
ἦλθεν διὰ Σιδῶνος 三単二過+前+女単属格 彼はやって来た+〜を経て+シドーン
εἰς τὴν θάλασσαν 前+冠・女単対格 の中へ+海
τῆς Γαλιλαίας 冠・女単属格 ガリライアの
ἀνὰ μέσον 前置詞句 属格縛りで 〜の真ん中に
τῶν ὁρίων Δεκαπόλεως.冠・中複属格+女単属格 諸地方の+デカポリスの

スロージューサー訳
そして再びツロスの諸地方から出て行って、シドーンを経て
彼はデカポリスの諸地方の真ん中のガリライアの海へとやって来た。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar007.htm
0812神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/03/06(金) 07:07:36.12ID:DiGBnlkt
マルコ7:32
Καὶ φέρουσιν αὐτῷ κωφὸν καὶ μογιλάλον
καὶ παρακαλοῦσιν αὐτὸν ἵνα ἐπιθῇ αὐτῷ τὴν χεῖρα.

Καὶ φέρουσιν αὐτῷ 接+三複現+男単与格 そして+彼らは運んだ+彼に
κωφὸν καὶ μογιλάλον 女単対格+接+男単対格 聾者を+そして+言語障害の者を
καὶ παρακαλοῦσιν αὐτὸν 接+三複現+男単対格 そして+彼らは助けを求める+彼を
ἵνα ἐπιθῇ αὐτῷ 接+三単二過接+男単与格 〜ようにと+彼が上に置く+彼に
τὴν χεῖρα.冠・女単対格 手を

スロージューサー訳
そして彼らは彼に、聾者でそして言語障害の者を運んだ。
そして彼が彼に手を置くようにと彼に助け求めた。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar007.htm
0813神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/03/07(土) 09:00:51.50ID:bzKbhCmP
マルコ7:33
καὶ ἀπολαβόμενος αὐτὸν ἀπὸ τοῦ ὄχλου κατ’ ἰδίαν
ἔβαλεν τοὺς δακτύλους αὐτοῦ εἰς τὰ ὦτα αὐτοῦ
καὶ πτύσας ἥψατο τῆς γλώσσης αὐτοῦ,

καὶ ἀπολαβόμενος αὐτὸν 接+二過分中動男単主格+男単対格 そして+連れ出して+彼を
ἀπὸ τοῦ ὄχλου 前+冠・男単属格 〜から+群衆
κατ’ ἰδίαν 前+女単対格 〜に従って+個人の 副詞句 個々に 人を避けて 
ἔβαλεν 三単二過 彼は入れた
τοὺς δακτύλους αὐτοῦ 冠・男複対格+男単属格 指らを+彼の
εἰς τὰ ὦτα αὐτοῦ 前+冠・中複対格+男単属格 〜の中へ+耳らの+彼の
καὶ πτύσας 接+過分男単主格 そして+唾を吐いて
ἥψατο 三単過中動 彼は属格に触った
τῆς γλώσσης αὐτοῦ,冠・女単属格+男単属格 舌の+彼の

スロージューサー訳
そして彼を一人だけ群衆から連れ出して、彼は彼の指を彼の両耳の中へ入れた。
そして唾を吐いて彼は彼の舌を触って、

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar007.htm
0814神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/03/08(日) 07:09:47.14ID:YJKiqij6
マルコ7:34
καὶ ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν
ἐστέναξεν καὶ λέγει αὐτῷ.
εφφαθα, ὅ ἐστιν διανοίχθητι.

καὶ ἀναβλέψας 接+過分男単主格 そして+見上げて
εἰς τὸν οὐρανὸν 前+冠・男単対格 〜を+天を
ἐστέναξεν καὶ 三単過+接 彼は嘆息した+そして
λέγει αὐτῷ. 三単現+男単与格 彼は言う+彼に
εφφαθα, エッファタ アラム語 開け
ὅ ἐστιν 指示男単主格+三単現 これは+それは〜である。
διανοίχθητι. 二単過命受 あなたは開かれよ

スロージューサー訳
そして天を仰いで、彼は彼は嘆息した。そして彼は彼に言う。
「エッファタ!」。これは「あなたは開かれよ」である。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar007.htm
0815神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/03/09(月) 07:10:48.87ID:KAVfjd/9
マルコ7:35
καὶ [εὐθέως] ἠνοίγησαν αὐτοῦ αἱ ἀκοαί,
καὶ ἐλύθη ὁ δεσμὸς τῆς γλώσσης αὐτοῦ
καὶ ἐλάλει ὀρθῶς.

καὶ [εὐθέως] ἠνοίγησαν 接+副+三複二過受 そして+すぐに+それらは開かれた
αὐτοῦ αἱ ἀκοαί, 男単属格+冠・女複主格 彼の+聞くことらが
καὶ ἐλύθη ὁ δεσμὸς 接+三単過受+冠・男単主格 そして+それが解かれた+鎖が 束縛が
τῆς γλώσσης αὐτοῦ 冠・女単属格+男単属格 舌の+彼の
καὶ ἐλάλει ὀρθῶς.接+三単未完+副 そして+彼は話していた+真っ直ぐに 正確に

スロージューサー訳
そして彼の聞くことらがすぐに開かれた。
そして彼の舌の鎖が解かれた。
そして彼はまっすぐに話していた。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar007.htm
0816神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/03/10(火) 06:38:11.34ID:LWUOhvvp
マルコ7:36
καὶ διεστείλατο αὐτοῖς ἵνα μηδενὶ λέγωσιν.
ὅσον δὲ αὐτοῖς διεστέλλετο,
αὐτοὶ μᾶλλον περισσότερον ἐκήρυσσον.

καὶ διεστείλατο αὐτοῖς 接+三単過中動+男複与格 そして+彼は命じた+彼らに
ἵνα μηδενὶ λέγωσιν.接+否定代男・中・与格+三複現命 〜ようにと+誰にも〜ない+云いなさい
ὅσον δὲ 関係代男単対格+接 どんなに多く+で
αὐτοῖς διεστέλλετο, 男複与格+三単未完中動 彼らに+彼が命じていた
αὐτοὶ μᾶλλον 男複主格+副 彼らは+ますます、いっそう 
περισσότερον ἐκήρυσσον.副詞的対中単+三複未完 いっそう、ますます+彼らは宣べ伝えた

スロージューサー訳
そして彼は彼らに誰にも言わないようにと命じた。
で彼らはどんなに多く彼が命じてもいっそうますます宣べ伝えていた。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar007.htm
0817神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/03/11(水) 06:07:16.46ID:ZsyKD/UI
マルコ7:37
καὶ ὑπερπερισσῶς ἐξεπλήσσοντο λέγοντες.
καλῶς πάντα πεποίηκεν,
καὶ τοὺς κωφοὺς ποιεῖ ἀκούειν καὶ [τοὺς] ἀλάλους λαλεῖν.

καὶ ὑπερπερισσῶς 接+副 そして+はなはだしく、非常に
ἐξεπλήσσοντο λέγοντες. 三複未完受+現分複単主格 彼らはびっくりさせられた+言うには
καλῶς πάντα πεποίηκεν, 副+男単対格+三単完 よく+すべてを+彼は〜した
καὶ τοὺς κωφοὺς 接+冠・男複対格 そして+聴こえない人々を
ποιεῖ ἀκούειν 三単現+現不定 彼は〜する+聴くこと
καὶ [τοὺς] ἀλάλους λαλεῖν. 接+冠・男複対格+現不定 そして+しゃべれない者らを+話すこと

スロージューサー訳
そして彼らがはなはだしくぴっくさせられて言うには
「彼はすべてをよくした。そして聴こえない人々を聴こえるようにし、
そして喋れない者たちを話すように」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar007.htm
0818神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/03/12(木) 06:49:38.90ID:AM2+nJ3O
マルコ8:1
Ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις πάλιν πολλοῦ ὄχλου ὄντος
καὶ μὴ ἐχόντων τί φάγωσιν,
προσκαλεσάμενος τοὺς μαθητὰς λέγει αὐτοῖς

Ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις 前+男複与格+冠・女単与格 〜に+それらに+日々に
πάλιν πολλοῦ 副+男単属格 再び+多くの
ὄχλου ὄντος 男単属格+現分単単属格 群衆の+いて
καὶ μὴ ἐχόντων 接+否定+現分男複属格 そして+持たない
τί φάγωσιν, 中単対格+三複二過接 何かを+彼らが食べた
προσκαλεσάμενος τοὺς μαθητὰς 過分中動男単主格+冠・男単対格 呼び寄せて+弟子等を
λέγει αὐτοῖς 三単現+男複与格 彼は言う+彼らに

スロージューサー訳
それらの日々に、再び多くの群衆がいて、そして食べる何かを持たなかった。
弟子等を呼び寄せて、彼は弟子たちに言う。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar008.htm
0819神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/03/13(金) 06:25:18.28ID:mA6pf9rY
マルコ8:2
σπλαγχνίζομαι ἐπὶ τὸν ὄχλον,
ὅτι ἤδη ἡμέραι τρεῖς προσμένουσίν μοι
καὶ οὐκ ἔχουσιν τί φάγωσιν.

σπλαγχνίζομαι 一単現 内臓という名詞の動詞化 私は憐れむ。
ἐπὶ τὸν ὄχλον, 前+冠・男単対格 〜の上に+群衆
ὅτι ἤδη ἡμέραι τρεῖς 接+副+女複主格+数詞 なぜなら+すでに+日々が+三
προσμένουσίν μοι 三複現+一単与格 彼らは与格と一緒に留まる+私に
καὶ οὐκ ἔχουσιν 接+否定+三複現 そして+彼らは持たなかった
τί φάγωσιν.中単対格+三複二過接 何かを+彼らが食べた

スロージューサー訳
「私は群衆を憐れむ。なぜなら彼らは三日も私と一緒に留まる。そして
彼らは食べる何かを持たないのだから」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar008.htm
0820神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/03/14(土) 08:51:05.95ID:mcYpdTJ/
マルコ8:3
καὶ ἐὰν ἀπολύσω αὐτοὺς νήστεις εἰς οἶκον αὐτῶν,
ἐκλυθήσονται ἐν τῇ ὁδῷ.
καί τινες αὐτῶν ἀπὸ μακρόθεν ἥκασιν.

καὶ ἐὰν ἀπολύσω 接+接+一単過接 そして+もし+私が行かせる
αὐτοὺς νήστεις 男複対格+男複対格 彼らを+食べないで
εἰς οἶκον αὐτῶν, 前+男単対格+男複属格 〜の中へ+家+彼らの
ἐκλυθήσονται 三複未完受 彼らは緩められるであろう。弱るであろう。
ἐν τῇ ὁδῷ. 前+冠・女単与格 〜の中で+道
καί τινες αὐτῶν 接+男複主格+男複属格 そして+誰かが+彼らの
ἀπὸ μακρόθεν ἥκασιν.前+副+三複完 〜から+遠くから+彼らはやって来ていた

スロージューサー訳
そしてもし私が彼らを食べないで彼らの家に去らせれば、
彼らは道中で弱ってしまうであろう。
そして彼らの何人かは遠くからやって来ていた。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar008.htm
0821神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/03/15(日) 08:00:43.74ID:x+dcwJje
マルコ8:4
καὶ ἀπεκρίθησαν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ
ὅτι πόθεν τούτους δυνήσεταί
τις ὧδε χορτάσαι ἄρτων ἐπ’ ἐρημίας;

καὶ ἀπεκρίθησαν αὐτῷ 接+三複過+男単与格 そして+彼らは答えた+彼に
οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ 冠・男複主格+男単属格 弟子等が+彼の
ὅτι πόθεν 接+副 〜と+どこから
τούτους δυνήσεταί 男複対格+三単未 これら者らを+彼はできるだろう
τις ὧδε 中単主格+副 誰が+ここに
χορτάσαι ἄρτων 過不定+男複属格 満腹させること+パンらの
ἐπ’ ἐρημίας;前+女単属格 〜の上で+無人の場所の

スロージューサー訳
そして彼の弟子等が彼に答えた。
「どこからこれらの者らをできるのでしょうか。
だれがここで、無人の場所でパンらで満腹させることが」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar008.htm
0822神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/03/16(月) 06:23:28.62ID:4zVi0CGS
マルコ8:5
καὶ ἠρώτα αὐτούς.
πόσους ἔχετε ἄρτους; οἱ δὲ εἶπαν. ἑπτά.

καὶ ἠρώτα αὐτούς.接+三単未完+男複与格 そして+彼は尋ねていた+彼らに
πόσους ἔχετε ἄρτους; 男複対格+二複現+男複対格 どれだけ多くの+あなた達は持つ+パンらを
οἱ δὲ εἶπαν. 男複主格+接+三複過 彼らは+で+彼らは云った
ἑπτά.数詞無変 7

スロージューサー訳
そして彼は彼らに尋ねていた。「あなたたちはいくつのパンらを持っているのか」
で彼らは彼に言った。「7つ」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar008.htm
0823神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/03/17(火) 05:45:40.72ID:p+alpn9W
マルコ8:6
καὶ παραγγέλλει τῷ ὄχλῳ ἀναπεσεῖν ἐπὶ τῆς γῆς.
καὶ λαβὼν τοὺς ἑπτὰ ἄρτους εὐχαριστήσας ἔκλασεν
καὶ ἐδίδου τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ἵνα παρατιθῶσιν,
καὶ παρέθηκαν τῷ ὄχλῳ.
0824神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/03/17(火) 06:06:27.58ID:p+alpn9W
καὶ παραγγέλλει 接+三単現 そして+彼は命じる
τῷ ὄχλῳ ἀναπεσεῖν 冠・男単与格+二過不定 群衆に+座ることを
ἐπὶ τῆς γῆς. 前+冠・女単属格 〜の上へ+地
καὶ λαβὼν 接+二過分男単主格 そして+取って
τοὺς ἑπτὰ ἄρτους 冠・数詞+男複対格 七つの+パンらを
εὐχαριστήσας ἔκλασεν 過分男単主格+三単過 感謝して+彼は割いた
καὶ ἐδίδου 接+三単未完 そして+彼は与えていた
τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ 冠・男複与格+男単属格 弟子等に+彼の
ἵνα παρατιθῶσιν, 接+三複現接 〜のために+前に置くこと、配膳すること
καὶ παρέθηκαν τῷ ὄχλῳ.接+三複過+冠・男単与格 そして+彼らは配膳した+群衆に

スロージューサー訳
そして彼は群衆に地の上に座るように命じた。
そして七つのパンらを取って、感謝して彼は割いた。
そして彼は彼の弟子等に配膳するために与えていた。
そして彼らは群衆に配膳した。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar008.htm
0825神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/03/18(水) 06:54:45.79ID:qadPkvO8
マルコ8:7
καὶ εἶχον ἰχθύδια ὀλίγα.
καὶ εὐλογήσας αὐτὰ εἶπεν καὶ ταῦτα παρατιθέναι.

καὶ εἶχον 接+三複未完 そして+彼らは持っていた
ἰχθύδια ὀλίγα. 中複対格+中複対格 小魚らを+少ない わずかな
καὶ εὐλογήσας αὐτὰ 接+過分男単主格+中複対格 そして+感謝して、祝福して+それらを
εἶπεν καὶ 三単二過+接 彼は言った+〜も そして
ταῦτα παρατιθέναι.中複対格+現不定 これらを+前へ置くこと 配膳すること

スロージューサー訳
そして彼らは少しばかりの小魚らを持っていた。
そしてそれらに感謝して彼は言った。「これらも配膳するように」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar008.htm
0826神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/03/19(木) 07:11:57.23ID:eR+pwpHo
マルコ8:8
καὶ ἔφαγον καὶ ἐχορτάσθησαν,
καὶ ἦραν περισσεύματα κλασμάτων ἑπτὰ σπυρίδας.

καὶ ἔφαγον 接+三複二過 そして+彼らは食べた
καὶ ἐχορτάσθησαν, 接+三複過受 そして+彼らは満腹させられた。
καὶ ἦραν 接+三複過 そして+彼らは持ち上げた、集めた
περισσεύματα 中複対格 溢れ出たものらを 超過したものらを 余り等を
κλασμάτων 中複属格 裂いた断片らの 
ἑπτὰ σπυρίδας.数詞無変+女複対格 七+籠らを

スロージューサー訳
そして彼らは食べた。そして彼らは満腹させられた。
そして彼らは割かれた断片らの余り物らを、七籠集めた。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar008.htm
0827神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/03/20(金) 09:32:30.01ID:5mL1gg31
マルコ8:9
ἦσαν δὲ ὡς τετρακισχίλιοι.
καὶ ἀπέλυσεν αὐτούς.

ἦσαν δὲ 三複未完+接 彼らはいた+で
ὡς τετρακισχίλιοι. 副+数 〜のように、約+4000
καὶ ἀπέλυσεν αὐτούς.接+三単過+男複対格 そして+彼は解散させた+彼らを

で彼らは約四千だった。そして彼は彼らを解散させた。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar008.htm
0828神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/03/21(土) 07:45:22.72ID:7a9/PXTJ
マルコ8:10
Καὶ εὐθὺς ἐμβὰς εἰς τὸ πλοῖον μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ
ἦλθεν εἰς τὰ μέρη Δαλμανουθά.

Καὶ εὐθὺς ἐμβὰς 接+副+二過分男単主格 そして+すぐに+中に踏み入れて、乗り込んで
εἰς τὸ πλοῖον 前+冠・中単対格 〜の中へ+船
μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ 前+冠・男複属格+男単属格 〜共に+弟子らと+彼の
ἦλθεν 三単二過 彼はやって来た
εἰς τὰ μέρη 前+中複対格 〜の中へ+諸部分 諸地方
Δαλμανουθά.女無変 ダルマヌータの 

スロージューサー訳
そしてすぐに船の中へ踏み入れて、彼の弟子等と共に、
彼はダルマヌータの諸地方の中へとやって来た。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar008.htm
0829神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/03/22(日) 07:07:28.19ID:UR87DwkP
マルコ8:11
Καὶ ἐξῆλθον οἱ Φαρισαῖοι καὶ ἤρξαντο συζητεῖν αὐτῷ,
ζητοῦντες παρ’ αὐτοῦ σημεῖον ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ,
πειράζοντες αὐτόν.

Καὶ ἐξῆλθον οἱ Φαρισαῖοι 接+三複二過+冠・男複主格 そして+彼らが出て来た+パリサイ人らが
καὶ ἤρξαντο 接+三複過中動 そして+彼らは不定詞をしはじめた
συζητεῖν αὐτῷ, 現不定+男単与格 共に議論する事+彼と
ζητοῦντες παρ’ αὐτοῦ σημεῖον 現分男複主格+前・男単属格+中単対格 探して+〜から+彼+しるしを
ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ, 前+冠・男単属格 〜から+天
πειράζοντες αὐτόν.現分男複主格+男単対格 試みた+彼を

スロージューサー訳
そしてパリサイ人らが出てきて彼と共に議論をし始めた。
彼から天からのしるしを求めて、彼を試みる。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar008.htm
0830神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/03/23(月) 06:44:51.06ID:vkOv8rMa
マルコ8:12
καὶ ἀναστενάξας τῷ πνεύματι αὐτοῦ λέγει.
τί ἡ γενεὰ αὕτη ζητεῖ σημεῖον;
ἀμὴν λέγω ὑμῖν,
εἰ δοθήσεται τῇ γενεᾷ ταύτῃ σημεῖον.

καὶ ἀναστενάξας 接+過分男単主格  そして+ため息をついて
τῷ πνεύματι αὐτοῦ λέγει. 冠・中単与格+男単属格+三単現 霊で+彼の+彼は言う
τί ἡ γενεὰ αὕτη 疑中単主格+冠・女単主格+女単主格 なぜ+世代、時代は+この
ζητεῖ σημεῖον; 三単現+中単対格 彼は探す+しるしを
ἀμὴν λέγω ὑμῖν, 無変+一単現+二複与格 アーメン+私は云う+あなた方に
εἰ δοθήσεται 接(ヘブライ語誓言の形式)+三単未受 誓って言う場合・・・決して〜ない+それは与えられるであろうか
τῇ γενεᾷ ταύτῃ σημεῖον.冠・女単与格+女単与格+中単対格 世代に+この+しるしを

スロージューサー訳
そして彼の霊でため息をついて彼は言う。
「なぜこの時代はしるしを探すのか。アーメン私はあなた方に言う。
この時代に決してしるしを与えられない。」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar008.htm
0831神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/03/24(火) 06:38:50.68ID:dTAWQbts
マルコ8:13
καὶ ἀφεὶς αὐτοὺς πάλιν ἐμβὰς ἀπῆλθεν εἰς τὸ πέραν.

καὶ ἀφεὶς αὐτοὺς 接+二過分男単主格+男複対格 そして+残して去り+彼らを
πάλιν ἐμβὰς 副+二過分男単主格 再び+踏み入れて
ἀπῆλθεν 三単二過 彼は立ち去った
εἰς τὸ πέραν. 前+冠中単対格+副詞 〜の中へ+向こう側に

スロージューサー訳
そして彼らを残して、再び乗り込んで彼らは向こう岸へと立ち去った。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar008.htm
0832神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/03/25(水) 05:54:05.76ID:GilYs3wE
マルコ8:14
Καὶ ἐπελάθοντο λαβεῖν ἄρτους
καὶ εἰ μὴ ἕνα ἄρτον οὐκ εἶχον
μεθ’ ἑαυτῶν ἐν τῷ πλοίῳ.

Καὶ ἐπελάθοντο 接+三複二過 そして+彼らは忘れた
λαβεῖν ἄρτους 二過不定+男複対格 取る事+パンらを
καὶ εἰ μὴ 接+熟語(接+否定) そして+〜の他は
ἕνα ἄρτον 数詞男単対格+男単対格 一つを+パンを
οὐκ εἶχον 否定+三複未完 彼らは持っていなかった
μεθ’ ἑαυτῶν 前+再帰代名詞男複属格 〜共に+自分たち自身と
ἐν τῷ πλοίῳ.前+冠・中単与格 〜の中で+船

スロージューサー訳
そして彼らはパンを取ることを忘れた。
そして船の中で自分たち自身と共にパンひとつの他には持っていなかった

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar008.htm
0833神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/03/26(木) 06:20:15.64ID:YfkzvH2n
マルコ8:15
καὶ διεστέλλετο αὐτοῖς λέγων. ὁρᾶτε,
βλέπετε ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων
καὶ τῆς ζύμης Ἡρῴδου.

καὶ διεστέλλετο αὐτοῖς 接+三単未完+男複与格 そして+彼は命じていた+彼らに
λέγων. ὁρᾶτε, 現分男単主格+二複現命 言うには+あなた方は見なさい、注意しなさい
βλέπετε ἀπὸ 二複現命+前 あなた方はἀπὸ以下に気をつけなさい。
τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων 冠・女単属格+冠・男複属格 パン種、イースト+パリサイ人らの
καὶ τῆς ζύμης Ἡρῴδου.接+冠・女単属格+男単属格 と+パン種+ヘーローデースの

スロージューサー訳
そして彼は彼らに命じて言うには、「見よ、あなた方は、パリサイ人のパン種と
ヘーローデースのパン種に気をつけなさい」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar008.htm
0834神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/03/26(木) 13:20:55.68ID:bHdAcNmz
実子の自殺を米国の或る著名な教会の例と準えてSは説明し周囲に肉的な同情を買おうようとしますが、
その行為、行動や言動は噴飯物で米国の同教会牧師夫妻や教会員に対し無礼な妄言で、事実を鑑みないばかりかそれを隠蔽した偽りの証、というより単なる戯言です。
偽教師Sとその妻は、米国の同教会のように肖りたいのでしょうが事実を隠し神の前に不正ですね。
神の前で不正なことは必ず明らかになります。

また、改革派神学を誹謗中傷するなど、100年、いや、1000年早い。
Sの出た〇学校は神学的にどうであろうか?
寧ろ多くの問題を抱えており、不明な点や誤りも多く指摘されている。
聖書が絶対なのであり神学そのものは完璧なものでは無いが、それにしてもその〇学校の神学には問題が有り過ぎる。

什一献金を強く主張するのも個々の信徒の信仰の顕れというより、
間違った教会成長イデオロギーや信徒に献金を不正に強要し彼らを不当に扱い、牧師らの栄光を優先する邪悪な道具と化してる側面が否定出来ない。
特にSの出た〇学校はその傾向が異常に強く、これまでにも諸々の問題が指摘されて来ました。
Sは自らの神学的立場の曖昧さをも知らない行動・所作が幼稚で、後々、後悔することになるでしょう。
後悔しないとすれば、悔い改めたか、単なる表面j上の強がりに過ぎません。

また、偽教師なので我慢や忍耐が無く他者を直ぐに中傷誹謗し裁くので、教職者として手痛い反省を神から促されました。
その実子の自殺は、少なくても神からの祝福では無いように思われます。
旧約聖書のヨブやその家族とダブらせるには無理が有り過ぎます。

Sの周囲や教会員の中には、偽教師S夫妻のパワハラで自殺に追い込まれている者がいることは、一部の教会関係者には周知の事実です。
他にも色々と所謂「醜聞」は有りますが、自殺など悲惨でローカルチャーチとして看過していては致命的な崩壊になりえる事案が多過ぎます。
他人に福音の救いを説く前に、自らの悔い改めが求められます。
0835神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/03/27(金) 05:37:00.18ID:78WW+gBO
マルコ8:16
καὶ διελογίζοντο πρὸς ἀλλήλους ὅτι ἄρτους οὐκ ἔχουσιν.

καὶ διελογίζοντο 接+三複未完 そして+彼らは論じあっていた
πρὸς ἀλλήλους 前+交互代男対格 〜に対して+互いを
ὅτι 接 〜と
ἄρτους οὐκ ἔχουσιν.男複対格+否定+三複現 パンらを+彼らは持たない

スロージューサー訳
そして彼らは互いに、彼らがパンらを持たないと論じあっていた。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar008.htm
0836神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/03/28(土) 10:27:25.45ID:uJQOM/Q5
マルコ8:17
καὶ γνοὺς λέγει αὐτοῖς.
τί διαλογίζεσθε ὅτι ἄρτους οὐκ ἔχετε;
οὔπω νοεῖτε οὐδὲ συνίετε;
πεπωρωμένην ἔχετε τὴν καρδίαν ὑμῶν;

καὶ γνοὺς 接+二過分男単主格 そして+知って
λέγει αὐτοῖς. 三単現+男複与格 彼は言う+彼らに
τί διαλογίζεσθε ὅτι 疑中単主格+二複現+接 なぜ+あなた達は論じあっている+〜と
ἄρτους οὐκ ἔχετε; 男複対格+否定+二複現 パンらを+あなた方は持たない
οὔπω νοεῖτε 副+二複現 まだ〜ない+あなた方はわかる 心の動詞化
οὐδὲ συνίετε; 否定小辞+二複現 また〜ない+あなた方は理解する 悟る
πεπωρωμένην 完受女単対格 岩石化させられたのか
ἔχετε 二複現 あなたがは持つ 〜状態にある
τὴν καρδίαν ὑμῶν;冠・女単対格+二複属格 心を+あなた達の

スロージューサー訳
そして知って彼は彼らに云う。
「なぜあなた達は、パンらを持たないと論じあっているのか。
まだあなた達はわからないのか。またあなた達は理解しないのか。
あなた達はあなた達の心を岩石化された状態にあるのか」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar008.htm
0837神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/03/29(日) 06:05:21.99ID:nLx5L26o
マルコ8:18
ὀφθαλμοὺς ἔχοντες οὐ βλέπετε
καὶ ὦτα ἔχοντες οὐκ ἀκούετε;
καὶ οὐ μνημονεύετε,

ὀφθαλμοὺς ἔχοντες 男複対格+現分男複主格 目等を+持っている
οὐ βλέπετε 否定+二複現 あなた達は見ない
καὶ ὦτα ἔχοντες 接+中複対格+現分男複主格 そして+耳らを+持っている
οὐκ ἀκούετε;否定+二複現 あなた達は聞かない
καὶ οὐ μνημονεύετε,接+否定+二複現 そして+あなた達は心に留めない

スロージューサー訳
両目を持っているが、あなた達は見ない。
そして両耳を持っているが、あなたが聞かない。
そしてそしてあなた方は心に留めないのだ。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar008.htm
0838神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/03/30(月) 06:05:39.15ID:s49TliAr
マルコ8:19
ὅτε τοὺς πέντε ἄρτους ἔκλασα
εἰς τοὺς πεντακισχιλίους,
πόσους κοφίνους κλασμάτων πλήρεις ἤρατε;
λέγουσιν αὐτῷ. δώδεκα.

ὅτε τοὺς πέντε ἄρτους 接+冠・数詞無変・男複対格 〜した時+5+パンらを
ἔκλασα 一単過 私が裂いた
εἰς τοὺς πεντακισχιλίους, 前+冠・数詞男複対格 〜に対して+五千
πόσους κοφίνους 男複対格+男複対格 どれだけ多数の+籠らを
κλασμάτων πλήρεις 中複属格+男複対格 裂かれたものらの+属格で満ちて
ἤρατε; 二複過 あなた方は集めた
λέγουσιν αὐτῷ. δώδεκα.三複現+男単与格+数詞 彼らは云う+彼に+12

スロージューサー訳
「私が五つのパンらを五千人に対して裂いた時、
どけだけ多くの裂かれたものらで満ちた籠らをあなたがたは集めたのか。」
彼らは彼に言う。「12」。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar008.htm
0839神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/03/31(火) 06:33:07.54ID:GqU9y5Pl
マルコ8:20
ὅτε τοὺς ἑπτὰ εἰς τοὺς τετρακισχιλίους,
πόσων σπυρίδων πληρώματα κλασμάτων ἤρατε;
καὶ λέγουσιν [αὐτῷ]. ἑπτά.

ὅτε τοὺς ἑπτὰ 接+冠男複対格+数詞 〜した時は+七つ
εἰς τοὺς τετρακισχιλίους, 前+冠・数詞男複対格 〜対して+四千
πόσων σπυρίδων 女複属格+女複属格 どれだけ多数の+籠らの
πληρώματα κλασμάτων 中複対格+中複対格 満たされたものらを+かけららを
ἤρατε; 二複過 あなた方が集めた
καὶ λέγουσιν [αὐτῷ]. 接+三複現+男単与格 そして+彼らは云う+彼に
ἑπτά.数詞 7

スロージューサー訳
「四千人らに対して七つの時は、かけららで満たされたどけだけ多数の駕籠の
あなた達は集めたのか。」そして彼らは彼に言う。「七」。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar008.htm
0840神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/01(水) 05:03:53.92ID:Zt/3OYfR
マルコ8:21
καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς. οὔπω συνίετε;

καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς. 接+三単未完+男複与格 そして+彼は言っていた+彼らに
οὔπω συνίετε;副+二複現 いまだ〜ない+あなた方は理解する

スロージューサー訳
そして彼は彼らに云っていた。「いまだにあなた方は理解しないのか」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar008.htm
0841神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/02(木) 06:37:29.32ID:YwfGNzwd
マルコ8:22
Καὶ ἔρχονται εἰς Βηθσαϊδάν.
Καὶ φέρουσιν αὐτῷ τυφλὸν
καὶ παρακαλοῦσιν αὐτὸν ἵνα αὐτοῦ ἅψηται.

Καὶ ἔρχονται 接+三複現 そして+彼らはやって来る
εἰς Βηθσαϊδάν. 前+女単対格 〜の中へ+ベートサイダ
Καὶ φέρουσιν 接+三複現 そして+彼らは運ぶ
αὐτῷ τυφλὸν 男単与格+女単対格 彼に+盲人を
καὶ παρακαλοῦσιν αὐτὸν 接+三複現+男単対格 そして+彼らは傍らに呼ぶ 願う+彼を
ἵνα αὐτοῦ ἅψηται.接+男単属格+三単過接中動 〜のように+彼の+彼が属格に触った

スロージューサー訳
そして彼らはベートサイダへとやってくる。
そして彼らは彼に盲人を運ぶ。
そして彼らは彼が彼に触れてくりるようにと彼にお願いする。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar008.htm
0842神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/03(金) 06:10:42.01ID:tDFTDola
マルコ8:23
καὶ ἐπιλαβόμενος τῆς χειρὸς τοῦ τυφλοῦ
ἐξήνεγκεν αὐτὸν ἔξω τῆς κώμης
καὶ πτύσας εἰς τὰ ὄμματα αὐτοῦ,
ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτῷ ἐπηρώτα αὐτόν. εἴ τι βλέπεις;
0843神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/03(金) 06:11:08.45ID:tDFTDola
καὶ ἐπιλαβόμενος 接+二過分中動男単主格 そして+属格を掴んで
τῆς χειρὸς τοῦ τυφλοῦ 冠・女単属格+冠・男単属格 手を+盲人の
ἐξήνεγκεν αὐτὸν 三単過+男単対格 彼は連れ出した+彼を
ἔξω τῆς κώμης 準前+冠・女単属格 〜の外へ+村
καὶ πτύσας 接+過分男単主格 そして+唾を吐いて
εἰς τὰ ὄμματα αὐτοῦ, 前+冠・中複対格+男単属格 〜の中へ+眼ら+彼の
ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτῷ 二過分男単主格+冠・女複対格+男単与格 上に置いて+手を+彼に
ἐπηρώτα αὐτόν. 三単未完+男単対格 彼は尋ねた+彼を
εἴ τι βλέπεις; 接+疑中単対格+二単現 かどうか+何かを+あなたは見る

スロージューサー訳
そして盲人の手を掴んで彼は彼を村の外へと連れだした。
そして彼の両眼の中へと唾を吐いて、彼に手を置いて彼は彼に尋ねていた。
「あなたは何かを見えるかどうか」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar008.htm
0844神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/04(土) 08:23:32.51ID:0USS2JRE
マルコ8:24
καὶ ἀναβλέψας ἔλεγεν.
βλέπω τοὺς ἀνθρώπους
ὅτι ὡς δένδρα ὁρῶ περιπατοῦντας.

καὶ ἀναβλέψας ἔλεγεν.接+過分男単主格+三単未完 そして+見上げて+彼は言っていた
βλέπω τοὺς ἀνθρώπους 一単現+冠・男複対格 私は見る+人々を
ὅτι ὡς δένδρα 接+副+中複対格 〜と+〜ように+木々ら
ὁρῶ περιπατοῦντας.一単現+現分男複対格 私は見る+歩き回っている人々を

スロージューサー訳
そして見上げて彼は言っていた。
「私は人々を見る。木々らのように歩き回っている人々を私が見ている」と。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar008.htm
0845神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/05(日) 06:47:43.92ID:l7qX4yLL
マルコ8:25
εἶτα πάλιν ἐπέθηκεν τὰς χεῖρας ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ,
καὶ διέβλεψεν καὶ ἀπεκατέστη καὶ ἐνέβλεπεν τηλαυγῶς ἅπαντα.

εἶτα πάλιν ἐπέθηκεν 副+副+三単過 それから+再び+彼は上に置いた
τὰς χεῖρας 冠・女複対格 両手を
ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ, 前+冠・男複対格+男単属格 〜の上に+両目+彼の
καὶ διέβλεψεν 接+三単過 そして+彼ははっきり見えた
καὶ ἀπεκατέστη 接+三単二過 そして+彼は回復した
καὶ ἐνέβλεπεν 接+三単未完 そして+彼は見つめた
τηλαυγῶς ἅπαντα.副+男単対格 遠くからはっきり+すべてを

スロージューサー訳
それから再び彼は両手を彼の両目の上に置いた。
そして彼ははっきりと見えた。そして彼は回復した。
そして彼は遠くからはっきりとあらゆるものを見つめた。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar008.htm
0846神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/06(月) 06:01:15.98ID:7rE25SYY
マルコ8:26
καὶ ἀπέστειλεν αὐτὸν εἰς οἶκον αὐτοῦ λέγων.
μηδὲ εἰς τὴν κώμην εἰσέλθῃς.

καὶ ἀπέστειλεν αὐτὸν 接+三単過+男単対格 そして+彼は遣わした+彼を
εἰς οἶκον αὐτοῦ λέγων. 前+男単対格+男単属格+現分男単主格 〜の中へ+家+彼の+言うには
μηδὲ 否定小辞 また〜ない
εἰς τὴν κώμην 前+冠・女単対格 〜の中へ+村
εἰσέλθῃς.二単二過接 あなたは入って行くな

スロージューサー訳
そして彼は彼を彼の家の中へ遣わして言うには
「またあなたは村の中へ入って行くな」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar008.htm
0847神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/07(火) 05:44:28.36ID:ub+hU4vp
マルコ8:27
Καὶ ἐξῆλθεν ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ
εἰς τὰς κώμας Καισαρείας τῆς Φιλίππου.
καὶ ἐν τῇ ὁδῷ ἐπηρώτα τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ λέγων αὐτοῖς.
τίνα με λέγουσιν οἱ ἄνθρωποι εἶναι;
0848神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/07(火) 06:02:50.10ID:ub+hU4vp
Καὶ ἐξῆλθεν 接+三単二過 そして+彼は出て行った
ὁ Ἰησοῦς καὶ 冠・男単主格+接 イエースースは+そして 〜と
οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ 冠・男複主格+男単属格 弟子たちが+彼の
εἰς τὰς κώμας 前+冠・女複対格 〜の中へ+村々
Καισαρείας τῆς Φιλίππου.女単属格+冠・女単属格 カイサレイアの+フィリポスの
καὶ ἐν τῇ ὁδῷ 接+前+冠・女単与格 そして+〜の中で+道 
ἐπηρώτα τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ 三単未完+冠・男複対格+男単属格 彼は尋ねた+弟子たちに+彼の
λέγων αὐτοῖς. 現分男単主格+男複与格 云うには+彼らに
τίνα με λέγουσιν 男単対格+一単対格+三複現 誰と+私を+彼らは云う
οἱ ἄνθρωποι εἶναι; 冠・男複主格+現不定 人々は+であると

スロージューサー訳
そしてイエースースと彼の弟子等はフィリポスのカイサレイアの村々へと出て行った。
そして道中で彼は彼の弟子たちに尋ねて彼らに云うには
「人々は私を誰であると言っているのか」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar008.htm
0849神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/08(水) 06:11:39.19ID:hMQYjPBP
マルコ8:28
οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ λέγοντες [ὅτι] Ἰωάννην τὸν βαπτιστήν,
καὶ ἄλλοι Ἠλίαν, ἄλλοι δὲ ὅτι εἷς τῶν προφητῶν.

οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ 男複主格+接+三複過+男単与格 彼らが+で+彼らは云った+彼に
λέγοντες [ὅτι] 現分男複主格+接 言うには+〜と
Ἰωάννην τὸν βαπτιστήν, 男単対格+冠・男単対格 イオーアンネースを+水沈め者を
καὶ ἄλλοι Ἠλίαν, 接+男複主格+男単対格 そして+他の者らは+エーリアスと
ἄλλοι δὲ ὅτι 男複主格+接+接 他の者らは+で+〜と
εἷς τῶν προφητῶν.数詞+冠・男複属格 一+予言者らの

スロージューサー訳
彼らが彼に言った。言うには「バプテステースのイオーアンネースと、
他の者らはエーリアスと。で他の者らは予言者らの一人と」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar008.htm
0850神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/09(木) 05:30:49.11ID:NEf/Gcg6
マルコ8:29
καὶ αὐτὸς ἐπηρώτα αὐτούς.
ὑμεῖς δὲ τίνα με λέγετε εἶναι;
ἀποκριθεὶς ὁ Πέτρος λέγει αὐτῷ.
σὺ εἶ ὁ χριστός.

καὶ αὐτὸς 接+男単主格 そして+彼は
ἐπηρώτα αὐτούς. 三単未完+男複対格 彼は尋ねていた+彼らを
ὑμεῖς δὲ 二複主格+接 あなた方は+で
τίνα με 男単対格+一単対格 誰を+私を
λέγετε εἶναι; 二複現+現不定 あなたがたは云う+である
ἀποκριθεὶς ὁ Πέτρος 過分受男単主格+冠・男単主格 答えて+ペテロスが
λέγει αὐτῷ.三単現+男単与格 彼は言う+彼に
σὺ εἶ ὁ χριστός.二単主格+二単現+冠・男単主格 あなたは+あなたは〜である+クリストス 油を注がれた者

スロージューサー訳
そして彼は彼らに尋ねていた。「であなた方は私を誰であると云うのか」
ペテロスが彼に答えて云う。「あなたはキリストです」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar008.htm
0851神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/09(木) 19:01:45.73ID:E8hCoUmr
エドガーケイシーの大!大!大!勝利だ!わかったか!
https://s.kota2.net/1586186497.jpg
【ローマ教皇】新型コロナウイルスの世界的な感染拡大は、環境危機を無視し続ける人類に対する大自然の反応
0852神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/10(金) 06:20:34.21ID:lBT/deB9
マルコ8:30
καὶ ἐπετίμησεν αὐτοῖς
ἵνα μηδενὶ λέγωσιν περὶ αὐτοῦ.

καὶ ἐπετίμησεν αὐτοῖς 接+三単過+男複与格 そして+彼は叱った+彼らに
ἵνα μηδενὶ λέγωσιν 接+否定代男与格+三複現接 〜するように+誰も〜ない+彼らは云う
περὶ αὐτοῦ.前+男単属格 〜について+彼の

スロージューサー訳
そして彼は彼らを叱った。彼について彼らが誰にも言わないようにと。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar008.htm
0853神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/11(土) 08:24:11.11ID:gGUhRRYB
マルコ8:31
Καὶ ἤρξατο διδάσκειν αὐτοὺς ὅτι
δεῖ τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου πολλὰ παθεῖν
καὶ ἀποδοκιμασθῆναι ὑπὸ τῶν πρεσβυτέρων
καὶ τῶν ἀρχιερέων καὶ τῶν γραμματέων
καὶ ἀποκτανθῆναι καὶ μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἀναστῆναι
0854神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/11(土) 08:52:44.98ID:gGUhRRYB
Καὶ ἤρξατο 接+三単過中動 そして+彼は不定詞しはじめた
διδάσκειν αὐτοὺς ὅτι 現不定+男複対格+接 教える事+彼らを+〜と
δεῖ τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου 三単現+冠・男単対格+冠・男単属格 なければならない+子は+人の
πολλὰ παθεῖν 中複対格+二過不定 多くの+受ける事 受難すること
καὶ ἀποδοκιμασθῆναι 接+過不定受 そして+吟味されて捨てられ
ὑπὸ τῶν πρεσβυτέρων 前+冠・男複属格 〜によって+長老ら
καὶ τῶν ἀρχιερέων 接+冠・男複属格 そして+祭司長ら
καὶ τῶν γραμματέων 接+冠・男複属格 そして+律法学者ら
καὶ ἀποκτανθῆναι 接+過不定受 そして+殺されること
καὶ μετὰ τρεῖς ἡμέρας 接+前+数詞女対格+女複対格 そして+〜の後で+3+日
ἀναστῆναι二過不定 起こされること

スロージューサー訳
そして彼は彼らを教え始めた。多く受難し、長老らそして祭司長らそして律法学者らに
よって吟味され捨てられ、そして殺され、そして三日後に起こされなければならない、と。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar008.htm
0855神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/12(日) 06:43:33.60ID:Q5ijXeN1
マルコ8:32
καὶ παρρησίᾳ τὸν λόγον ἐλάλει.
καὶ προσλαβόμενος ὁ Πέτρος αὐτὸν
ἤρξατο ἐπιτιμᾶν αὐτῷ.

καὶ παρρησίᾳ 接+女単主格 そして+公然と
τὸν λόγον ἐλάλει. 冠・男単対格+三単未完 言葉を+彼は話した
καὶ προσλαβόμενος 接+二過分中動男単主格 そして+引き寄せて
ὁ Πέτρος αὐτὸν 冠・男単主格+男単対格 ペテロスが+彼を
ἤρξατο ἐπιτιμᾶν αὐτῷ.三単過中動+現不定+男単与格 彼は〜しはじめた+叱り+彼に

スロージューサー訳
そして彼は公然とこの言葉を話していた。そしてペテロスが彼を引き寄せて
彼は彼を叱り始めた。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar008.htm
0856神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/13(月) 06:01:29.26ID:tz/bNItM
マルコ8:33
ὁ δὲ ἐπιστραφεὶς καὶ ἰδὼν τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ
ἐπετίμησεν Πέτρῳ καὶ λέγει.
ὕπαγε ὀπίσω μου, σατανᾶ,
ὅτι οὐ φρονεῖς τὰ τοῦ θεοῦ ἀλλὰ τὰ τῶν ἀνθρώπων.
0857神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/13(月) 06:21:41.26ID:tz/bNItM
ὁ δὲ ἐπιστραφεὶς 男単主格+接+二過分受男単主格 彼は+で+振り向いて
καὶ ἰδὼν 接+二過分男単主格 そして+見て
τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ 冠・男複対格+男単属格 弟子たちを+彼の
ἐπετίμησεν Πέτρῳ 三単過+男単与格 彼は叱った+ペテロスに
καὶ λέγει. 接+三単現 そして+彼は言う
ὕπαγε ὀπίσω μου, 二単現命+前+一単属格 あなたは引き下がりなさい+〜の後ろに+私の
σατανᾶ, 男単呼格 サタナスよ
ὅτι οὐ φρονεῖς 接+否定+二単現 なぜなら〜からである+あなたは思わない
τὰ τοῦ θεοῦ 中複対格+冠・男単属格 ことを+神の
ἀλλὰ τὰ τῶν ἀνθρώπων.接+中単対格+冠・男複属格 むしろ+ことを+人々の

スロージューサー訳
で彼は振り向かされて。そして彼の弟子たちを見て、彼はペテロスを叱った。
そして彼は言う。「おまえは私の後ろに引き下がれ、サタナスよ」
「なぜならばあなたは神のことを思わないで、むしろ人々のことを思っている」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar008.htm
0858神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/14(火) 05:24:22.58ID:3GVXa52o
マルコ8:34
Καὶ προσκαλεσάμενος τὸν ὄχλον
σὺν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ εἶπεν αὐτοῖς.
εἴ τις θέλει ὀπίσω μου ἀκολουθεῖν,
ἀπαρνησάσθω ἑαυτὸν
καὶ ἀράτω τὸν σταυρὸν αὐτοῦ
καὶ ἀκολουθείτω μοι.
0859神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/14(火) 05:44:25.79ID:3GVXa52o
Καὶ προσκαλεσάμενος 接+過分中動男単主格 そして+呼び集めて
τὸν ὄχλον 冠・男単対格 群衆を
σὺν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ 前+冠・男複与格+男単属格 〜と共に+弟子たちと+彼の
εἶπεν αὐτοῖς. 三単二過+男複与格 彼は言った+彼らに
εἴ τις θέλει 接+代男単主格+三単現 もし+誰かが+彼は望む
ὀπίσω μου ἀκολουθεῖν, 前+一単属格+現不定 〜の後ろから+私の+従うこと
ἀπαρνησάσθω ἑαυτὸν 三単過命中動+男単対格 彼は否定する+彼自身を
καὶ ἀράτω 接+三単過命 そして+彼は持ち上げよ 担げ
τὸν σταυρὸν αὐτοῦ 冠・男単対格+男単属格 杭を+彼の
καὶ ἀκολουθείτω μοι. 接+三単現命+男単与格 そして+彼は従え+私に

スロージューサー訳
そして彼の弟子等と共に群衆を呼び寄せて彼は彼らに云った。
「もし誰かが私の後ろから従う事を望むのであれば、彼は自分自身を否定しなさい。
そして彼は彼の杭を担ぎなさい。そして彼は私に従いなさい。」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar008.htm
0860神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/15(水) 06:23:35.33ID:EVJz16kv
マルコ8:35
ὃς γὰρ ἐὰν θέλῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ
σῶσαι ἀπολέσει αὐτήν.
ὃς δ’ ἂν ἀπολέσει τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ
καὶ τοῦ εὐαγγελίου σώσει αὐτήν.
0861神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/15(水) 06:44:21.41ID:EVJz16kv
ὃς γὰρ ἐὰν 関係詞+接+接・小辞ανの代用 者は誰でも+なぜならば
θέλῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ 三単現接+冠・女単対格+男単属格 彼は欲する+魂を+彼の
σῶσαι 過不定 救われること
ἀπολέσει αὐτήν. 三単未+女単対格 彼は滅ぼすであろう+それを
ὃς δ’ ἂν 関係詞+接+小辞 〜者は誰でも+で
ἀπολέσει τὴν ψυχὴν αὐτοῦ 三単未+冠・女単対格+男単属格 彼は滅ぼすであろう+魂を+彼の
ἕνεκεν ἐμοῦ 前+一単属格 〜のために+私の
καὶ τοῦ εὐαγγελίου 接+冠・中単属格 そして+良い知らせの 吉報の 朗報の
σώσει αὐτήν.三単未+女単対格 彼は救うであろう+それを

スロージューサー訳
なぜならば彼の魂を救われることを望む者は誰でもそれを滅ぼすであろう。
で私そして吉報のために魂を滅ぼすであろう者は誰でもそれを救うであろう。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar008.htm
0862神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/16(木) 06:06:29.41ID:ByoYDtBa
マルコ8:36
τί γὰρ ὠφελεῖ ἄνθρωπον κερδῆσαι τὸν κόσμον ὅλον
καὶ ζημιωθῆναι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ;

τί γὰρ ὠφελεῖ 疑中単対格+接+三単現 何の+なぜならぱ+それは益になる
ἄνθρωπον κερδῆσαι 男単対格+過不定 人を+得ること
τὸν κόσμον ὅλον 冠・男単対格+女単対格 世界を+すべての
καὶ ζημιωθῆναι 接+過不定受 そして+損害を受ける事
τὴν ψυχὴν αὐτοῦ;冠・女単対格+男単属格 魂を+彼の

スロージューサー訳
なぜならぱ人が全世界を得て、そして自分の命を失えば何の益となるのであろうか

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar008.htm
0863神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/17(金) 05:14:27.89ID:yLe1sbNp
マルコ8:37
τί γὰρ δοῖ ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ;

τί γὰρ 疑中単対格+接 何を+なぜならば
δοῖ ἄνθρωπος 三単二過接+男単主格 彼は与えた+人は
ἀντάλλαγμα 中単対格 対価を
τῆς ψυχῆς αὐτοῦ;冠・女単属格+男単属格 魂の+彼の

スロージューサー訳
なぜならば人は彼の魂の代価として何を与えるのか。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar008.htm
0864神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/18(土) 07:25:10.42ID:Gb6leTvV
マルコ8:38
ὃς γὰρ ἐὰν ἐπαισχυνθῇ με καὶ τοὺς ἐμοὺς λόγους
ἐν τῇ γενεᾷ ταύτῃ τῇ μοιχαλίδι καὶ ἁμαρτωλῷ,
καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐπαισχυνθήσεται αὐτόν,
ὅταν ἔλθῃ ἐν τῇ δόξῃ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ
μετὰ τῶν ἀγγέλων τῶν ἁγίων.
0865神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/18(土) 08:03:14.54ID:Gb6leTvV
ὃς γὰρ ἐὰν 男単主格+接+小辞の代用 なぜならば+誰でも 
ἐπαισχυνθῇ με καὶ 三単過+一単対格+接 彼は恥じた+私を+そして
τοὺς ἐμοὺς λόγους 冠+一所有形+男複対格 わたしの+言葉らを
ἐν τῇ γενεᾷ 前+冠・女単与格 〜の中で+世代 時代
ταύτῃ τῇ μοιχαλίδι 女単与格+冠・女単与格 この+姦通女 姦婦 不倫女
καὶ ἁμαρτωλῷ, 接+男単与格 罪人 犯罪者
καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου 接+冠・男単単主格+男単属格 そして+子が+人の
ἐπαισχυνθήσεται αὐτόν, 三単未+男単対格 彼は恥じるであろう+彼を
ὅταν ἔλθῃ 接+三単二過接 〜する時に+彼がやって来た
ἐν τῇ δόξῃ 前+冠・女単与格 〜の中で うちに+栄光
τοῦ πατρὸς αὐτοῦ 冠・男単属格+男単属格 父の+彼の
μετὰ τῶν ἀγγέλων 前+冠・男複属格 〜と共に+使いら
τῶν ἁγίων.冠・男複属格 聖なるものらの

スロージューサー訳
なぜならば、この不倫女そして罪びとの時代にあって、私をそして私のことばらを
恥じた者は誰でも、人の子が聖なるものらのみ使いと共に彼の父の栄光のうちにやつて来た時
彼は彼を恥じるであろう。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar008.htm
0866ろんぎぬす
垢版 |
2020/04/19(日) 08:21:44.70ID:0zRXWUMI
スレ参加の皆さん、おはようございます。
突然ですが、キリスト教本のお薦めをします。

図説 一冊で学び直せるキリスト教の本 月本昭男監修 学研プラス 780円+税

カラー版 イチから知りたい!聖書の本 大島力監修 西東社 1200円+税

図説 地図とあらすじで読む 聖書 船本弘毅監修 青春出版社 1080円+税

以上、3冊です。
0867神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/19(日) 14:04:43.11ID:L0sUH+PA
マルコ9:1
Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς. ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι
εἰσίν τινες ὧδε τῶν ἑστηκότων οἵτινες
οὐ μὴ γεύσωνται θανάτου ἕως ἂν ἴδωσιν
τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ ἐληλυθυῖαν ἐν δυνάμει.
0868神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/19(日) 14:24:55.84ID:L0sUH+PA
Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς. 接+三単未完+男複与格 そして+彼は言っていた+彼らに
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι 無変+一単現+二複与格+接 アメーン+私は云う+あなた方に+〜と
εἰσίν τινες ὧδε 三複現+男複主格+副 彼らがいる+誰かが ある者たちが+ここに
τῶν ἑστηκότων οἵτινες 冠・完分男複属格+関代男複主格 立っている者の+〜ところ者たち
οὐ μὴ γεύσωνται 否定+否定+三複過接 決して〜ない+彼らは味わった、食べた、経験した
θανάτου ἕως ἂν ἴδωσιν 男単属格+接+小辞+三複二過接 死の+〜まで+彼らが見た
τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ 冠・女単対格+冠・男単属格 王国を+神の
ἐληλυθυῖαν ἐν δυνάμει. 二完分女単対格+前+女単与格 やって来るのを+〜の中で+力

スロージューサー訳
そして彼は彼らに云っていた。「アーメン、私はあなた方に云う。ここに立っている
者のうちの誰かが、神の王国がやってくるのを見るまでは決して死を味会わない者らがいる」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar009.htm
0869神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/20(月) 05:43:33.55ID:zptkhD6C
マルコ9:2
Καὶ μετὰ ἡμέρας ἓξ παραλαμβάνει ὁ Ἰησοῦς
τὸν Πέτρον καὶ τὸν Ἰάκωβον καὶ τὸν Ἰωάννην
καὶ ἀναφέρει αὐτοὺς εἰς ὄρος ὑψηλὸν κατ’ ἰδίαν μόνους.
καὶ μετεμορφώθη ἔμπροσθεν αὐτῶν,
0870神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/20(月) 06:09:11.92ID:zptkhD6C
Καὶ μετὰ ἡμέρας ἓξ 接+前+女単属格+数詞無変 そして+真ん中に 対格〜の後に+日の+6
παραλαμβάνει ὁ Ἰησοῦς 三単現+冠・男単主格 彼は連れて行く+イエースースが
τὸν Πέτρον καὶ 冠・男単対格+接 ペトロスを+そして
τὸν Ἰάκωβον καὶ 冠・男単対格+接 イアコーボスを+そして
τὸν Ἰωάννην καὶ 冠・男単対格+接 イオーアンネースを+そして
ἀναφέρει αὐτοὺς 三単現+男複対格 彼は連れて登った+彼らを
εἰς ὄρος ὑψηλὸν 前+中単対格+女単対格 〜の中へ+山+高い
κατ’ ἰδίαν μόνους. 副詞句(前+女単対格)+男複対格 個々に+一人で
καὶ μετεμορφώθη 接+三単過受 そして+彼は変形した
ἔμπροσθεν αὐτῶν,前+男複属格 〜の前で+彼らの

スロージューサー訳
そして六日後、イエースースがペトロスをそしてイアコーボスをそしてイオーアンネースを連れて行く。
そして彼は人を避けて高い山を彼らだけを連れて登った。
そして彼は彼らの前で変身した。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar009.htm
0871神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/21(火) 06:15:57.54ID:Ivst1ZGM
マルコ9:3
καὶ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ ἐγένετο στίλβοντα λευκὰ λίαν,
οἷα γναφεὺς ἐπὶ τῆς γῆς οὐ δύναται οὕτως λευκᾶναι.

καὶ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ 接+冠・中複対格+男単属格 そして+衣服らが+彼の
ἐγένετο στίλβοντα 三単二過+現分中複主格 それは〜なった+輝いて
λευκὰ λίαν, 中複主格+副 きらきら光る 白く+非常に
οἷα γναφεὺς 関代中複主格+男単主格 〜ような種類と同じく+布晒し職人が
ἐπὶ τῆς γῆς 前+冠・女単属格 〜の上で+地の
οὐ δύναται 否定+三単現 彼はできない
οὕτως λευκᾶναι.副+過不定 このように+白くすること

スロージューサー訳
そして彼の衣服らが輝いて非常に白くなった。地上の布晒し職人がこのように
白くすることができないようなぐらいに。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar009.htm
0872神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/22(水) 06:34:05.97ID:w1KMn1DC
マルコ9:4
καὶ ὤφθη αὐτοῖς Ἠλίας σὺν Μωϋσεῖ
καὶ ἦσαν συλλαλοῦντες τῷ Ἰησοῦ.

καὶ ὤφθη αὐτοῖς 接+三単過受+男複与格 そして+彼は見られた 現れた+彼らに
Ἠλίας σὺν Μωϋσεῖ 男単主格+前+男単与格 エーリアスが+〜と共に+モーウセース
καὶ ἦσαν 接+三複未完 そして+彼らは〜していた
συλλαλοῦντες τῷ Ἰησοῦ.現分男複主格+冠・男単与格 共に語りあうこと+イエースースと

スロージューサー訳
そしてエーリアスがモーウセースと共に彼らに見られた。
そして彼らはイエースースと共に語り合っていた。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar009.htm
0873神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/23(木) 06:10:38.29ID:VxNf1/lq
マルコ9:5
καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Πέτρος λέγει τῷ Ἰησοῦ.
ῥαββί, καλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι,
καὶ ποιήσωμεν τρεῖς σκηνάς,
σοὶ μίαν καὶ Μωϋσεῖ μίαν καὶ Ἠλίᾳ μίαν.
0874神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/23(木) 06:33:09.83ID:VxNf1/lq
καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Πέτρος 接+過分受男単主格+冠・男単主格 そして+答えて+ペトロスが
λέγει τῷ Ἰησοῦ. 三単現+冠・男単与格 彼は言う+イエースースに
ῥαββί, ラビよ 先生よ
καλόν ἐστιν 男単対格+三単現 よい+それは〜である
ἡμᾶς ὧδε εἶναι, 一複対格+副+現不定 私たちを+ここに+いることは
καὶ ποιήσωμεν 接+一複過接 そして+私たちは作った
τρεῖς σκηνάς, 数詞+女複対格 三+テントらを 天幕らを 仮小屋らを
σοὶ μίαν 二単与格+女単対格 あなたに+一つを
καὶ Μωϋσεῖ μίαν 接+男単与格+女単対格 そして+モーウセースに+一つを
καὶ Ἠλίᾳ μίαν接+男単与格+女単対格 エーリアスに+一つを

スロージューサー訳
そしてペトロスがイエースースに答えて云う。
「ラビよ、私たちがここに居ることは良い事です。
そして私たちは三つのテントを建てました。あなたに一つを。
そしてモーウセースに一つを、そしてエーリアスに一つを。」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar009.htm
0875神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/24(金) 09:15:12.20ID:H7L/YUEI
マルコ9:6
οὐ γὰρ ᾔδει τί ἀποκριθῇ, ἔκφοβοι γὰρ ἐγένοντο.

οὐ γὰρ ᾔδει 否定+接+三単過完 なぜならば+かれはわかっていなかった
τί ἀποκριθῇ, 疑中単対格+三単過接受 何を+彼は答えさせられた
ἔκφοβοι 男複主格 非常に恐れていた 狼狽してパニックに
γὰρ ἐγένοντο.接+三単二過 なぜならば+彼は〜になっていた

スロージューサー訳
なぜならば彼は何を答えのかわかっていなかつたのだ。
なぜならば彼はとても怖れてパニック状態になっていたからだ。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar009.htm
0876神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/25(土) 07:45:10.38ID:ZiyvDQkm
マルコ9:7
καὶ ἐγένετο νεφέλη ἐπισκιάζουσα αὐτοῖς,
καὶ ἐγένετο φωνὴ ἐκ τῆς νεφέλης.
οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ἀκούετε αὐτοῦ.

καὶ ἐγένετο νεφέλη 接+三単二過+女単主格 そして+それは〜起こった+雲の塊が
ἐπισκιάζουσα αὐτοῖς, 現分女単主格+男複与格 影で覆う+彼らに
καὶ ἐγένετο φωνὴ 接+三単二過+女単主格 そして+それが〜起こった+声が
ἐκ τῆς νεφέλης. 前+冠・女単属格 〜から+雲の塊
οὗτός ἐστιν 指示代男単主格+三単現 この者は+彼は〜である
ὁ υἱός μου 冠・男単主格+一単属格 子+私の
ὁ ἀγαπητός, 冠・男単主格 愛する者
ἀκούετε αὐτοῦ.二複現命+男単属格 あなた方は聞きなさい+彼の

スロージューサー訳
そして彼らを覆う雲の塊が起こった。そして雲の塊から音声が起こった。
「この者は私の子、愛する者である。あなた方は彼に聞きなさい」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar009.htm
0877神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/26(日) 06:33:41.74ID:NpprKox7
マルコ9:8
καὶ ἐξάπινα περιβλεψάμενοι οὐκέτι οὐδένα εἶδον
ἀλλὰ τὸν Ἰησοῦν μόνον μεθ’ ἑαυτῶν.

καὶ ἐξάπινα 接+副詞 そして+突然、急に
περιβλεψάμενοι 過分中動男複主格 見回して
οὐκέτι οὐδένα εἶδον 副+代男単対格+三複二過 もはや+誰も〜なかった+彼らは見た
ἀλλὰ τὸν Ἰησοῦν μόνον 接+冠・男単対格+副 けれども+イエースースを+ただ、〜だけ
μεθ’ ἑαυτῶν.前+再帰代男複属格 〜共に+彼等

スロージューサー訳
そして急に見回したが、彼らと一緒のイエースース以外には彼らは誰も見なかった。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar009.htm
0878神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/27(月) 05:39:20.63ID:MumdkU1T
マルコ9:9
Καὶ καταβαινόντων αὐτῶν ἐκ τοῦ ὄρους
διεστείλατο αὐτοῖς ἵνα μηδενὶ ἃ εἶδον διηγήσωνται,
εἰ μὴ ὅταν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐκ νεκρῶν ἀναστῇ.

Καὶ καταβαινόντων αὐτῶν接+現分男複属格+男複属格 そして+降りた時+彼らの
ἐκ τοῦ ὄρους 前+冠・中単属格 〜から+山
διεστείλατο αὐτοῖς 三単過中動+男複与格 彼は指示した+彼らに
ἵνα μηδενὶ 接+否定代男単与格 〜ようにと+誰も〜ない
ἃ εἶδον διηγήσωνται, 中複対格+三複二過+三複過接 〜ことを+彼らが見た+彼らは物語った
εἰ μὴ ὅταν (接+否定)+接 もし+ない(〜の他は)+〜する時に
ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου 冠・男単主格+冠・男単属格 子が+人の
ἐκ νεκρῶν ἀναστῇ.前+男複属格+三単二過接 〜から+死者たち+起き上がった

スロージューサー訳
そして山から彼らの降りた時、彼らは彼はれらに指示をした。
人の子が死者たちから起き上がる時のほかは、彼らが見たことを彼らが誰にも
物語らないようにと。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar009.htm
0879神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/28(火) 06:34:45.85ID:AvyA4gTR
マルコ9:10
καὶ τὸν λόγον ἐκράτησαν πρὸς ἑαυτοὺς
συζητοῦντες τί ἐστιν τὸ ἐκ νεκρῶν ἀναστῆναι.

καὶ τὸν λόγον 接+冠・男単対格 そして+言葉を
ἐκράτησαν πρὸς ἑαυτοὺς 三複過+前+男複対格 彼らは対格を自分のものにした+〜間で+彼ら自身の
συζητοῦντες 現分男複主格 議論し合って
τί ἐστιν 疑中単対格+三単現 何で+それは〜である
τὸ ἐκ νεκρῶν 中単対格+前+男複属格 〜から+死者たちの
ἀναστῆναι.二過不定 起き上がったこと

スロージューサー訳
そして彼らは言葉を彼ら自身で自分のものとした。死者たちから起き上がるとは
どういうことであるかと議論し合った。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar009.htm
0880神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/29(水) 07:05:53.94ID:ViJR+hRI
マルコ9:11
Καὶ ἐπηρώτων αὐτὸν λέγοντες.
ὅτι λέγουσιν οἱ γραμματεῖς
ὅτι Ἠλίαν δεῖ ἐλθεῖν πρῶτον;

Καὶ ἐπηρώτων 接+三複未完 そして+彼らの尋ねて
αὐτὸν λέγοντες. 男単対格+現分男複主格 彼を+言うには
ὅτι λέγουσιν 接+三複現 なぜなら〜である+彼らは云う
οἱ γραμματεῖς 冠・男複主格 律法学者らが
ὅτι Ἠλίαν δεῖ 接+男単対格+非人称動詞 〜と+エーリアスを+必ず〜する
ἐλθεῖν πρῶτον;二過不定+副 やって来ることは+第一に

スロージューサー訳
そして彼らの尋ねて彼に言うには
「どうして最初にエーリアスが必ずやって来ると律法学者らが言っているのですか」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar009.htm
0881神も仏も名無しさん
垢版 |
2020/04/30(木) 05:56:44.00ID:7MsGt5YM
マルコ9:12
ὁ δὲ ἔφη αὐτοῖς. Ἠλίας μὲν ἐλθὼν
πρῶτον ἀποκαθιστάνει πάντα.
καὶ πῶς γέγραπται ἐπὶ τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου
ἵνα πολλὰ πάθῃ καὶ ἐξουδενηθῇ;

ὁ δὲ ἔφη αὐτοῖς. 男単主格+接+三単未完+男複与格 彼は+で+彼は言っていた+彼らに
Ἠλίας μὲν ἐλθὼν 男単主格+小辞+二過分男単主格 エーリアスが+まず+やって来て
πρῶτον ἀποκαθιστάνει πάντα. 福+三単現+中複対格 第一に+彼は回復する+すべてのことを
καὶ πῶς γέγραπται 接+複+三単完受 そして+どうして+それが書かれた
ἐπὶ τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου 前+冠・男単位格+冠・男単属格 〜について+子+人の
ἵνα πολλὰ πάθῃ 接+中複対格+三単二過接 〜ことを+多くを+彼は受けた、苦しみを受けた
καὶ ἐξουδενηθῇ;接+三単過接受 そして+彼は蔑まれた

スロージューサー訳
で彼は彼らに云っていた。「まずエーリアスがやって来て第一に彼はすべてのことを回復する。
そして人の子についてどうしてそれが書かれたか。彼が多くの苦しみを受け、そして
彼が蔑まれたことを。」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar009.htm
0882大山 ◆RiqqSAvWe2
垢版 |
2020/04/30(木) 14:04:28.42ID:fDg6yxVl
手淫王のハゲ、波平、陳よ?

仏教スレを荒らすなよ、キチガイ。

マリア像はダッチワイフじゃないんだよ?

マリア像見て手淫こいてハァハァして何が楽しい?

いい加減にしろや?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています