英文校正を語るスレ [無断転載禁止]©2ch.net
editage www.editage.jp
インド系。スタンダードコースだと本当に文法やスペルチェック中心となる。1語6円〜
Enago www.enago.jp
ノーマル英文校正1語6円〜
Manuscriptedit www.manuscriptedit.jp
同じくインド系。EditageやEnagoより少し高いが、比較的よく見てくれている印象。1語8円〜
ACN www.echigo.ne.jp/~acn/acn/native.html
1語8円〜。料金は原文の英語レベルで変動。
Scribendi www.scribendi.com
1語訳3.3円〜。質は校正者によりけりだが、ネイティブチェックとして割り切って使うなら、価格は安い。
Cambridge English Correction service cambridge-correction.com
安い割に出来上がりの質はいい。1語3.9円〜。
Forte www.forte-science.co.jp
修正部分がスペルミスしている。しかも複数箇所あることも。1語12.5円〜
ELSS www.elss.co.jp
論文の内容も汲んだ上で、しっかり校閲してくれる。価格は高め。 1語13円〜
NAI www.nai.co.jp
高い。一番安い文法校正のみのプランでも1語9円〜
Edanz twww.edanzediting.co.jp
校正者による質のばらつきがあるが、分野の研究者(経験者)が見ていると思う。
料金プランの変更があり、文法やスペルチェック中心のプランができた。1語6円〜
American Journal Experts (AJE) www.aje.com/jp/
一部で校正内容に関する悪評もあるが、大ボリューム時の割引は大きい。95ドル〜
uniedit:www.uni-edit.net
値段によって校正内容が細かく分かれている。1語5円〜
「気持ちよくやり取り uniedit」で検索。 editageのプレミアムプラスを使ってみた。
プレミアムより良いのだか、俺にはわからん。 EnagoとEditage両方使ってみたが、英語そのものがダメと思ったことはない。
もともと俺が英語得意な日本人で、校正なしでも誤解されない程度の英語が書けるせいかもしれない。
問題があるとすると、専門分野に対する理解が不十分で、業界の慣習的な表現に修正かけられたりする場合。
これは逆にこちらが教えてあげる場合もある。 Editageの校正は見落とし、誤りが多く、ジャーナルから英語のミスが多すぎるという理由でリジェクトされた。他にもジャーナル選択サービスなるものに数万円費やしたが、ハゲタカジャーナルを勧められる始末。 最近、エナゴがクソだなと思ってたがみんな思ってたのか。
共著の先生にすら「こんな英語でよく出そうと思ったな」って言われちまったよ。
工学系なんだけど、おすすめの校正業者あったら教えてください。 >>53
Editage は、数年前は、ましだったけど、
最近は作業にミスが多くて、レフェリーから英文の質を問題視される
クソったれ会社だわ。
クレーム入れると、謝っているように見せかけて、追加料金を請求する。
他の良い会社にしたいけど、どこが良いのか、わからない。 久しぶりに Editageを使おうとしたら,プレミアムプラス英文校正がなくなってトップジャーナル英文校正というサービスになっていて笑った.
あのプレミアムプラスはなんだったのか.
俺はトップジャーナル狙うほどの力ないので、いらないのか,
単に校正の質が トップジャーナル > プレミアム なだけなのか. AJEはゴミ
プレミアムにしたのに
・同じ動詞を繰り返し使ってくどい
・時制の使い分けが統一されていない
・何故か語数が大幅に増やされて規定オーバー
金と時間の無駄だった 2020年に入ってからの状況
paper1 editage:major revision
苦し紛れに使った分詞構文はそのまんまだったよ。
国内学会英文誌なので、査読者からの英語の評価については不明。
decision letter見る限り、多分査読者は2名とも日本人と思う。
paper2 enago:査読中
名詞の並列をしなければならないところが、A, there is B, C and Dのように改悪
されていて、質を疑う。
paper3 edanz:reject→他誌査読中
最低限の文法チェックしかしていない感じ。ただし、abstractが制限ギリギリの
ところ、3語削って2語足す、のようなネイティブにしかできない芸当あり感心した。
paper4 wordvice(お試しに使ってみた):mionor revision
「ここはどういう意味で使っているのか?」の様な指摘はあるが、そのまま
残っている。改悪せずに、親切心で残してくれているのかな、と思う。
minor revisionで来たので、ネイティブにも伝わる英文になっていると思う。
paper5 wordvice(時間がなかったので選択)さっき投稿した。
paper 4で安かったので、また使ってみた。
ほとんど修正なし。俺の英語が良いのか、校正者のヤル気がないのか不明。 最近は、Scribendiより更に安い、
PaperTrueというところもでてきたよ 一応アメリカの企業だが、さて 報告が遅れたが、PaperTrueに英語校正頼んだ論文、
半月くらい前に通ったぜよ 低価格帯の英語校正サービスは、ここ何年かの間に勢力が変わってるのかのう
海外の英語校正比較情報を調べてたら、やたらPaperTrueが自分も含めた複数の校正サービスの比較をやっているのが謎 ダイマ?
ttps://medium.com/@papertrue/the-top-10-editing-and-proofreading-services-a-definitive-list-e78b79843e20
ttps://ppdesign.website/top-10-online-proofreading-services/
ここに挙げられていた、Global English Editing ttps://geediting.com/ は、値段だけはやたら安いぞ
もちろんおいらは使ったことないが さらに、ついった検索で英語校正情報さぐってたら、
vappingo という格安校正サイトも見つけた
ttps://www.vappingo.com/
オフィスがロンドン・香港・シンガポールというのが…… ずっとedanz使ってる
外れ査読者だと本当に文法と冠詞くらいしかチェックしてくれないが、同じ分野の親切な査読者にあたるとかなり質の良いチェックしてくれる。
edanz側に訊いたら個人名も教えてくれたし、以降の校正はずっとその人に頼んでる。なのでedanzオススメ! その人と直接契約するとedanzに中抜きされずに安く済むよ 0530
学コン・宿題ボイコット実行委員会@gakkon_boycott 9月1日
#拡散希望
#みんなで学コン・宿題をボイコットしよう
雑誌「大学への数学」の誌上で毎月開催されている学力コンテスト(学コン)と宿題は、添削が雑で採点ミスが多く、訂正をお願いしても応じてもらえない悪質なコンテストです。(私も7月号の宿題でその被害に遭いました。)このようなコンテストに参加するのは時間と努力の無駄であり、参加する価値はありません。そこで私は、これ以上の被害者を出さないようにするため、また、出版社に反省と改善を促すために、学コン・宿題のボイコットを呼び掛けることにしました。少しでも多くの方がこの活動にご賛同頂き、このツイートを拡散して頂ければ幸いです。
https://twitter.com/gakkon_boycott/status/1300459618326388737
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) 元の英文が酷いと(もっと言うとそもそもの国語力が酷いと)校正後も酷い英文のままでしょうね。 学生の酷い日本語の卒論初稿は見るのも嫌になるからな
実験内容知ってるから直せるけど、初見だったら適当にてにをは弄ってお終いになる
それと同じ気分じゃねーかな 英文校正したら、
論文の謝辞に英文校正会社への謝辞入れろって
要求がくるんだが無視して構わないんだろか >>76
あるね。リバイス論文を再校正してもらったんだけど、そのときは謝辞に入れておいたよ
そっちのほうが向こうも気分よく作業できるかな、と思って
その後、リバイス投稿するときに外してもいいかなと思ったんだけど、外すの忘れたからそのまま論文化されるわ >>76
お金を払ったのだから、謝辞は不用という考え方もある。 受験英語レベルの構文のみの簡単表現のみでGoogle先生の翻訳を通しただけじゃやっぱだめですよねえ。
6年前にenagoを使ったら意味のわからない英語で返ってきて同僚の帰国子女に専門用語もおかしいしこれはないよねーって言われたのでこっそり英語の上手な教官になおしてもらってました。
野良になったので臨床医学系ができる校正に出してみようと思うのですがオススメはどのへんでしょう。。
先行論文がほとんどない内容なので伝わりにくいかもしれません。
丸善とかeditageなんかを考えています。 >>80
以前は英文を翻訳に通して、通じるかな? って試してたけど、
最近の翻訳は文法ミスでも、それなりに訳してしまうから
却って使えなくなってるわ。 読みやすい論文や総説の文章を丸ごとパクって自分の研究内容の単語に置き換えて
順番や構文を修正して、動詞や名詞や形容詞をシノニムに変更したら
光の速さで英語論文が書けた
これで済ましているのは本当はマズイのだが、、、、wwwwwwwww 本庶先生だってネイティブが書いた論文で実際に使われていた表現しか
使わない主義だったらしいからマズイということもないと思うわよ
要は研究の内容が正確に伝わればいいのよ
研究内容をパクったわけじゃないんだから センター試験の英語が149点だったけど
灯台に入って博士とって海外留学できた
問題ない >>82
基本はそうしたいですけど剽窃チェッカーとかにひっかかりませんか?
まあそんなこといってるとキリがないですが。。
>>83
論文に使われてる構文とか言い回しはみんな同じような感じですよね。
>>84
私は198点でもぜんぜんダメですw 日本人が日本語の文章を和英辞書の単語で置き換えて直訳すると
ロクデモナイ英文になる >>86
確かに日本語で書いた論文を英語に置き換えると構造がすっきりしてぜんぜん別物に感じます。プログラミング的書き方になるので英語の文章のほうが個人的に読みやすくて好きです。
どこかで読んだものですが
日本人:自分が見て感じるもの
英語圏:客観的な風景から感じ取れるもの
というそもそもの視点の違いなんかがあるとかないとか。 >>84
東洋大、東海大、東京農大、東京理科大、東京工科大、帝京大の間違いではないですか?
英語で150点切るバカが東大に入学できるとは
思えない(ICU脳 >>87
だとしたら日本人に理科は向いてないなあ
ハイコン・ローコンの話ではなくって? さて、本文ができてしまった。どこに頼むかまだ考えてないや。どっちかっつーと解剖とかスポーツ系です。。 とりあえずword viceに出してみましたがどうなることやら・・・。 editageの校正返ってきたけど、だいぶ質落ちたな
プレミアム英文校正にしたけど、ひたすら単語のチョイス変えてるだけ
しかも修正漏れも間違いもある wordviceに出した論文が返ってきました。
元の文は文法的には間違っていなかったようですが、読みにくいようで表現がかっこよくなっていました。コメントを読んでも勉強になりました。
ここは見てもらわなくてもいいかなというところは放ったまま出してしまいましたが丁寧に全部直されていました(笑)
当たり外れがあるなら外れが怖いのでまた同じ人がいいな〜。 近年このスレのネタが無さ過ぎるので
Grammarly や Trinka の様な機械校正サービスの話題も認めてはくれんかね? enagoは使えん。英語が理由で査読者より修正の嵐。さらにその修正で金を請求し、締め切りに遅れて納品がある。 >>88
センター試験で全問マークシートに解答を記入したらなぜか解答欄が一列余った
あれえ?どうしてかなあ?とか数分固まってたが
深呼吸して冷静に遡って検算したらなんとかズレた問題箇所が判明してことなきを得たw
人生なせばなるw エディテージ良かったけど、あんな安いとやっぱりインドン様なのね。納得したわ。 エナゴは本当にひどくて苦笑する
そもそも修正結果に文法間違いが多い enagoに頼んだら、お前は俺の論文の査読者か、ってのが担当になった
査読の後、そいつのアドバイスに従って修正したらすんなり通ったw やっぱエナゴひどいよな
三単現のs消すレベルのことされた
クレーム入れたらタダでやり直してくれたけど
もう2度と依頼しない 次の論文どこに校正出そうかな
返ってきたときには毎回エナゴは二度と出すものかと思うんだけど次書く頃にはエナゴでいいかっていうループ enago初回安くなってるから使おうと思ったけど、ここ見てるとeditageの方がいいのかな エディテージもインド系。本当のネイティブに頼みたいならやめとけ。俺もあんまり良い印象無い。
最近は同程度の価格の海外業者を使ってみてるが、BioMed Proofreading? 小規模な業者みたいだが、校正のクオリティに特に不満はなかった。対応も悪くない。 バイオ系ばっかりなんだよな
応用数学ができる会社はないのか 英文校正最初の論文のときはすごく助かったけど、最近はもう変な直し方されるからいいやと思ってきた。
回りくど言い方に直されるぐらいならまだしも、
ハードウェアについて述べているパラグラフに勝手にソフトウェアの話を移動してきたり、
構成者は、構造的文章とか正規化とか基本的文章構成を理解してるのか疑わしい。 医工連携分野の研究してるんだけど、医療系の人に回されるとこうなるんだよな。
工学系の人だとロジカルできちんと仕事をしてくれる。
医学系はごく一部を除いて研究者でなく臨床家だから
博士が理工系の修士以下のレベルと思ったほうがいい
と指導教官が言ってたのがよく分かる。
校正者は工学分野限定にできるようにして欲しい。 エディテージ youtubeでの広告がウザすぎる
「このまっさらな紙は書く人を選びません・・」
舌足らずなバカ女に知ったかぶりなセリフを吐かせるなよ。 Editageのプレミアムひどすぎる
修正後論文の校正も必要だからプレミアムにしたんだけど、意味もわかってない状態で文章いじられまくる。
元の文意と異なる文意にされてるだけでなく、全く真逆の意味にされてたりしてどういうトラップかと思うわ。
症候群に対して冠詞をつけないって、日本人の自分でも知ってるのに、平気で関し入れた修正してくるって・・・
こっちが冠詞の使い方講義するレベルだわ いや今どきAIで十分でしょ?
英文校正とかまじかよ 沼先生はとにかく使用例の複数ある英文を使うように指導してたんだって してるよ
校正機能は大したことない
高性能AIは入ってなくてルールベースっぽい動作じゃないか
それでも提案を取捨選択すれば有用 >>117
ありがとう
AIに取り込まれるの気持ち悪いしそっちのほうがむしろいいや
使い勝手として無課金とのアドバンテージを聞きたい 課金して長文読み込ませると動作が死ぬほど遅くなる
常駐させてると日本語入力に干渉?してまともにタイピングできなくなる
素直にゴミだ 文法的校正なんだからルールベースじゃないと困るだろ aiベースの翻訳で1パラグラフ校正させると1文ぐらい平気でごっそり消されるから
何のトラップかと思うわ 教授がEnago盲信してるから困る。必死で英語のクオリティ上げても校閲で全部台無しにされるわ。別々の論文でそれぞれ査読者に英語指摘されてんのギャグやろ 一本目通した時みたいにしれっと校閲前の原稿の文章多めに採用しようかな。Enagoのせいでオーバードクターしたくない