X



トップページ理系全般
305コメント177KB
MITの専門家による原発事故解説訳すから手伝って
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/14(月) 14:07:18.17
これまで読んだなかで一番正確な事故プロセスの解説を見つけた。
できるだけ迅速・正確に訳したいので本当に英語ができる人手伝ってください。
URLは
http://morgsatlarge.wordpress.com/2011/03/13/why-i-am-not-worried-about-japans-nuclear-reactors/
"I am writing this text..."を1パラグラフ目として、見出し、箇条書きも、各1パラグラフと数えて、最後の
http://ansnuclearcafe.orgへのリンクが61パラグラフ目。
着手できる人は着手してポストして。
パラグラフ1から着手します。
0154まとめ人
垢版 |
2011/03/14(月) 21:12:32.05
40_It seems this was the “go signal”
が抜けていると思えわれます。
0156Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/14(月) 21:21:50.82
//40
It seems this was the “go signal” for a major plan B. The small amounts of Cesium
that were measured told the operators that the first containment on
one of the rods somewhere was about to give. The Plan A had been to restore
one of the regular cooling systems to the core. Why that failed is unclear.
One plausible explanation is that the tsunami also took away / polluted all the
clean water needed for the regular cooling systems.

これが、プランBへの「ゴーサイン」だったと思われます。検出された微量のセシウム
によって、オペレーターは最初の燃料棒閉じこめがどこかでうまくいかなくなっている
ことを知りました。プランAはコアに対する通常の冷却システムを復旧するというものでした。
なぜこれが失敗したのか、定かではありません。もっとも妥当と思われる説明は、
津波が通常の冷却システムに必要な浄水をすべて持ち去ったか、汚染したかという
ものです。
0157KSTN ◆Z8hivbO3NY
垢版 |
2011/03/14(月) 21:22:12.08
// 39(推敲しました)
And this started to happen. The cooling could not be restored before there was some (very limited, but
still) damage to the casing of some of the fuel. The nuclear material itself was still intact, but the
surrounding Zircaloy shell had started melting. What happened now is that some of the byproducts of
the uranium decay ? radioactive Cesium and Iodine ? started to mix with the steam. The big problem,
uranium, was still under control, because the uranium oxide rods were good until 3000 °C. It is
confirmed that a very small amount of Cesium and Iodine was measured in the steam that was
released into the atmosphere.

そして、この事態が発生し始めました。冷却機能が回復するまでには、燃料容器のいくつかに(非常に限られたも
のであるとはいえ)若干の損傷が生じました。核物質自体はまだ無傷でしたが、その周囲を覆うジルコニウム合金
の容器が溶け始めました。この時起こったのは、ウランの放射性崩壊の副産物、つまり、放射性のセシウムとヨウ
素が水蒸気に混じり始めたということです。酸化ウランの燃料棒は3000℃まで耐えられるので、大問題であるウラ
ンの方はまだ大丈夫でした。しかし、非常に微量のセシウムとヨウ素が大気中に放たれた水蒸気に含まれているこ
とが観測され確認された。
0158まとめ人
垢版 |
2011/03/14(月) 21:22:51.70
僕が番号付けた原文です。ワードにしたので編集しやすいと思います。
確認と参考までにあげときます。
http://loda.jp/vip2ch/?id=1272
0159Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/14(月) 21:23:14.78
英語読むの遅いのでとても助かりましたありがとうございます
0160KSTN ◆Z8hivbO3NY
垢版 |
2011/03/14(月) 21:24:47.20
パラグラフ40の推敲に着手します。
0161Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/14(月) 21:25:28.30
んじゃ抜けがないかチェックしてみますね。
まとめ人さんのpdfは>>134までが反映されてるんだよね
0162まとめ人
垢版 |
2011/03/14(月) 21:26:20.91
一応全部そろったようなのでのせます。
http://loda.jp/vip2ch/?id=1273

訳してくださった方ありがとうございます!
0163まとめ人
垢版 |
2011/03/14(月) 21:28:12.82
>>161
158はリンクの前までです。
0164KSTN ◆Z8hivbO3NY
垢版 |
2011/03/14(月) 21:31:54.79
// 40 (推敲しました)
It seems this was the “go signal” for a major plan B. The small amounts of Cesium that were measured
told the operators that the first containment on one of the rods somewhere was about to give. The
Plan A had been to restore one of the regular cooling systems to the core. Why that failed is unclear.
One plausible explanation is that the tsunami also took away / polluted all the clean water needed for
the regular cooling systems.

これが、プランBへの「ゴーサイン」だったと思われます。検出された微量のセシウムによって、運転員たちは、燃料
棒のひとつのどこかで1層目の封入容器がもうすぐ破壊されようとしていることをを知りました。プランAはコアに対す
る通常の冷却システムを復旧するというものでした。なぜこれが失敗したのかは、定かではありません。もっとも妥
当と思われる説明は、津波によって通常の冷却システムに必要な浄水が無くなったか、汚染されたかというもので
す。
0165Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/14(月) 21:32:51.72
小さい抜け補足です、最初の訳は>>7

//4の最後
私はCNNによる3ページのレポートを読みましたが、すべての段落に誤りが
あるものでした。
0166KSTN ◆Z8hivbO3NY
垢版 |
2011/03/14(月) 21:33:47.97
パラグラフ41の推敲に着手します。
0167Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/14(月) 21:36:02.02
ロシアのチェルノブイリ原発リアル被災科学者からのレポもここに投下しておk?
0169Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/14(月) 21:39:30.74
小さい抜け補足

//11(原文)
そして、圧力容器、パイプ類の全て、冷却材(水)タンクなどの「器具」全体が、3層目の封
印の中に収められます。

//11(案)
そして、圧力容器、パイプ類の全て、冷却材(水)タンクなどの、原子炉に使われる
「器具」全体が、3層目の封印の中に収められます。

元は>>15
0170まとめ人
垢版 |
2011/03/14(月) 21:41:45.57
KSTNさんよろしくお願いします!

>>165 >>169
修正しました!
0171KSTN ◆Z8hivbO3NY
垢版 |
2011/03/14(月) 21:45:05.79
// 41(推敲しました)
The water used in the cooling system is very clean, demineralized (like distilled) water. The reason to
use pure water is the above mentioned activation by the neutrons from the Uranium: Pure water does
not get activated much, so stays practically radioactive-free. Dirt or salt in the water will absorb the
neutrons quicker, becoming more radioactive. This has no effect whatsoever on the core ? it does not
care what it is cooled by. But it makes life more difficult for the operators and mechanics when they
have to deal with activated (i.e. slightly radioactive) water.

冷却システムで使われる水はとてもきれいで、鉱物成分が除去された(蒸留水のような)水です。純水を使う理
由は、上で説明したウランから放出された中性子による放射化を防ぐためです。純水はそれほど放射化されない
ので、実質的には放射能を帯びないのと同じです。このことはコアにとっては何の関係もないことです。コアは何で
冷却されているか気にしたりしません。しかし、放射化した(わずかに放射能を含んだ)水を扱うことになるので、運
転員や技術者にとっては厄介な問題です。
0172Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/14(月) 21:47:11.78
小さい抜け補足、用語怪しいので推敲お願いします

//16の最後
And you have a lot of leeway around the standard operating point of 250°C.
通常の運転温度は250℃ですが、この温度には十分な許容差が設けてあります。

元は>>28
0173KSTN ◆Z8hivbO3NY
垢版 |
2011/03/14(月) 21:49:28.41
パラグラフ42の推敲に着手します。

補足修正ありがとうございます。手元のドラフトにも反映していきます。
借り物のマシンでWordで入っていないので、推敲が最後までいったらテキストファイルでアップロードします。
申し訳ありませんが、まとめ人さんにまとめていただけると助かります。
よろしくお願いします。
0174Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/14(月) 21:54:33.07
>>173
今抜けチェックしてるのは文系人間なので(技術文書はよく扱うが)、
追加分は適宜直して下さいね。
0175KSTN ◆Z8hivbO3NY
垢版 |
2011/03/14(月) 21:54:55.85
// 42
But Plan A had failed ? cooling systems down or additional clean water unavailable ? so Plan B came
into effect. This is what it looks like happened:

しかし、プランAは失敗しました。冷却システムがダウンしたか、もう純水が用意できないためです。そこで、プランB
が発令されました。事態はこのように進行したと思われます。
0176まとめ人
垢版 |
2011/03/14(月) 21:55:46.82
>>KSTNさん
すべて終わったらまたpdfでのせます!
0177Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/14(月) 21:56:42.68
細かいところだけど、常体(だ・である)と敬体(です・ます)が
多少混じってるね。読み手の意識が変わるから、一応指摘しときます

//23(最初の訳文)
主な現象を手短に述べようと思います。日本を襲った地震はその原子力発電所が想定した地震
の五倍強力でした。(リヒタースケールすなわちマグニチュードを表す尺度は対数的に増え
る。今回の場合だと、発電所が想定した8.2と実際の8.9という数字では五倍も違う。0.7倍では
ない。)だから、日本の技術者の最初のよろこびは、「すべて持ちこたえた」ということだ。

//23(案)
主な現象を手短に述べようと思います。日本を襲った地震はその原子力発電所が想定した地震
の五倍強力でした(リヒタースケールすなわちマグニチュードを表す尺度は対数的に増え
ます。今回の場合だと、発電所が想定した8.2と実際の8.9という数字では五倍も違います。
0.7倍ではありません)。だから、日本の技術者の最初のよろこびは、「すべて持ちこたえた」
ということでした。
0178KSTN ◆Z8hivbO3NY
垢版 |
2011/03/14(月) 21:56:47.08
>>174 ありがとうございます。
元の文章が技術者以外の人に説明することを意図して書かれているので、
文系の方にもチェックしていただけるのは心強いです。
0179Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/14(月) 22:01:05.42
ちょいミス修正

//24(元の訳文)
マグニチュード8.9の地震が襲った時、原子炉はすべて自動的に停止しました。地震が起きてか
ら数分内で、制御棒がコアに挿入されウランの各連鎖反応は止まりました。
さて、冷却システムが残留した熱を取り除かなければなりません。その残留した熱負荷は平常
運転時の熱負荷の約3%になります。

//24 2文目冒頭のみ。within seconds
地震が起きてから数秒のうちに、制御棒がコアに挿入され……(以下略)

元は>>29
0180ヘチマキング
垢版 |
2011/03/14(月) 22:04:48.28
>>29は俺です。すみません
0181Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/14(月) 22:06:52.72
>>158のワード文書での//25が抜けてます。訳文は>>37>>39
未推敲の模様。推敲とpdfに追加をお願いいたします。

一応原文だけコピペしときます
25_The earthquake destroyed the external power supply of the nuclear reactor.
That is one of the most serious accidents for a nuclear power plant, and accordingly,
a “plant black out” receives a lot of attention when designing backup systems.
The power is needed to keep the coolant pumps working. Since the power plant
had been shut down, it cannot produce any electricity by itself any more.
0182まとめ人
垢版 |
2011/03/14(月) 22:10:02.76
どんどん修正されていっています!
みなさんありがとうございます!!
0183Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/14(月) 22:11:13.72
原文とpdf/ワード文書のパラグラフ番号、25以降がひとつずつ食い違って
ますので、最後で結構ですので修正お願いします(どんどん要求出して不快に
思わないで下さい、まとめ人さんめっちゃ感謝してます)
0185Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/14(月) 22:12:47.82
>>181
補足
訳文の//25は>189の通り。今訳文ファイルにある//25は、原文の//26に
対応しています。以下ひとつずつずれる、という意味です。
何か見つけたら注意書き入れるようにしますねー
0186KSTN ◆Z8hivbO3NY
垢版 |
2011/03/14(月) 22:12:49.52
途中ですが、パラグラフ42までの推敲と、
>>169 までのコメントを反映した私のドラフトをアップロードしました。
http://loda.jp/vip2ch/?id=1277
ここまでのチェックとマージをお願いします。

あと、入っていないと思い込んでいましたが、Word2003が入っていました。
Wordファイルの編集も可能です。失礼しました。

パラグラフ43の推敲に着手します。
0187Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/14(月) 22:20:10.82
原文//26の途中、訳文ファイルでは//25
原文に修正が入っているのかも? (See above, factor 7)のところ。訳文の注と
整合性が取れないので念のため指摘です。

26_Things were going well for an hour. One set of multiple sets of emergency
Diesel power generators kicked in and provided the electricity that was needed.
Then the Tsunami came, much bigger than people had expected when building
the power plant (see above, factor 7). The tsunami took out all multiple sets of
backup Diesel generators.

// 25
一時間の間は順調でした。いくつかある非常用ディーゼル発電機のセットうち、ひとつの発電
機セットが動き始め、必要な電力を供給していました。そこを原子力発電所の建設時に想定さ
れたよりもはるかに強い津波が襲いました(上記、想定と実際のマグニチュードの差の5倍[こ
こはおそらく筆者の訂正ミス。コメントでマグニチュード計算の間違いが指摘されている]を見
てください)。津波は複数あった非常用ディーゼル発電機セットの全てをさらって
いきました。
0188KSTN ◆Z8hivbO3NY
垢版 |
2011/03/14(月) 22:20:40.77
>> 184
やはり同じことを考える人はいるのですね。
現在の状況を考えると、私たちの和訳に拘る理由は無いので、
こちらの和訳のチェックをするのが最善かと思います。

皆さんに努力いただきましたが、
私が事前にもっと調べていればこの努力を他のことに向けられたかと
思うと本当に申し訳ありません。
すみませんでした。

とりあえず作業は中断してこちらの和訳を読んでみます。
0189Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/14(月) 22:22:51.27
この記事しか載っていないブログに信憑性あるの?
0190まとめ人
垢版 |
2011/03/14(月) 22:24:18.54
>>184
そのファイル見れないです。
どなたか別の所であげてもらえると助かります!
0193Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/14(月) 22:28:07.37
>>184
ありゃああ、同じ文章の和訳ですか。
とりあえずチェック作業中断して読んでみますね。
0195Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/14(月) 22:30:14.01
新参です.
この文書が翻訳されたら良いと思ってたんです.支援させてください.
とりあえず,単語は,以下のようにするのが報道に近いと思います.

core->炉心
reactor->原子炉
defence of depth->縦深防御
natuaral background radiation->自然放射能

また,次の訳をちょっと直しました.コメントいただければうれしいです.
[before]
チェルノブイリでの爆発は、過剰な圧力の上昇、水素爆発、
封印の全ての層の破裂、溶けた コアの材料の環境への放出
(いわゆる「汚い爆弾」)によって起こりました。

[after]
チェルノブイリでは、過剰な圧力の上昇、水素爆発、
封印の全ての層の破裂によって爆発が生じ、融解した炉心
を周囲にばらまきました(その意味で,これはダーティボムです).
0196まとめ人
垢版 |
2011/03/14(月) 22:32:48.01
>>192
ありがとうございます!
0197Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/14(月) 22:34:18.43
すいません.単語をもう一つだけ.
containment->格納容器
ジャーゴンらしいです.
0198Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/14(月) 22:35:38.85
ざーっと目を通したところ、どうも>>184の和訳の原文、さらなる改訂版なのかも
しれないと思いました。ところどころ数字が違ってたり。

厳密な翻訳という意味ではこのスレの訳文の方が正確なところもありますが、
一般向けには元記事のリンクにあるところで十分なんじゃないかと思います
(こっちの文章は校正がーっと入れる必要があるし←やりかけてたんだけど)。

でも記事の紹介ありがとうございます。何か同じようなプロジェクトがあったら
紹介してください、仕事の傍らですがお手伝いしたいです。
0199Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/14(月) 22:36:49.14
>>195
一緒に作業やりたかったなあ。単語の統一とかも可能なら詰めたかったし。
すでに和訳が元文書からリンク張られてるんですよ
0200KSTN ◆Z8hivbO3NY
垢版 |
2011/03/14(月) 22:38:05.56
読んでみましたが、コアキャッチャーが黒鉛で満たされている、という点など
必ずしも完全に正確ではないのと、
できるだけ多くの人に理解してもらいたいという意味では読みやすさの点でも、こちらで多人数で
チェックしていただいている方が良い部分もあると思いますので、
とりあえず私は推敲を継続します。
0201Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/14(月) 22:39:18.81
>>200
それならチェック続けてみますね。ざっと校正入れたものを後でアップします。
0202KSTN ◆Z8hivbO3NY
垢版 |
2011/03/14(月) 22:46:15.37
// 43(推敲しました)
In order to prevent a core meltdown, the operators started to use sea water to cool the core. I am not
quite sure if they flooded our pressure cooker with it (the second containment), or if they flooded the
third containment, immersing the pressure cooker. But that is not relevant for us.

コアのメルトダウンを防ぐため、運転員たちはコアを冷やすために海水を用い始めました。運転員たちが(2層目の
封入容器である)圧力釜の内側に海水を満たしたのか、3層目の封入容器に海水を満たして圧力釜を水に沈
めたのか、私はよく知りません。しかし、そのことはあまり重要ではありません。
0203本当に??
垢版 |
2011/03/14(月) 22:50:12.47
数名でもいいので、宮城で起こっていることに関して少しでも安心して様
子を見ていただければと思います。
意外と安全ですよ。不安に感じるのは知らないだけだと思います、本当に。




安心ですか??宜しくお願いします。
0205KSTN ◆Z8hivbO3NY
垢版 |
2011/03/14(月) 22:54:19.59
// 44(推敲しました)
The point is that the nuclear fuel has now been cooled down. Because the chain reaction has been
stopped a long time ago, there is only very little residual heat being produced now. The large amount of
cooling water that has been used is sufficient to take up that heat. Because it is a lot of water, the
core does not produce sufficient heat any more to produce any significant pressure. Also, boric acid
has been added to the seawater. Boric acid is “liquid control rod”. Whatever decay is still going on, the
Boron will capture the neutrons and further speed up the cooling down of the core.

重要なことは核燃料が冷やされつつあるということです。なぜなら遥か以前に連鎖反応は止まっていて、非常にわ
ずかな残留熱が生成されているにすぎないためです。これまでに用いられてきた大量の水は熱を取り除くのに十分
なものです。非常に大量の水なので、大きな圧力を発生させるのに必要な熱をコアはもう作り出すことができませ
ん。さらにホウ酸が海水に加えられています。ホウ酸は”液体の制御棒”です。まだ進行中の崩壊がどんなもので
あろうと、ホウ素が中性子をとらえてコアの冷却を加速します。
0206Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/14(月) 22:56:41.72
>>195さんの意見について、KSTN ◆Z8hivbO3NYさん、
判断お願いします。チェック作業中に反映可能と思います。
0207KSTN ◆Z8hivbO3NY
垢版 |
2011/03/14(月) 23:02:48.61
>> 203
>> 意外と安全ですよ。不安に感じるのは知らないだけだと思います、本当に。

という部分には私も疑問を持ちました。
訳者がニュートラルかクリティカルでないのは訳文のクレディビリティを
損なう気がします。その点が一番残念です。

私自信のコメントは全ての推敲が終わってからにします。
0209Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/14(月) 23:23:01.15
// 45(推敲しました)
The plant came close to a core meltdown. Here is the worst-case scenario that was avoided: If the
seawater could not have been used for treatment, the operators would have continued to vent the
water steam to avoid pressure buildup. The third containment would then have been completely sealed
to allow the core meltdown to happen without releasing radioactive material. After the meltdown, there
would have been a waiting period for the intermediate radioactive materials to decay inside the reactor,
and all radioactive particles to settle on a surface inside the containment. The cooling system would
have been restored eventually, and the molten core cooled to a manageable temperature. The
containment would have been cleaned up on the inside. Then a messy job of removing the molten core
from the containment would have begun, packing the (now solid again) fuel bit by bit into transportation
containers to be shipped to processing plants. Depending on the damage, the block of the plant would
then either be repaired or dismantled.
0210KSTN ◆Z8hivbO3NY
垢版 |
2011/03/14(月) 23:23:26.95
// 45(推敲しました)
プラントはメルトダウンに近づきました。これは最悪のシナリオですが回避されました。もし海水を用いることができな
かったならば、運転員たちは水蒸気圧が上昇するのを避けるために、水蒸気を排気し続けなくてはならなかったで
しょう。そうなっていれば、射性物質を放出せずにコアのメルトダウンが起きるように、3層目の封入容器は完全に
密封されていたでしょう。 メルトダウンが起きた後は、原子炉の中で中間放射性物質が崩壊して、全ての放射
性粒子が封入容器内部の表面に落ち着くまで待たなくてはなりません。 最終的には冷却システムが修理され、
溶けたコアはなんとかなる温度まで冷却されます。封入容器の内側が清浄化されます。その後は、溶けたコアを
封入容器から取り除くというやっかいな作業が始まることになるでしょう。(ふたたび固体になった)燃料をひとかけら
ずつ輸送容器に収めて、処理工場に送る作業です。そして損傷の度合によっては、この発電所のブロックは修理
されるか取り壊されることになるでしょう。
0211KSTN ◆Z8hivbO3NY
垢版 |
2011/03/14(月) 23:25:29.57
// 46(推敲しました)
Now, where does that leave us? My assessment:

さて、私たちはどのような状況に置かれているのでしょうか。以下が私の査定です。
0212KSTN ◆Z8hivbO3NY
垢版 |
2011/03/14(月) 23:26:42.03
// 47(推敲しました)
* The plant is safe now and will stay safe.

プラントは現状安全であり、今後も安全である。
0213Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/14(月) 23:31:17.65
// 48(推敲しました)
* Japan is looking at an INES Level 4 Accident: Nuclear accident with local consequences. That is
bad for the company that owns the plant, but not for anyone else.

日本は、INESのレベル4事故、つまり「事業所外への大きなリスクを伴わない事故」に直面している。この原子力
発電所の持ち主である会社にとっては悪いことだが、それ以外の人にとってはそうではない。
0215Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/14(月) 23:37:29.20
ありがとう。
めちゃくちゃわかりやすいです。
0216Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/14(月) 23:38:03.06
原子力関係の専門家ではないようだから、どこまで信じるかは
読んだ人次第でしょ。
0217KSTN ◆Z8hivbO3NY
垢版 |
2011/03/14(月) 23:39:08.59
// 49
* Some radiation was released when the pressure vessel was vented. All radioactive isotopes from
the activated steam have gone (decayed). A very small amount of Cesium was released, as well as
Iodine. If you were sitting on top of the plants’ chimney when they were venting, you should probably
give up smoking to return to your former life expectancy. The Cesium and Iodine isotopes were carried
out to the sea and will never be seen again.

圧力容器からの排気がされたとき、一定量の放射能が放出された。活性化された水蒸気からくる放射性同位
体は、全て消滅している(崩壊した)。非常に少量のセシウムとヨウ素が放出された。仮に、あなたが爆発のときに
原子力発電所の煙突の上に座っていたとしたら、自分の寿命をもとにもどすために禁煙するべきだろう。セシウムと
ヨウ素の同位体は海のほうへ運ばれており、戻ってくることは無い。
0218Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/14(月) 23:47:10.49
// 50(推敲しました)
* There was some limited damage to the first containment. That means that some amounts of
radioactive Cesium and Iodine will also be released into the cooling water, but no Uranium or other
nasty stuff (the Uranium oxide does not “dissolve” in the water). There are facilities for treating the
cooling water inside the third containment. The radioactive Cesium and Iodine will be removed there
and eventually stored as radioactive waste in terminal storage.

1層目の封入容器には、ある程度の限定的な損傷がありました。つまり少量の放射性のセシウムとヨウ素が冷却
水中にも放出されたということです。しかし、ウランや他の厄介なものではなかったのです(酸化ウランは水に溶けな
い)。3層目の封入容器の中には、冷却水を処理するための設備があります。放射性のセシウムやヨウ素はそこ
で冷却水から取り除かれ、放射性廃棄物として最終処分場に貯蔵されることになります。
0219Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/14(月) 23:48:19.00
すいません、マージと校正中の文章、貼りつけておきます。
途中までなんですが、また後で続きやりに戻ってくるつもり。

http://loda.jp/vip2ch/?id=1284
やったこと:
・途中までの抜けチェックと訳文の大まかなチェック
→チェック済みの部分にはその旨記述、見て欲しいところには■を挿入してあります
・改行除去
・表記統一(漢字・ひらがな・全半角など)
・誤字・脱字の修正(完全にはできてないかもしれない)
0220Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/14(月) 23:49:01.84
>>219
には>>217までのマージが済んでいます(後ろの方はほとんど手をつけて
ませんが)。
0221KSTN ◆Z8hivbO3NY
垢版 |
2011/03/14(月) 23:56:49.38
// 51(推敲しました)
* The seawater used as cooling water will be activated to some degree. Because the control rods
are fully inserted, the Uranium chain reaction is not happening. That means the “main” nuclear
reaction is not happening, thus not contributing to the activation. The intermediate radioactive
materials (Cesium and Iodine) are also almost gone at this stage, because the Uranium decay was
stopped a long time ago. This further reduces the activation. The bottom line is that there will be some
low level of activation of the seawater, which will also be removed by the treatment facilities.

冷却に用いられた海水はある程度の放射能を帯びるでしょう。制御棒が完全に挿入されているため、ウランの
連鎖反応は起こりません。つまり、「主要な」核反応は起こっておらず、これによる放射化は起きません。ウランの
崩壊が止まってからは長い時間が経っているので、中間的な放射性物質(セシウムとヨウ素)もこの段階ではほと
んどありません。これで放射化の度合はさらに低くなります。結論としては、ある程度の海水の放射化は起こる
が、それも処理装置によって取り除かれます。
0222KSTN ◆Z8hivbO3NY
垢版 |
2011/03/14(月) 23:58:08.39
// 52(推敲しました)
* The seawater will then be replaced over time with the “normal” cooling water

その後、海水は徐々に「普通の」冷却水と入れ替えられます。
0223KSTN ◆Z8hivbO3NY
垢版 |
2011/03/15(火) 00:01:39.91
// 53(推敲しました)
* The reactor core will then be dismantled and transported to a processing facility, just like during a regular fuel change.

そして、定期的な燃料交換の際と同じように、炉心は解体されて処理施設へと運ばれることになります。
0224KSTN ◆Z8hivbO3NY
垢版 |
2011/03/15(火) 00:01:56.90
// 54(推敲しました)
* Fuel rods and the entire plant will be checked for potential damage. This will take about 4-5 years.

燃料棒と、発電所全体は潜在的な損傷の調査を受けるでしょう。これには4-5年がかかります。
0225KSTN ◆Z8hivbO3NY
垢版 |
2011/03/15(火) 00:03:06.53
// 55(推敲しました)
* The safety systems on all Japanese plants will be upgraded to withstand a 9.0 earthquake and
tsunami (or worse)

日本の原発における安全システムは、マグニチュード9かそれ以上の地震・津波に耐えられるよう、アップグレードが
行われるでしょう。
0226まとめ人
垢版 |
2011/03/15(火) 00:03:40.65
192の図表は拝借してもいいですかね?
0227KSTN ◆Z8hivbO3NY
垢版 |
2011/03/15(火) 00:21:22.99
// 56(推敲しました)
* (Updated) I believe the most significant problem will be a prolonged power shortage. 11 of Japan’s
55 nuclear reactors in different plants were shut down and will have to be inspected, directly reducing
the nation’s nuclear power generating capacity by 20%, with nuclear power accounting for about 30% of
the national total power generation capacity. I have not looked into possible consequences for other
nuclear plants not directly affected. This will probably be covered by running gas power plants that are
usually only used for peak loads to cover some of the base load as well. I am not familiar with Japan’s
energy supply chain for oil, gas and coal, and what damage the harbors, refinery, storage and
transportation networks have suffered, as well as damage to the national distribution grid. All of that
will increase your electricity bill, as well as lead to power shortages during peak demand and
reconstruction efforts, in Japan.
0228KSTN ◆Z8hivbO3NY
垢版 |
2011/03/15(火) 00:21:52.60
// 56(推敲しました)
(改訂)もっとも大きな問題は、長期にわたる電力不足だと私は考えます。日本にある55の原子炉のうち、別々
の発電所にある11炉がシャットダウンされており、これから検査を受けなければなりません。日本の発電能力の30
パーセントは原子力発電で賄われており、その原子力発電の能力が20パーセント下がります。 直接の影響を受
けていないほかの原発で今後なんとかできるのかについては、私は調べていません。この低下分はおそらく、現在
はピーク時の電力を賄うためだけに使われるガス発電所を稼動させて常時必要な電力分まで賄うことで補われる
でしょう。私は日本における石油・ガス・石炭のエネルギー供給網については詳しくなく、また、港や精製所、貯蔵
所、交通ネットワークがどのようなダメージを受けたのか、日本国内の配電網の被災状況についても知りません。
こういった要因の全てにより、日本での電気料金は値上げされ、電力需要のピーク時や、復興事業の最中の電
力不足につながるでしょう。
0229KSTN ◆Z8hivbO3NY
垢版 |
2011/03/15(火) 00:26:56.35
// 57(推敲しました)
* This all is only part of a much bigger picture. Emergency response has to deal with shelter,
drinking water, food and medical care, transportation and communication infrastructure, as well as
electricity supply. In a world of lean supply chains, we are looking at some major challenges in all of
these areas.

ここで触れたことは、さらに大きな事態の一部に過ぎません。非常時への対応では電力供給だけではなく、避難
所や飲料水、食料、医療、移動網および通信網などのインフラも含まれます。サプライチェーンから無駄が省
かれた世界においては、これらのどの分野でも大きな課題に私たちは直面しています。
0230Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/15(火) 00:28:15.92
// 58(推敲しました)
If you want to stay informed, please forget the usual media outlets and consult the following websites:

引き続き情報が欲しい場合、一般的なメディアのことは忘れて、以下のウェブサイトを参考にして下さい。
0231まとめ人
垢版 |
2011/03/15(火) 00:29:11.53
KSTNさんおつかれさまです!
0232KSTN ◆Z8hivbO3NY
垢版 |
2011/03/15(火) 00:36:56.48
とりあえず最後まで辿り着いたのでここまでのテキストファイルを
アップロードしようとしましたがアップローダに負荷がかかっているようで
反応がなくなります。
どこか他があれば教えてください。
内容はここに書いたものと同じです。
0233KSTN ◆Z8hivbO3NY
垢版 |
2011/03/15(火) 00:44:02.55
>>195 でいただいた指摘ですが、用語が新聞報道に近づくのは
読みやすさを上げるために良いことだと思いますので、指摘どおりに変更してください。

core コア->炉心
reactor 原子炉->原子炉
defence of depth 多層防御->縦深防御
natuaral background radiation 天然の背景放射->自然放射能
containment->格納容器

よろしくお願いします。
0234KSTN ◆Z8hivbO3NY
垢版 |
2011/03/15(火) 00:45:32.08
containment 封印/封入容器->格納容器

が抜けていました。
0235Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/15(火) 00:56:28.53
テレビや2chを含めたネットの情報はどれも不完全で
さりとて現状を把握する情報収集をする時間も取れず
ただ不安にばかりとらわれる中で何か今を理解できる情報は無いかと
覗いたところに即でこのスレを見つけました。

良記事の翻訳、本当にありがとうございます。
どこを見てもただ不安を煽るだけで、絶望しか残ってないかと思っていましたが
今はただ安堵感と、人の叡智への感服でいっぱいです。
今夜はゆっくり眠れそうです。
皆様お疲れ様でした。
0237KSTN
垢版 |
2011/03/15(火) 01:09:46.16
急ぎですが一通り目を通して、皆さんのチェックを受けることができたので
とりあえずこの訳文は私の手を離れたと考えています。
まだまだ、専門用語、誤訳、誤字、スタイルの問題などあるかと思いますが
文意を大きく外していることはおそらくないと思います。
この後の改訂は有志の方にお任せします。
できるだけ多くの人に届くようによろしくお願いします。
今後は一有志として参加します。

私にこんなことを言う資格があるとは思いませんが、
できれば英文と併記する形で広めてもらった方が、訳に間違いが
あったときに気づいてもらえる可能性が残るのでいいかと思います。

結局冗長な作業であったにも関わらずお付き合いあいただいた方々、
ご迷惑をおかけしました。そして、ありがとうございました。
0238まとめ人
垢版 |
2011/03/15(火) 01:17:26.25
単語の入れ替え等をしたものをのせます。
http://www1.axfc.net/uploader/Sc/so/214851

KSTNさん、チェック屋さんお疲れさまでした!
僕も英語が出来るようにちゃんと勉強しますw
0239Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/15(火) 01:31:59.75
>>195さんまだこのスレ見てたら意見書いてほしい
0240Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/15(火) 01:38:10.34
とりあえず安心しました。感謝いたします。
ただ私を含む多くの素人から見て,
これは本当なのか、見落としている点があるのか無いのか、あったらどうなるのかを
判断できません。
一般人にも分かりやすい文章に仕上げてもらっているので、
後は上記点補完してもらえるととても頼りになると思います。

0241KSTN ◆Z8hivbO3NY
垢版 |
2011/03/15(火) 01:48:16.16
まとめ人さんもお疲れ様でした。

訳しておいてなんですが、ちょっとクリティカルな自分の意見を。
・原子炉の仕組み、運転の方法などについては他より掘り下げた情報があり参考になる。
・専門家ではない一介のエンジニアの直感ですが、ちょっと楽観的すぎる気がする。たとえば、
・核爆発やチェルノブイリ型の水素爆発は無いにしても、水蒸気爆発で格納容器が破壊されることは無いのか?
・建屋の爆発で格納容器がダメージを受けるシナリオは想定されているのか?
・制御されたメルトダウンは本当にそんなに簡単なのか?

少なくとも1点目に関してはそれだけで広く読まれる価値のある記事だと思ったので訳してみようと思いました。
本家でもいろいろとコメントで議論されているようなのでそちらも参考にして下さい。
2chユーザーには釈迦に説法だとおもいますが、この記事も鵜呑みにせず自分で判断して下さい。

それでは今日はこれで終わりにします。
おやすみなさい。
0242Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/15(火) 01:53:59.14
俺も読んだけど、正直日本のテレビから得られる情報と比較して
それほどかけ離れてるとも思えないんだがな

結局、この人の言ってる安全性って、メルトダウンが起こっても
「格納容器が鉄壁だから安全」っていう前提で成り立ってるんだよね。
この辺の詳細が読んでても理解・同意には至らなかったってのが正直な感想
0243Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/15(火) 01:59:34.51
第一原発2号機の水位が下がったとかって話があるんだけど,
現状は水位が上がったり下がったりしてるのが一番問題な気が
0244Nanashi_et_al
垢版 |
2011/03/15(火) 05:01:36.63
よくわからないのですが、1号機や3号機のタービン建屋内で起きた水素爆発の水素はどこから出てきたの?
それが、圧力容器内から出てきたということは、圧力容器の内部はタービン建屋まで繋がっているということだよね。
なら、圧力容器内の放射性ヨウ素や放射性セリウムもタービン建屋まで出てくる可能性があるわけ?
だとすると、タービン建屋が爆発したら、炉内の放射性物質はどんどん出て来ちゃうわけ?
0245Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/15(火) 05:43:11.17
>>244
建屋だけなら大丈夫だよ壊れたのがな。
東電の記者会見だと原子炉格納容器はまだ無事っぽいしな会見を信じるならだが。
タービン建屋、リアクター建屋もそうだが建屋はまあ雨風しのぐものだ。
それ自体は壊れても放射性物質が漏れるわけじゃない。
言ってみれば原子炉が車で建屋は車庫ってとこか。
建屋はつながっているようにみえるが、原子炉とタービンは正確に言うと繋がっていない。
原子炉は核燃料を臨海させることによる熱で水(ここでの水は純水)を沸騰させ水蒸気にし
タービン発電機に送るそれで発電すわけだ。
その純水の系統は独立している。
炉心内部で蒸気にした水を使ってるわけじゃない、配管系統が別になっている。
だから原子炉格納容器が無事なら放射性物質が出る心配はない。
あくまで無事ならだが。
0246Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/15(火) 07:43:47.37
これ読んだけど作業員平気なの?
0247Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/15(火) 08:01:11.01
正常運転時なら平気だよ。
タービン建屋はな。
今の状態では駄目だろうな。
てかその前に正常運転時には中層にしか人いないよ。
長時間いることは絶対にない。
点検などする作業員が行くときはあると思うがある一定の放射線量を超えたら
戻ることになってるから。
基本的に中層からすべて制御されてるんだよ。
0248Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/15(火) 10:13:40.25
なんで地震から4日もたってるのに炉心温度が下がらないのだ?
0249Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/15(火) 14:23:22.08
分かりやすかった
情報がすくないから多少楽観的には見えるけど現時点での解説も読みたいな

>>248
>>33のヨウ素とセシウムの崩壊の反応が収まらないからかと
0250Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/15(火) 16:18:06.52
これ本当にMITかよ
Level6なのに、俺が見る限り破滅に向かってるとしか思えない

格納容器やられてる可能性大
0253Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/15(火) 19:54:17.98
これはどうなの?

【原子力工学】福島第一原発2号機 何が起きた?…専門家の見方[03/15]
http://toki.2ch.net/test/read.cgi/scienceplus/1300156373/

◇爆発音の2号機、何が起きた?…専門家の見方

東京電力福島第一原子力発電所2号機で、15日朝に確認された大きな爆発音。

原子力の最後の安全を確保する仕組みに重大な損傷が起きたのか。
放射性物質が外部に大量に漏れ出す可能性もある。専門家の様々な見方をまとめた。

原発で最も大事なのは、放射性物質の封じ込めだ。

今回の爆発では、原子炉の格納容器に何らかの損傷が起きたのでは、という指摘が専門家から出ている。

京都大原子炉実験所の今中哲二助教(原子力工学)は「圧力抑制室の圧力が大気圧と
同じまで下がったというのは破損がそれだけ大きく、放射性物質が外部へかなり漏れ出たとみえる。
格納容器とつながっているため、まさに『格納容器の部分破壊』とでも言える深刻な事態だ」
と語る。

元原子力安全委員の住田健二・大阪大名誉教授も
「格納容器が健全であることを前提にしてきたこれまでの考え方とは異なる状況になった」と話す。

0254Nanashi_et_al.
垢版 |
2011/03/15(火) 20:37:47.05
最後の防衛システムである格納容器が損傷してる時点でこのMITの意見は
こんていから覆される。

なぜなら格納容器が健全であることを大前提として話を進めているから。
ここから先は神の領域なのではないだろうか。
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況