洋画・洋ドラ吹き替え総合スレ Part18
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ハリーポッターで
ハリーがアニメに出てて
ハーマイオニーがアニメに出れない理由みたいな感じ >>71
玄田哲章さんは大平透さんに少し似てる気も ザ・バットマン
バリー・コーガン(ジョーカー) : 内山昂輝 アニメは時代と共に進化して大幅に改善されたとはいえ、実写の人間ほど細かい表情や感情を再現する作画はまだ簡単にはできない
それを補うのが声優側だが、アニメ畑の人は演技を作画に合わせてしまうのか単調な演技しか出来なかったり、逆にオーバーアクトになる人がちょっと多い
にも関わらず、ブームの影響もあって有名になりやすいのはアニメ畑の人
吹替メインの人が複雑な気持ちになったり色々言うのも分かる そりゃそういう人もいるだろうが、単純に人によるし、吹き替えのほうが自然で繊細な芝居をしているというのは思い込みでしかない。求められる演技の質が違うというのもあるしね。吹替みたいな喋りをする人が周りにいる?つまり作品や媒体に合わせてるだけなのよ。
でも確かに吹替作品に上手い役者が多く感じるのは、単純にアニメは若い人が多いから。そりゃベテランの方が上手い事が多いので吹替の方が〜と感じる。
でも実際は吹替も作品によっては若手が多いのが結構あるので、そういうのを観ると演技もイマイチだったり……。 吹き替えとアニメーションはそもそも芝居の質が違うから求められる技術も違う
ベテランで吹き替えもアニメも両方で違和感なく活動している人も中にはいるがそれは芝居を当然変えているから違和感を感じないだけ 石田彰とかもアニメでは上手いんだけど、外画では浮くんだよな
それを見て、やっぱり外画とアニメでは求められる技術と芝居の質が違うって分かったよ ここの人的に櫻井の吹き替えとかはどう思うの?
石田はディカプリオやってたけど今はやってないんだよな
石田はフルハウスとかトレマーズみたいなアニメ風の吹き替えなら上手くハマるかもしれないけど
タイタニックみたいなリアル寄りの吹き替えには浮いてしまうのかもしれない
吹き替えだからダメってわけではなくて
CGとかを利用したファンタジー風とかギャグの効果音が出るようなアニメチックな吹き替えなら浮いたりはしないんだよな 石田彰や草尾毅や櫻井や子安武人は浮いてると言われようと吹き替えでメイン多いし
(子安のメイン増えたの最近だけど)
一部の視聴者が嫌だって言ってるだけじゃないかね
細谷は逆に吹き替えが中心の人だったけど
アニメに出るようになったらかなり手酷く叩かれたよ
小林親弘や榎木あたりは今も粘着されてる
改めて視聴して、「この人ら下手か? 別に悪くなくない?」
と思うし
「昔の吹き替えは良かったという人はいるけど昔っていつの事だよ
70年代以前と80〜90年代と2000年代とそれに2010年代後半で
それぞれ吹き替えけっこう違いあるぞ」と詰めたくもなる
文句ばかり声高にわめく連中って知識乏しいしあんまり観てないんだよな
女性声優は吹き替えとにかく少ないけど
たまにメインやる人もいるし演技悪くないよ
これちょっと酷くないって吹き替えが正規盤のソフトに収録されてたりするがそういうのは吹き替え声優は黙認してるんだよな
アメリカンサイコの現行吹き替えとか分かりやすい粗悪さだ こういうのを批判してくれよ 旧ソフトの吹き替えは素晴らしいのに
https://gyao.yahoo.co.jp/episode/62023cd8-5af4-49c6-874d-2e674013e464 バッドマン櫻井は役をやってるというよりずっとナレーションを櫻井がやってるって感じの違和感だった
テネットは悪くなかった気がしたけどね 森川智之レベルに当たり前のように外画もアニメも出てれば両方で活躍しているって言えるけど挙げられた櫻井、子安、石田彰はアニメ畑の声優だぞ 今週のスタートレックの配信
羽佐間さんが元気な声で長台詞喋ってるだけで、元気が湧いてくるわ >>95
石田のタイタニックのディカプリオは芸能人より酷かった
つーかあれを昔WOWOWで見たときは終始笑ってたわ 流石に妻夫木が酷過ぎたので妻夫木は論外で批評の対象にも値しないけど石田より、内田夕夜、松田洋治のほうがピッタリだったかな タイタニックのディカプリオは草尾がやるもんだと思っていた
当時はほとんどディカプリオのFIXみたいなもんだったし 動画見てなかったから気づかなかったわ
草尾版もあるだね https://books.rakuten.co.jp/rb/17097635/
スクリーム(2022)
シドニー・プレスコット:ネーヴ・キャンべル (『スクリーム』シリーズ、『あの日の指輪を待つ君へ』『スカイスクレイパー』)/根谷美智子
ゲイル・ウェザーズ:コートニー・コックス (『スクリーム』シリーズ、「フレンズ」シリーズ、『スコーピオン』)/佐々木優子
デューイ・ライリー:デイヴィッド・アークェット (『スクリーム』シリーズ、『25年目のキス』『スコーピオン』)/宮本 充
ジュディ・ヒックス:マーリー・シェルトン (『スクリーム4:ネクスト・ジェネレーション』『ランペイジ 巨獣大乱闘』)/甲斐田裕子
サム・カーペンター:メリッサ・バレラ (『イン・ザ・ハイツ』)/内田真礼
タラ・カーペンター:ジェナ・オルテガ (「ジュラシック・ワールド/サバイバル・キャンプ」シリーズ(声の出演))/逢田梨香子
アンバー・フリーマン:マイキー・マディソン (『ワンス・アポン・ア・タイム・イン・ハリウッド』)/木下紗華
リッチー・カーシュ:ジャック・クエイド (『ランペイジ 巨獣大乱闘』「ザ・ボーイズ」シリーズ)/平野潤也
ビリー・ルーミス:スキート・ウールリッチ (『スクリーム』『アーマード 武装地帯』「リバーデイル」シリーズ)/三木眞一郎 すまんミラ版バイオハザード2のテレビ版吹き替え観れる媒体知っとる奴おらんか?放送時期は2006?〜2010年くらいだったと思う。
声優とかはわからん。
手がかりはワイの記憶。L.Jって黒人が金のデザートイーグルを披露するシーンで
現在の吹き替え「自慢の特注品だぜ!」
記憶にあるテレビ版吹き替え「自前だぜ!」
ってな感じだったと思う。
記憶違いだったらスマソ ミラ・ジョヴォヴィッチのバイオハザードシリーズはテレビ吹き替え収録ソフトが出てる
吹替洋画劇場『バイオハザード II アポカリプス』デラックス エディション【初回生産限定】というのを買って観ろ
https://www.sonypictures.jp/he/750238 よくベテランで吹替もアニメも両方経験豊富な声優が『アニメも吹替も基本は変わらない』みたいな話をそのままアニメの声優が鵜呑みにして、吹替でアニメと同じようなオーバーな芝居をして浮くことがよくありますな。
当然実際の生きて息をしている俳優に声を当てるのと、オリジナルが存在しない絵に声を入れるのでは芝居のアプローチの仕方が大きく変わってくるはずなんだがね。 >>56
そんなことない。石田太郎、津嘉山正種みたいな俳優兼声優みたいな人はほとんど吹き替えにしか出てないし。
大御所でも肝付兼太とかたてかべ和也、大山のぶ代とかアニメメインで吹き替えで名前をほとんど見ない人は多かったよ。
山田康雄なんてルパンのイメージが強いけどぶっちゃけルパン以外ほとんどアニメやってない。
昔でもアニメ、吹き替え両方で活躍してたと言えるのは小原乃梨子とか少数しかいない。 アニメ吹き替え両方で引っ張りだこの声優はいっぱいいるだろうがアニメ吹き替え両方で主役を多く務めた声優は少ないだろうね
昔の声優で言うと男性では富山敬や三ツ矢雄二位で、女性になると少年役を多くやるのでもうちょっと多くなるかな それに今ここで話題になってる羽佐間御大なんて、ほとんどのキャリアが吹き替えでアニメとか数えるほどしかやってないし。 羽佐間道夫は宝島や超時空要塞マクロスや銀河英雄伝説などで印象的なキャラやってたし
2020年代もアニメに出ているから
アニメに出ないイメージは無いな
安原義人は今でこそ持ち役も新しく増えてるが
2000年代は持ち役も他人がやってて舞台ばかりで声優が嫌になったのかなと不安だった
10年代も半ばに入るとアニメに再び出るようになり吹き替えの主役もまた増えた
後に、声優やるのが好きになったのは最近ですと言ってて納得した
10年単位で観察してないと分からない事は有りそう
吹き替えで、何となく他より浮いて聞こえる人がいる事はあるが
音響設備や収録状況によるものが大きいんじゃないのか >>122
銀英伝の収録のときに慣れないアニメ演技で戸惑ったが後輩の富山敬がサポートしてくれて助かったとインタビューで話してたよ 神谷明とかもアニメでは大御所だけど吹き替えの実績は少ないな。
今の声優から分業制にシフトしたんじゃなくて割と昔からだろ。
年配でもアニメ中心の声優と吹替中心の声優に明らかに別れてるし。 石田彰とかアニメ声優の中では吹き替えはやってる方だと思うけど、明らかに吹き替えでもアニメ演技のままだし画面とマッチしていないこと多いので吹き替えには向いてないんだなって感じてる。
逆に吹替え声優でもアニメに行くと某演技とか下手とか叩かれることあるし、これはもう向き不向きなんだろ。 単純にアニメ主人公の大多数は中高生で洋画吹替の多数は大人メインで年齢層が
マッチしないからだろね 銀英伝ってキャスティングからして洋画大作風を狙ってたと思うし
アニメ畑とか吹き替え畑とか言ってられないくらい人数必要だったんだからだいぶ例外じゃね いずれにしろ、羽佐間御大がアニメ少ないのは事実だろ? 羽佐間世代で吹き替え常連だった声優はアニメ少ない人は意外と多いよ。
肝付兼太は吹き替え苦手だと自分で言ってたし、逆に若山弦蔵みたいに絵がないからアニメは嫌だって人も多かったしな。
こう考えれば昔の声優は皆アニメも吹き替えもやっていたと言うのは誇張しすぎだと思うぞ。
大昔から吹き替え中心の声優とアニメ中心の声優は居たわけで。 羽佐間レベルでアニメ少ないとか言われるとなんか違う
アニメの出演本数は普通、ナレ多め、吹き替え物凄く多い、って印象
外画系のアニメもあるし、毎週アニメでナレしてる場合もあるし、映画のアニメでも出てるし
割合として吹き替えがすごく多いだけで、アニメ仕事が少ないとは言えんだろ
吹き替えメインでアニメ少ない声優はいるだろうけどそこに羽佐間道夫を入れられるとうーん?って感じ
森川公也なら吹き替え専門だった、と言われても違和感はない
石田太郎や津嘉山正種もアニメは普通に出てると思う 普通にwikipedia調べたらすぐ分かる事を何でそこまでゴネてんだ 多い、少ないはもう本人の主観だからどうでもいいけど、羽佐間のアニメの代表作言われてぱっと浮かぶ人はほぼいないだろ。(津嘉山、石田も同じ)
基本的に羽佐間は業界では外画の人って認識だよ。 >>122
安原さん、最初は声優やりたくなかったみたいですしね
エコーも今は映画放送部みたいなの作ってアテレコ教え始めたみたいだけど当初は劇団存続のためと生活のために声の仕事もしてるって側面は強かったらしいですし 坂本真綾とか浪川大輔はよくアニメでは下手とか言われてますね >>136
映画板の吹き替えスレでは余り見ないな
「また山路か」「また森川か」は一杯見るけど 山路はクリストフ・ヴァルツが一番のハマり役だと思ってる 飽き飽きしているのは本田貴子と田中敦子だな。またかって感じ またかも何も田中敦子って最近ではニコール・キッドマンくらいでしか出てないだろ
ニコール・キッドマンは事実上のFIXのような存在だし
そこに挙がってる声優より一時期の山寺の起用率のほうがまたかってなったぞ
山寺はハマれば良いんだが一時期のブラピとか明らかにキャスティングミスだったぞ >>126
それもあんまり関係ないと思ってる
正直浮いてるのは声質じゃなくて演技
単純にアニメメインの声優は吹替の現場に来るとアニメと同じような演技をする人が多い(特に50代以下は顕著) そう言った声優に演技指導しない音響も悪い 当時を知ってるわけじゃないけど野沢那智が出てきたときはキレキレの演技で飛ぶ鳥を落とす勢いだったそうな
今の吹き替え界にそんな存在いるのかね?
正直才能はアニメの現場に集まってる >>144
アニメと言っても活躍している細谷とか元々吹替え畑だろ 才能あってもアニメ演技と吹き替え演技使い分けられなきゃ意味がない
吹き替えでアニメ演技されたら萎えるだろ
野球で才能あるからサッカーも出来るはずだみたいなものだよ 厳密には吹き替えとは違うんだけど、仮面ライダーリバイスで木村昴と津田健次郎が演者にアテレコしてた
ツダケンはピッタリだったけど木村昴は違和感バリバリ
これは声優の力量なのか演者の力不足なのか 吹き替え信者ってアニメ敵視するよな
何も問題無いからアニメ声優が吹き替えで使われてるんやで つか今こうなってるのって吹き替え声優の演技がオリジナル無視で好き勝手にやってたのが本国にバレて
そんなクソみたいな演技と声やるなよバカって修正されはじめたからこうなってるんdなよ >>150
みんなが誉めてた昭和の吹き替えのことかい? 木村だとタロン・エジャートンは合っているんだよな。相当抑え気味だけど。 >>151
その昭和の時代の演技は実は間違いで好き勝手にやっててのがバレたのよ
まあ翻訳も含めてだろうけどね、日本人向けにはそっちの方が合ってたかもしれないけどね
今じゃその演技が否定されたから、今の方が正しい演技をしているんだけど
オリジナルを尊重して面白くなるかというと別問題だな 解釈が違うってだけで演技に間違いも何も無いと思うんだが
ただ昔のテレビ版吹替は劇場で見るのと別物だし原語を基に日本人の感性に合わせて二次創作してたってのは誰か言ってたな ヒロイン声優だった岡寛恵や東條加那子が引退同然になったのが痛いと思った
吹き替え声優は定着しにくいんだよな なんか岡寛恵見ないなー、と思ったら発声障害の治療で休業とかなんすか
3年も気が付かんかったわ >>143
それは吹替声優のアニメ演技についても然りだろ 岡寛恵はもう3年も休業してるんだな
エンドゲームでポッツの声優が替わってるから病気なんだろうとは思ってたがまさかこんなに長引くとは ポッツって田中敦子じゃないっけ?と思ったら、あれはテレ朝版か
池田秀一が吹替したのも結構好きだったんだよなー
桐本拓哉版もあるらしいけど、これはもう見れる手段ないんだっけ >>157
だから求められる技術、演技が違うだろって話よ
東地宏樹や堀内賢雄でもアニメでは下手扱いされるからな 山寺、明夫は仕事減ったとか言うけど持ち役がB級映画にしか出なかったり、映画の出演本数が減ったからってことだよね ニコラス・ケイジって江原も過去にやってるんだけど江原ケイジが好きって人は少数派なのかな? 洋画を見る時には
「日本語吹き替え&日本語字幕」 の二刀流で視聴するのがマジおすすめ。
なぜなら、母語の方が アメリカ語 よりも理解が深まるからです。
数学でも歴史でも解析学でも…何か深い思考をする時は
必ず母語である日本語です。
声は重要ではない。 映画とは、役者たちの声を聞くためのものではないし
脚本、音楽、カメラワークなど…すべてを組み合わせた作品なんです。
アメリカ語やスペイン語やフランス語の声優の地声というのは、
1つの要素に過ぎないのです。 >>168
人名や地名などの固有名詞を正確に聞き取ったり覚えるのに必要。
(外人の名前って覚えづらいので)
また、吹き替えとの違いを知っておくのに役立つ。
「うわぁ、吹き替えだとこれだけ情報を削られてるんだなぁ…」 と。 アフリカンカンフーナチス観た
主役の水島裕の演技が若々しく力強くて良かった
もしかしてカンフー映画に多く出てきた水島だから選ばれたのかな
黒人の吹き替えは他だとグッドモーニングベトナムのフォレスト・ウィテカーしか知らない
上坂すみれも何故か関西弁を使う役を器用にこなしていた アニメ声優も積極的に配役して中堅やベテランも惜しげもなく起用する音響制作のチャンスイン
https://chance-in.com/works/
自社所属の無名・無力な声優のみ配役し過去の名作を冒涜的な吹き替えで塗り潰すオフィスチャープ
https://www.office-chirp.com/portfolio-type/hukikae/ むしろ「うわぁ、字幕だとこれだけ情報を削られてるんだなぁ…」だろ 字幕が情報削られてた時代ってNTSC時代のブラウン管の都合なので
今、解像度が上がったからそんな事はないよ >>172
それは事実だが、見下すような態度は控えるべし。
彼らは 役者の英語の音声のオシャレ感 を味わうのが好きなんだろうし。
>>173
字幕はかなり削られてるって比較すれば分かるよ。
1. 映画館の後部座席から見て、平均的な視力の人が読めるくらいの
そこそこ大きめのフォントサイズ。
2. スクリーンの横幅に収めるだけの文字数。
3. 人物の発言は、1回や1文を1つの区切りとして1度に
収まるように表示しないといけない。
(本来ならばニコ動や電光掲示板のように横に流してでも長文を表示すべきなのに)
ちなみに、字幕派が優勢なのは世界では日本 (と中国) くらいだと思うよ、
理由は他の言語だと 文字数 を収めるのが難しいから。
(アルファベットで、しかも、分かち書き でスペースを多くとってしまう) みなさんへ。
1度でいいので、初見の映画を
「日本語吹き替えと日本語字幕」 の二刀流で視聴して欲しい。
二刀流は 物語や文脈を より深く把握できるから。
特に推理探偵、政治系のドラマなど
役者の長台詞が多いものだと吹き替えと字幕の 違いがよく分かる。
Netflix で吹き替えと字幕を同時にON にして見たら一目瞭然。
補足: ちなみに、ホラーやアクション映画はどっちでもいい、
セリフが短いし、どうせ頭空っぽにして観るものだからな。 >>173
解像度が上がろうが一般的な観客が時間内に読める文字数は変わらんでしょ >>174
嘘つくな
スウェーデンやポルトガル等役者自体が少ない欧州の小国では子供向けのアニメ以外吹き替え自体が殆どない国も多い >>87
若山弦蔵みたいに下手な役者とやりたくないと 平然と言ってのける人間に比べたらなんて事無いと思うけどね
そして昔には決して珍しいものではない 黎明期からの大御所世代に鍛えられたベテラン世代は その辺があるからか「優しい」人が多いようだが芝居に対する厳しさも現場から消えつつあるとも聞く特にアニメでは
果たして真の「優しさ」と言えるのかどうかは議論の対象にしてもいいのではないか
駄目出しに弱い若手が集まって仲良しクラブやっているようじゃ高いプロ意識を求めても仕方ないとして諦められている可能性もあるだろうね >>178 他の書き込みとかを鑑みても昔の吹き替えにも今の吹き替えにも見識ない人に見えるな
212声の出演:名無しさん (ワッチョイ 5767-VTaN)2022/04/17(日) 15:26:03.88ID:LEw9ovC+0
アニメでこの声優さん知らんけど上手いなって声優は だいたい賢プロかケンユウオフィスの吹き替え声優さん アイムとか81の声優でそういうことは滅多に無い
516声の出演:名無しさん (ワッチョイ 5767-VTaN)2022/04/17(日) 15:57:36.02ID:LEw9ovC+0
賢プロダクションは若手声優でもドル売り声優と吹替特化声優に別れてるな >>179
あなたは吹き替えに大見識でもお持ちなのかな?w
0829 声の出演:名無しさん (ワッチョイ 9fa5-mbkD) 2022/04/19 10:21:18
声優 縁かうんと #21 配信日時:4/20(水) 21:00〜 MC:鈴木みのり 花井美春 ゲスト:佐藤日向 ▼タイムシフト予約・ご視聴はこちら ニコニコ生放送 https://live.nicovideo.jp/watch/lv336304250
https://youtu.be/Fi8N_d9yAFY プリズンブレイクの若本さんは明らかに過剰演技だけど、あれはいいの?
字幕で元の声聞くと全く違うけど >>182
良いか悪いかはあんた自身で決める事だろ ローマの休日 金曜ロードSHOW版
グレゴリー・ペック:浪川大輔
オードリー・ヘプバーン:早見沙織
エディ・アルバート:関智一
ハートリー・パワー:茶風林
パオロ・カルリーニ:関俊彦
ハーコート・ウィリアムズ:浦山迅
トゥリオ・カルミナティ:伊藤和晃
クローディオ・エルメリ:ふくまつ進紗
アルフレド・リツォ:チョー
男性キャスター:藤井貴彦
浪川は主演多いな
ラストエンペラーも主役を分担で演じていた
この映画の吹き替えもオーディションで決まったという話を知って
子役の頃からオーディションに強いようなのが分かった
もしかして今回のローマの休日もオーディションの可能性あるのかね
オーディションにせよ指名にせよ、観る前から悪く言ってる人たちは
いったい何様なんだと思うね ミッキー・ロークとロバート・ネッパーが出ている映画ウォーハントが劇場公開にされる
これは吹替版は安原義人と若本規夫でないとマニアは納得しないがどうなるだろう ブレイキング・バッドが面白くて震える…
たびたび、おすすめに表示されるけど
無視していたのを観始めたらハマった
頭からっぽ に して見られるからオススメ。 >>182
若本規夫は昔は落ち着いた渋い脇役の吹替が多かったけど音速丸辺りからだよな
最初は求められてわざとああいう演技してたけど途中からその演技しか出来なくなった ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています