そろそろエントロピーの日本語訳を決めようず
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
一番しっくりくるのを提案した奴が優勝な。
明治の人の気分で考えよう。
ちなみに中国語では「熵」という。 情報量でいいでしょ。
世界は物質そのものではなく、それらの状態の情報が本質なのだから。 混沌?
そもそもある範囲のエントロピーは不定で定義次第だから物理量でも無いかと >>6は違うよ。少なくとも局所平衡であれば、エントロピーはきちんと定義された物理量。
>>3>>5は逆なので(「エントロピー増大則」に代入してみよう)、上の中では>>4が一番近そうかな。
または>>3を修正して情報欠損とか。
でもどれもボルツマン則が前提の言葉だね。熱力学だけの文脈でも通用しそうなのは無いだろうか? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています