X



トップページ物理
191コメント45KB

そろそろエントロピーの日本語訳を決めようず

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001ご冗談でしょう?名無しさん
垢版 |
2013/09/25(水) 01:14:53.00ID:Ms8YWZ5P
一番しっくりくるのを提案した奴が優勝な。
明治の人の気分で考えよう。
ちなみに中国語では「熵」という。
0003ご冗談でしょう?名無しさん
垢版 |
2013/09/25(水) 13:00:01.94ID:+fobRAXd
情報量でいいでしょ。
世界は物質そのものではなく、それらの状態の情報が本質なのだから。
0007ご冗談でしょう?名無しさん
垢版 |
2013/09/25(水) 21:41:35.32ID:???
>>6は違うよ。少なくとも局所平衡であれば、エントロピーはきちんと定義された物理量。

>>3>>5は逆なので(「エントロピー増大則」に代入してみよう)、上の中では>>4が一番近そうかな。
または>>3を修正して情報欠損とか。

でもどれもボルツマン則が前提の言葉だね。熱力学だけの文脈でも通用しそうなのは無いだろうか?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況