◆日本語ver.になって駄曲化した曲◆
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
2ダ2ダ2ダ2ダ2ダ2ダ
(( ∞ ))
∧.|∧
<,, `∀´>
( )
(,ノし'´
〜
〜
K-POP通の俺に言わせるとやっぱジェットコースターラブだな ジェットコースターラブって元から日本語じゃなかったか? 正直、どちらを先に聴くかによる
韓国語ver.を先に聴くと日本語ver.に違和感があるし
もちろん逆も然り
韓国版で良い歌詞だったのに、無理矢理日本語化したために、その良い歌詞が
台無しになってる曲がほとんど。 そうだミスターすぃんぽーすぃんぽー
やっちゃえやっちゃえやっちゃえ SJは日本語バージョンがこんなに酷いということを理解してるのかな ドヤ顔で歌ってるのカワイソス ハルハルby大爆発
これまではうまいこと日本語にしていたと思うんだがなー
残念ながらベスト購入にならなかった理由 LICIFER / SHINeeは完全に般若心経
韓国語版ですらネイティブが聴けばおかしいらしいが 少女時代のThe Boys。
無理がありすぎw
あれは英語版がカッコいい。 >>17
ジャンピンはもともと日本語版を作ることを前提に作曲されてるから非該当じゃないか?
もっともそれを言ったら東方のWHYとかはどうなるんだという話になるが… 駄曲になってるのは元がたいしたことない。
これがプロの見方です。 おまえらアブラカダブラ聞いてみろ
カラオケで入れたけどいろんな感情が渦巻いて歌えなくなるレベルだぞ SJの美人は韓国語訳もあれ?って感じだった
ミスターシンプルは韓国版だとカッコイイが何故か日本版は面白くなった 日本語でラップが入ってると変だよね
カラのumbrellaは歌詞の意味が原曲と同じで、普通に聴ける
日本語でも違和感がない ミスター、REPLAY、呪文、ライジングサン
まあまあ聴ける 美人、GENIE、ルシファー
日本語版は聴きたくない GEE、RDR、Hoot、2ne1の曲全部 2NE1聞いたらあんなに変な歌詞の美人さえ良く思える
Hate youは聞いてて不快だし他の曲も唯我独尊とかダサいしどれも酷すぎる >>38
濃いファンにとってはそうだけど、
日本語にしないと商業的にはきついからね。
例えば2NE1は韓国語の方がいいと思うし、f(x)なんかも日本語版の出来が今から不安だが、
そういう俺も少女時代やKARAが日本進出しなければそもそも2NE1やf(x)の存在も知ることはなかったからな。
ソシのTHEBOYS韓国盤(輸入盤)は先週までに8万7千枚売れてるけど、
それも日本に来て日本語版を出したからこその効果だからね。 商業的とかは置いといて日本語verはほぼ要らない
特に日本でライブだと日本語verなのが嫌
原曲が好きなのに…掛け声も無茶苦茶になるし台無し >>40
同感。
日本でのコンサートは日本語アルバムの販促の意味もあるから仕方ないのは分かるけど、原曲の方が好きなファンには物足りないね。
9月のSMTOWN東京ドーム行ってよかった。
ルシファーとミスプルの韓国語版が日本で聴ける最後の機会になったかも。 カラオケで歌えるようにするために日本語ver.にしてるんじゃね?
カラオケにも印税があるからな ヘンテコな日本語化するくらいならヘンテコな英語で歌ってくれた方がマシだな >>40
俺も同意、やっぱ掛け声のタイミング取りにくいでしょうね、日本語Verは
SJの曲が1番悲惨かな…
ソリソリとかボナマナとか何の冗談かと思った。
mr.simpleはコンビニで聴いて爆笑した。
ソシも悲惨なの多いね。
geeとか何度聴いても何の話なのか意味が分からない。
KARAのルパンは本来シングルで出せるほどの名曲なのに
日本語に直したら特徴の無い駄曲に。
ASのBang!は韓国語だと
「アタシらASだよ!そこをどきな!なめんじゃねーよ!」
的なカッコイイ歌詞のはずなのに
何故かナヨナヨした恋愛の歌詞になってて泣いた。
鱈のYAYAYAは元々の歌詞が歌詞だっただけに
日本語も適当感有り有り。
でもYAYAYAは歌詞云々よりサビのアレンジが糞。
あんな改悪無いわ。 >>45
ソシの曲の日本語詞は他がひどい出来だからましに聴こえるけど、
冒頭の「お呼びですか」は未だに違和感が消えない… >>37
2NE1のは元の韓国語歌詞もDQN歌詞だろ
ちぇすおぷそ、ってずっと言ってる不愉快歌詞 チェス=財数(金運)・オプソ=無い
→ついてない,縁起でもない
→ろくでもない,サイテーだ,ムカつく >>47
yayayaなんでサビのメロディかえたんだろうな?
あれホント改悪だね
Roly-Poly日本語ver.はまあまあだった Bo Peep Bo Peepは結構日本語うまくはまってると思う >>56
今日聴いたけど、かなり良かったよ!
と、個人的には思う。他グループの無理やりな日本語歌詞よりすごく自然で、曲に合ってた。
「オッパ」は健在だし。いいとこ取りってとこかな >>37
言えてる、2NE1の歌詞はないよな
なんか強烈すぎるんだよ。HateYOUじゃ原発爆発させやがったし。
不愉快だな ダントツでアフスクのディーバだろがおい
良い部分が全て奇跡的に削除されとるやないかい 変だけどThe Boysはある意味職人技だと思った。 >>65
何が?韓国語の音に近い言葉を選んでるところ? boysは九人十色の中毒性〜
いがいは結構好きかも
君はただ一人 新たなヒストリー作ればいいんじゃないとか
それよりhootのほうがひどすぎと思いますぜ
後ルシファーはいっそのこと日本語やめればよかったのにって思ったw
あれ日本人でも歌えないんじゃないか ルシファーとHandsUPの日本版はよっぽどの人でないと無理
韓国版はCD何十回も聞けば何とかなる。ちなみにカラオケでルシファー韓国版で82点
でたのにはビビッた SIGNがひどい
1番ひどいのはPVなんだが
元祖MVが良かっただけに落差があり過ぎ SIGNの日本版なんてあったんだ、初めて知ったw
ミリョナイスファイト good dayの聞いて〜おっぱが〜
のおっぱが〜の部分がハンバーガーって脳内変換されるw
なんでだろw KARAのSTEPが残念すぎて立ち直れない・・・orz
「絶対に照英」とか「行くよ倉庫」とかもうね >>73
冒頭から中盤まではいい感じだと思ったんだけどね…
T-ARAもコジンマルとApple is Aはすごくいいけど、ロリポリは悪くないけどいまいち。
文法構造は同じでも音節の長さが違うから、
やっぱりアップテンポな曲は日本語にすると苦しいね。 専オタじゃないのでうっすらだがシャイニーのジュリエットはいい訳だなぁって思ったよ
日本語曲として成立してるなぁって シャイニは日本語版ほとんど自然だからうらやましい
ルシファーは日本人でも歌いにくそうだけど元の歌詞がヤンデレらしいw
自分f(x)好きだから今から怯えてる、糞だから期待できない‥
ラチャタとかヌエビオとかどうでもいい歌詞じゃないのか F(x)は確かに字幕見ても意味通じない所もあるしね
ピノキオとかホッサマとかもう日本語版じゃなくて韓国版のほうが売り上げいいかも f(x)の歌のよさは韓国語の響きもあるからね。
無理に日本語したらどうなることか。 ( ゚д゚)
(つд⊂)ゴシゴシ
(;゚д゚)
(つд⊂)ゴシゴシ
_, ._
(;゚ Д゚) 日デというなら日本用に新しく作曲するじゃダメなの?
日本語版の歌詞は複数日本人に最終チェックさせろよ
不自然な歌詞が多すぎるわ(韻踏みは除く) >>82
2PMとCNBLUEは日本オリジナル曲でデビューしたよ。 「Hot summer ホントに LOVEだわ」とかなりそう あちこちで語られてるのは
カラオケで歌ってもらえることによる収入が大きいのではとか 利益を取りたいのは事務所だけじゃないからね
日本はレコード会社の方が力強いから、単にCDが売れただけじゃ利益潤にはならんかもしらんし
がっぽり掬われてるかもしらんし
カラオケは純粋なアーティストへの利益だからね 2NE1好きな自分でさえHate youは聞いてて嫌な気分になるもん そういえばI AM THE BESTもあんまりだ
ヤンキーみたいだし 動画張った方がいいんじゃね?
[PV] Brown Eyed Girls (ブラウンアイドガールズ) - Sign (Japanese Ver.) (DVD-RIP) [HD]
http://www.youtube.com/watch?v=wKywajkAUjc&sns=em Sign結構好きだけどなー
ラップとかB作とか微妙なとこもあるけど
あと途中の韓国語でホッとするw もうバラバラ
どうしたいの?どうしたいの?
どーっちなの?どーっちなの?
やっちゃえ!やっちゃえ!やっちゃえ!そうさっ!!
もはやギャグ STEPは殿堂入り
逆に良いのはRAINBOWの「A」とSecretの「Starlight, Moonlight」 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています