マタイ26:11
πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν,
ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε·

πάντοτε γὰρ 副詞+接  いつも+なぜならば
τοὺς πτωχοὺς  冠・男複対格 (πτωσσω恐れて縮こまる)乞食、困窮者らを
ἔχετε 二複現 あなた方は持っている
μεθ’ ἑαυτῶν, 前+再帰代二複属格 〜と共に+自分自身と
ἐμὲ δὲ 一単対格+接 私を+しかし
οὐ πάντοτε ἔχετε·否定小辞+副詞+二複現 いつも+あなた達は持たない

スロージューサー訳
というのは、お前たちはいつも困窮者ら共にいるが
しかし私といつも共にいるわけではないからだ。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2611.pdf