Web コンテンツ・ホームページ翻訳 | 翻訳会社(株)福大
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
翻訳会社(株)福大のWeb コンテンツ・ホームページ翻訳のサービス案内。海外視点の高品質なWebサイトを低料金でご提供。中国語(簡体字/繁体字)、英語、韓国語他の多言語翻訳をワンストップで対応。
<a href="https://www.fukudai-co.jp/">Web コンテンツ・ホームページ翻訳 | 翻訳会社(株)福大</a>
詳しくはこちらへご覧ください。
↓ ↓ ↓
https://www.fukudai-co.jp/ 31 ニューノーマルの名無しさん
2020/12/03(木) 11:52:49.80 ID:W8hoGTAl0
原題:Fury Road
邦題:デス・ロード
どこのアホが邦題付けてるんだよ
358 ニューノーマルの名無しさん
2020/12/03(木) 15:49:01.31 ID:U8KfCQHt0
怒りの が抜けてる
原題:Fury Road
邦題:怒りのデス・ロード
Furyの持つ、感情の「怒り」や、比喩的な「災害や戦いが激しい事」という意味がよく伝わってくる名訳
原題と全然違う意味に見える人は英語力がヘタレです 腰根空腰根空泉南泉南市役所腰根空腰根空
腰根空腰根空ガソリン腰根空焼死腰根空癌怨 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています