【誰か教えて】韓ドラの素朴な疑問【ネタバレOK】
・結末がよく分からなくてモヤモヤする
・韓ドラによく出てくるあれってなーに?
・よく分からない食べ物、習慣、習性
・納得できないあれこれ など
「いったい、なぜそうか?」と思ったら訊いてみましょう
誰かが答えてくれるかもしれません 俳優さんの名前がちっとも覚えられなくて
今、知ってる名前を書き出してみてと言われても
三人ぐらいしか顔と名前が一致しないのだけれど
皆さんどうやって覚えているのですか?
漢字表記ならまだ覚えられるのだけど
韓国語の分かる人なら
音を聞いて「ああ、あの字だな」と分かるものなんですか? >>81
好きになったり気になる俳優さんは
自然と覚える
他の方はパクだったかなキムだったかなて感じです 韓国人の何割ぐらいが
名前以外の漢字の文章読めるんだろう? 自己発光オフィスで部長が本部長に「退職願」を提出し、おまえは漢字が読めないからこの封筒の意味がわからないだろ?と煽ってるシーンあったわ
ところで本部長という役職がよくわからん
室長もよく出てくるけど謎 日本だと部長の上が本部長
事業本部制とってない会社にはない役職だから知らない人は知らないだろうね
SKYキャッスルで、理系だから漢字は苦手みたいなセリフが出てくるけど、専門教育で習うようなもんなんだろうか
漢字名って全員にあるわけじゃないんだろうか >>83
新聞にはちょこちょこ使ってたりするから、それなりにはわかるんじゃない?
>>85
例えば、女優やアスリートなんかにいるキム・ハヌルって名前には漢字がないよ ハングルは日本人が作って教えた
っていうのもよく見るけど
これはどうなのかね
>>86
カンハヌルは漢字がないのか… いや、伊藤博文が整備したんでしょ
韓国名にも女名前、男名前
古風な名前、今風の名前
キラキラネームとかあるのかな?
あと、本名と違う芸名の使い分けもあるのかな? 訓民正音は中学の歴史レベルの知識なのに大丈夫?
サランやスロンもおそらく漢字はない
スロイもじゃないかな ハヌルとかサランとかの古来の言葉?には漢字がないというけれど
漢字を使うようになった後
それらの古来の言葉は書けなくても困らなかったのかな? 最近は漢字を当てられない名前が増えてるって聞いたけど >>92
そもそも首都の「ソウル」という漢字がない あ、ごめん、ソウル特別区のことなのね。
「ソウル」と入力すると「京城」が出てくるので
知識なく書いてしまいました。 >>95
勝手なイメージと想像だけど、ハングル文字って日本だと平仮名やカタカナみたいなものでしょ?
お願い事するときの大事な書類の表に「たいしょくねがい」なんて書いて出されたら「なめてんのか!」って感じになるからじゃ? >>97
そうなんだね
現地ガイドのキムさんが首都ソウルは漢字がないって教えてくれたから
てっきりそうなんだと鵜呑みにしてたわ お金持ちは別として車が路駐されてるのはなぜ?
あれは路駐してるのではなく道路の端に駐車場があるの?日本の様に車買う時車庫証明とかいらないの? >>102
すごい狭い道路にも平気で路駐してるよね
あと、普通の家には必ず鉄の門扉がある
治安が悪いのか? >>100
最近はハングルで사직서って書いてあるのもよくみるよ >>101
台湾、中国の読み方のあて字
漢字が無いのは正解 >>105
調べたらイ・ミョンバクの時代に正式に漢字名制定したってことらしいから
あるでいいんじゃね >>89
http://busan.chu.jp/korea/think/hangulu.html
ハングル文字は、15世紀(日本では室町時代中期)朝鮮の4代目の王・世宗が作り、「訓民正音」と呼んで使用を推薦した。
その後、幼い王(12歳)になった6代目端宗から世宗の次男(世祖)が権力を奪取し、7代目朝鮮王になると、
世祖は朝鮮民族の伝統である前権力否定を行い、「訓民正音」も否定した。
ハングルの使用を禁止した世祖は、明国の書物を重視し、「経国大典」と呼ばれる法典を整備。
「訓民正音」は、世祖の禁止以後表舞台から消え、諺文(おんもん)と呼ばれ影の存在になった。
明治の末期、韓国は伊藤博文を統監とする日本の保護国になる。
朝鮮時代は科挙の予備校である漢文教育の学校(郷校)はあったが、庶民の教育施設はなかった。
貧しい韓国を発展させるためには庶民に初等教育を施すことが大事であるとして、伊藤博文は朝鮮語学会の学者を集め、あまりに煩雑で複雑怪奇な「訓民正音」を、
小学校教育レベルに簡略化し、標準ハングル文字を制定、小学校向けに朝鮮語教科書を作った。 >>107
>小学校教育レベルに簡略化し、標準ハングル文字を制定、
韓国ってそんな簡単な文字しか覚えないまま大人になるの???
高校や大学でもそんな文字で書かれた教科書や書籍で勉強するの?
ハングル文字で書かれた文章ってようは平仮名ばっかりで書かれてるようなものだよね?
そんなんでかえって本とか書類とか読みにくくないのかな?
漢字なら、読みは同じでも漢字が違えば意味を取り違えることもないし、
読めない熟語があっても、構成してる漢字の意味から考えたらある程度察しも付くけどさ >>108
韓国では、1970年代からハングルの使用が国策として大々的に推進され、学校でも漢字教育をしなくなりました。
韓国語の中には、漢字由来語と純韓国(朝鮮)語、それに英語などの外来語がありますが、
最近は、新聞・雑誌、教科書などはこれらをすべてハングルで表記しています。
ただ、ハングルはアルファベットと同じ表音文字なので、同じ文字(ハングル)・発音でも意味が違う言葉がたくさんあります。
従って法律などの専門性が高い言葉は漢字を必要とすることが多く、
かつ正確に表記することができるため、現在でも漢字が多く使用されています。
従って司法試験や高級公務員を目指す人は独自に塾などに通って漢字を勉強しています。 >>109
【ハングルだけを使いたかった韓国、漢字の影響から脱するのは不可能】
http://news.searchina.net/id/1605385?page=1
韓国もハングルだけでなく、漢字を使用している。
韓国はハングルのみでの韓国語表記を行おうとしてきたが、いまだ実現に至っていない。
中国メディアの海外網は「韓国人はなぜ漢字の影響から離れられないのか?」と題し、韓国における漢字文化について解説した。
朝鮮王朝時代に一般庶民の識字率向上のために、1443年から1444年にかけてハングルが考案されたと説明。
その後20世紀に入り民族主義の影響で日本文化を嫌い、同時に漢字を嫌ったと解説している。
そして「1948年には韓国政府が公の漢字使用を禁止。20年後、小学生の教科書から漢字が除かれた」と韓国における漢字不使用の経緯を説明した。
韓国語は同音異義語が少ないので、ハングルだけでも大きな問題はないと言われているが、
医療分野や法律関連の文書など、明確に意味を伝える必要のある文書においてハングルのみでの表記は不都合である。
また、以前に韓国で書かれた文書は漢字が用いられている為、ハングルのみを学んでいては自国の歴史を学ぶことができなくなってしまうというデメリットもある。
そのため、近年では漢字教育を復活させた経緯があり、記事は「韓国が漢字の影響から脱するのは不可能のようだ」と論じた。 何のドラマだったか忘れたけど 年配の男性が書道をたしなんでて書いてた漢字が
「大丈夫」だったの笑ったなあ チマチョゴリがドレスみたいにふんわりしてる昔の時代劇見てたらラインが違ってるし何だか全然違う
胸の下あたりからスッとしたライン素敵なんだけど違うのかな?
チマチョゴリで調べたら胸出してる写真が沢山出てきてモデルの人が可哀想になった
いくらなんでもあれは撮る人がそういうチマチョゴリ着せて撮ったんだよね
全世界の人に胸見られて可哀想 >>111
書道教室の初心者クラスで書きそうな文字列だねw 韓国はクリスチャンが多いと聞くけど
それと整形が当たり前になっているのに違和感がある
子供の時日曜学校で 「容姿や境遇は神様が与えてくださったもので
外見というのは魂の容れ物です」と聞いて、なるほどと思ったのだけど
韓国人てクリスチャンの人も整形はするもの?
男優女優共に整形が普通になっていて、なんだかなあと思う 女優さんで整形がうまくいってるのは
もともとの土台も良い人だよね
不細工が整形した人は無理矢理感があるわ 好きな俳優追っかけて次々にドラマ見てたら
どんどん顔立ちが変わってって ケツ顎になった時は悲しくなった 韓国人と会話して驚くのは初対面でも容姿について気軽に感想言われることかな
まあ社交辞令的に褒めてくれてはいるんだけど日本人にはない感じ >>109
>司法試験や高級公務員を目指す人は独自に塾などに通って漢字を勉強
シンイで、神仙が漢字が分からんーって頭抱えていたけど、医者は漢字の勉強はしないのかしら >>113
チョゴリ、布の素材が今のドラマのはポリエステルだからふんわりしてるとかでは?
昔のは綿や麻素材だからラインが違うのかな >>113
昔の写真なら男の子生んだという自慢の胸出し 韓ドラというか発音のことだけど
ネ→デに聞こえて仕方ない
スカイキャッスルのオナラさんの口癖も
ネマリネマリじゃなくてデマリデマリに聞こえるし
サイコで人形を二人で取り合う時も
デッコヤ、デッコヤと聞こえるので意味を調べたら
ネッコヤ(私のものよ)らしいし
この辺は日本語で表すのが難しい発音なのかな? 「はい」もデと聞こえるね
日本語にはない発音なのかな
「力の強い女トボンスン」
オリンピックの重量挙げの話かと思っていたら
ラブコメですごく面白かった
主人公の2人がかわいかった
ただ、母親が「犬は飼うより食べるほうが好き」と言ったり
トンスル(○○○のお酒)が出てきたりして
今はその印象しかないw
韓国ではやはり今でも犬食べているのかな 犬食は海外目線でドン引きされることは理解されてるよう
誰か有名な俳優が犬エキスの酒を愛飲してると公言してたはず
その程度にはまだ受け入れられてるらしい なぜ犬食べちゃいけないってのは
なぜ鯨食べちゃいけないみたいなものかな
かわいいウサギだって食べるんだし
しかし普通に今のドラマに出てくるとは驚いた 愛犬番組やってたり保護犬活動もあったり
家族同様に可愛がる意識はあるわな 韓国語ではネとデの音をあまり区別しないって書いてある記事もあるな
ミアネがビアネに聞こえるのもそうだとか >>121
あれって占いとかが元かと
たぶん顔相とか体の部分ても占ったりの習慣かと
いい相をしてるね、から転じて違和感なく言ってると思う
いまでも迷信や占いみたいな近代以前な考えがまだ残って根付いてるよあっちは
こっちのかわいいねカッコいいね、みたいな感じではないのかと ここでいいのかな
どこの事務所にも顔パスのETさんって誰のことか知ってる方いらっしゃったら教えてください
年配までは調べて分かったんですが肝心の人物(名前)が分からなくて >>129
韓流からは話が逸れるけど兎はどの国でも食べてる
ピーターラビットのパパは人間に捕まってパイになった >>125
鼻にかかる音なんじゃない?
ムォもブォって聞こえる時あるし なぜお茶のティーパック入れたまま飲むの
お客様に出したのにも入れたままよね 化学調味料ってなんのことなのか気になってる
味の素みたいなもの?ラーメンスープみたいな小袋だったり瓶だったりするけど大抵ぼかし入ってるからよくわからなくて >>139
MSG(うまみ調味料)のこと
三食ごはんあたりでよくネタ扱いされてるね >>140
ありがとう!そう確かにバラエティで特によく聞く言葉かも 悪役キャラの会食はほとんどと言っていいほど和食な件
これはわざとやってるの?
それとも韓国料理は家庭料理で接待用として高級料理扱いにならないから?
宮廷料理とかイケそうだけど・・・ どっかのスレで、日本料理は高級接待料理として確立してるから、と書いてあったな
個室の和食店はイジャカヤと呼ばれるらしい
私のおじさんには気取らない日本風揚げ物店も出てきたから、そんなんばっかでもないんだろうけど >>142
結婚の前の両家顔合わせでも日本料理の個室でやってたから
高級料理という位置づけなんだと思う
お寿司と天ぷらがテーブルに乗ってた みなさんありがとうございます
たしかに恋人同士で鮨つまんでたり・・・なんてシーン見たことありました
美味しいランチでとんかつ屋とか三姉妹で串焼き屋とかも・・・
悪役2人が密談するのに刺身の盛り合わせを囲んでというのを最近何度も見かけたせいで思い込んでたのかもしれません 時代劇で手掴みで食べてたけど
韓国は基本お箸文化なの?いまも手掴みはないよね >>129
こげんとこでえのころ飯ばすることはなか 高校生たちが出てくる場面では大体女子は腕組んで歩いてたり
男子は肩組んで歩いてたりと距離感近いなぁって思うんですけど
韓国の人は日本よりも距離感近い人が多いのでしょうか? 既出だけどなんで女の子はみんなマイクロミニのスカートを履いてるの?
男性は縦じまのセンスが良いとは言い難いスーツを着てることが多いよね >>152
韓国人に聞いたら女同士ではよく腕を組むらしい
男同士で腕を絡めたりはあんまり無いみたいだけど >>153
ドラマは救いのシンデレラストーリー
リア充はこうなんだよ!パンチャパンチャな私はこうなの!
リアルは行けば分かるけどあんな格好してるのマジで極一部
例えばそうね、ドラマスレだしGYAO! 週刊KPOPアイドル #263
41分あたりから観ると一般人(それでもファンなので小綺麗)の格好がどんなもんか分かると思います
スニーカー出勤はその通り 若い子はホットパンツとかキュロットパンツが多い印象 >>154
韓国ではあまりないのか。中国だと割と普通だな。
日本でも女同士はあるけど、男同士はないな。 >>153
女子高生の制服スカートも短い
気になる 短めのスカート、体の線を強調するファッションはラテンの国に近いね 「30だけど17です」のスレが無かったのでこちらで質問
医師になった元同級生のキムヒョンテ
病院でいきなりウジンの後ろから声をかけてきた経緯が不明
なぜ彼女がこの病院に来てるとわかった?
あと、叔母さんはなぜウジンの入院代を払わなくなったのか?
なぜ家を売ったのか?
ウジンから逃げてたのは家を売ったから?
どなたか教えてください、よろしくです。 叔母さんは一人になって落ち込んだのと
お金もなかったんじゃないかな娘でなく姪だし
彼女に対する罪悪感から逃げてたのかな
家売ったお金はそのまま貯金してあったよね
幼馴染は何話か思い出せない ヒョンテがウジンに声をかけたシーンはどの話なのか覚えていないのでわからない。
叔母は伯父と離婚したので、叔母とソリは家族でなくなったこと、
ソリは回復しないだろうと勝手に判断して、治療を諦めたってことなのでは。
家を売り払ったのも、叔母一人で住んでるわけにもいかず、
家の維持費も大変だろうから処分したってことなのではないかと思う。
そして家の金は自分の金ではなく他人の金なので手を付けたくなかったということでは。
ソリは回復しないと思って治療費や入院費を打ち切ったわけだから、
突然ソリが目の前に現れたら驚くだろうし、
結果的に見捨てたという罪悪感から逃げたくなるのは当然かなと思う。
叔母がお金を残しておいたということで叔母の意図がわかるような気がする。
悪意があって治療を打ち切って家を売り払ってたら残さずに使ってただろうし、
お金に困ってたわけでも悪意がなかったから金はそのままということなのでは。
韓国の制度がどうなってるのかはわからんけど、
治療費や入院費を支払わなくても、そのまま公的資金で賄ってくれるんじゃないすかね?
勝手に延命処置を打ち切ったら殺人になるわけだからね。
家族や親類なら治療費や入院費を支払う義務があるだろうけど、
離婚して赤の他人となったら支払う義務もなくなるのでは。
叔母にはそういう打算的な理由があったのではと思う。
自分は支払わなくても国が助けてくれるだろうと。 >>161
>>162
詳しくありがとう
ヒョンテが出てきたのは
ネトフリ版19話、チャンが足首を痛めて
ヒョンテの病院に行き、ソリが付き添って歩いてる時
いきなり後ろから追いかけてきて「ソリ!」と声をかけたシーンでした
解説ブログでも「なぜわかった?」と書いてあるものもあり
あまりに唐突で違和感を抱きました
叔母さんの罪悪感はわかる気がします
夫の会社は潰れて、対策のための偽装離婚
姪は目覚めそうにないし
家を売って逃げるよう出て行くのも辛かったでしょうね >>160でウジンって書いたけど
ソリの間違いでした
ごめんなさい >>163
ヒョンテがソリに突然声をかけたシーンを見てみた。
たしかに、あのシーンはあまりよくないかもしれないね。
おそらく、ヒョンテがソリに声をかける前に、
どこかでヒョンテがソリを見つけていたのだろうと思う。
たとえば遠くから見ていたけど、忙しくてその場を離れられず、
用事が済んだので、ソリのもとへすっ飛んできたみたいな感じですかね。
ドラマでそういったシーンが描かれていたら問題なかったかなと思う。 >>165
いきなりだから何か重要なシーンがカットされたのかな
と思ってみたり
小さなことかも知れないけどちょっと引っかかりました 韓国ドラマで食器洗いする時
みんな分厚いゴム手袋をしてるけど
そんなにきつい洗剤なの?
日本では肌の弱い人以外普通はしないよね? 手荒れ気にする人とかお湯の必要な時期は日本でも手袋するのが普通だよ >>167
粉唐辛子など刺激物の調味料が
多いので皮膚を守る為と聞いた そういえば韓ドラ観ていても
カレーが出てくることがほとんどないけど
韓国の人はあまりカレー食べないのかな?
ご飯にカレーをかけるカレーライスは
日本独自の国民食みたいにも思うけど
辛い物好きの朝鮮人ならカレーもイケるんじゃないだろうか イニョン王妃の男でレトルトっぽいカレーライス食べてたよ ヒーラーでヨンシンの手料理がカレーライスだったはず あるにはあるのね
日本人(特に男)ほど頻繁には食べないけど