X



トップページ心と宗教
1002コメント1254KB
聖書を根底から学ぶスレ11
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/07/19(木) 10:43:18.19ID:7AaIoZAW
聖書を牛歩のごとく、ゆっくり学んでいくスレです。

聖書を根底から学ぶスレ
ttp://wc2014.2ch.net/test/read.cgi/psy/1461407810/
マタイ1:1~5:37 ダニエル
マタイ5:38 まちまり

聖書を根底から学ぶスレ2
ttp://wc2014.2ch.net/test/read.cgi/psy/1466377885/

聖書を根底から学ぶスレ3
ttp://wc2014.2ch.net/test/read.cgi/psy/1468065933/l50
マタイ5:39 スロージューサー訳開始 マタイ6:12まで

聖書を根底から学ぶスレ4
ttp://rio2016.2ch.net/test/read.cgi/psy/1468921698/l50
スロージューサー訳マタイ6:23-7:2

聖書を根底から学ぶスレ5
ttp://rio2016.2ch.net/test/read.cgi/psy/1469419570/l50
スロージューサー訳マタイ7:1-7:17

聖書を根底から学ぶスレ6
ttp://rio2016.2ch.net/test/read.cgi/psy/1471371618/l50
スロージューサー訳マタイ7:18-7:25

聖書を根底から学ぶスレ7
ttps://rio2016.2ch.net/test/read.cgi/psy/1472095192/
スロージューサー訳マタイ7:26-8:2

聖書を根底から学ぶスレ8
ttps://rio2016.2ch.net/test/read.cgi/psy/1472536669/
スロージューサー訳マタイ8:3-10:33

聖書を根底から学ぶスレ9
ttps://rio2016.2ch.net/test/read.cgi/psy/1473040497/l50
スロージューサー訳マタイ10:34-マタイ16:20

聖書を根底から学ぶスレ10
ttps://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/psy/1502280020/l50
スロージューサー訳マタイ16:21-25:26
0002神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/07/19(木) 10:46:10.41ID:7AaIoZAW
ttp://www.nestle-aland.com/en/read-na28-online/
ネストレ−アーラントのThe 28 Edition

ttp://www.sacred-texts.com/bib/poly/index.htm
旧約はKJV・70人訳ギリシア語・ヘブライ語・ウルガタ(ラテン語)併記
新約はギリシア語・KJV・ウルガタ併記

ttps://www64.atwiki.jp/gentoo64/pages/1.html
My聖書研究デスク
0003神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/07/19(木) 10:47:54.36ID:7AaIoZAW
マタイ25:27
ἔδει σε οὖν βαλεῖν τὰ ἀργύριά
μου τοῖς τραπεζίταις,
καὶ ἐλθὼν ἐγὼ
ἐκομισάμην ἂν τὸ ἐμὸν σὺν τόκῳ.

ἔδει σε οὖν 三単未完+二単対格+接 〜なければならない+あなたを+それならば
βαλεῖν 二過不定 置くこと 入れること
τὰ ἀργύριά μου 冠・中複対格+一単属格 銀貨らを+私の
τοῖς τραπεζίταις, 冠・男複与格 机の人に 両替商人らに
καὶ ἐλθὼν ἐγὼ 接+二過分男単主格+一単主格 すると+やって来て+私は
ἐκομισάμην ἂν 一単過中動+小辞(事実に反する仮定の推論) 私は返して貰った+だろうに
τὸ ἐμὸν 冠・一所有中単対格 わたしのものを
σὺν τόκῳ.前+男単与格 〜共に+生み出されたもの 利子 利息

スロージューサー訳
それならばあなたは私の銀貨らを両替商人らに預けなければならなかった。
すると私がやって来て、生み出されたものと共にわたしのものを返して貰ったであろうに。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2527.pdf
0004神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/07/19(木) 17:43:18.53ID:5Nt0xNS8
読み方の1字の違いで自殺したり殺戮命令を遂行したり
聖書信者って忙しいよな
0005神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/07/20(金) 07:07:48.49ID:nJILl7NW
マタイ25:28
ἄρατε οὖν ἀπ’ αὐτοῦ τὸ τάλαντον
καὶ δότε τῷ ἔχοντι τὰ δέκα τάλαντα·

ἄρατε 二複過命 お前たちは取り上げろ
οὖν 接 それゆえ そこで
ἀπ’ αὐτοῦ 前+男単属格 〜から+彼の
τὸ τάλαντον 冠・中単対格 タラントを 1タラント=6000デナリ
καὶ 接 そして
δότε 二複二過命 お前たちは与えよ
τῷ ἔχοντι 冠・現分男単与格 持つ者に
τὰ δέκα τάλαντα· 冠・数詞無変+中複対格 10+タラントを

スロージューサー訳
そこで、お前たちは彼からタラントを取り上げよ
そして10タラントを持つ者に与えよ。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2528.pdf
0006神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/07/21(土) 09:40:46.09ID:F5aIrMEZ
マタイ25:29
Τῷ γὰρ ἔχοντι παντὶ δοθήσεται καὶ περισσευθήσεται,
τοῦ δὲ μὴ ἔχοντος καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ.

Τῷ ἔχοντι 冠・現分男単与格 持つ者に
γὰρ 接 なぜならば
παντὶ 男単与格 すべてに みんなに
δοθήσεται 三単未受 それは与えられる
καὶ περισσευθήσεται, 接+三単未受 また+溢れ出るほど豊富になる
τοῦ μὴ ἔχοντος 冠・否定小辞・現分属格 持たざる者の
δὲ 接 しかし
καὶ ὃ ἔχει 接+指示男単主格+三単現 〜も+〜ところものは+彼が持つ
ἀρθήσεται 三単未受 それは奪い取られるであろう
ἀπ’ αὐτοῦ.前+男単属格 彼から

スロージューサー訳
なぜならば、持つ者すべてに、与えられ、溢れ出るほどに増し加えられる。
しかし持たざる者の所有する物はまた、彼から奪い取られるであろう。
0007神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/07/22(日) 10:37:40.85ID:pq8tq8q5
マタイ25:30
καὶ τὸν ἀχρεῖον δοῦλον ἐκβάλετε
εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον·
ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς
καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.

καὶ 接 そして
τὸν ἀχρεῖον δοῦλον 冠・形男単対格+男単対格 無用な、役立たずの+僕を
ἐκβάλετε 二複二過命 お前たちは追い出せ
εἰς τὸ σκότος 前+冠・中単対格 〜中へ+暗闇に
τὸ ἐξώτερον· 冠・比較級中単対格 外側の
ἐκεῖ 複 そこでは
ἔσται 三単未 それは〜であろう
ὁ κλαυθμὸς 冠・男単主格 泣き叫びが
καὶ 〜と〜
ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων. 冠・男単主格+冠・男複属格 歯ぎしりが+嘆きの、悲嘆の

スロージューサー訳
そしてお前たちは、役立たずの僕を外側の暗闇の中へ追い出せ。
そこでは、泣き叫びと悲嘆の歯ぎしりがあるであろう。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2530.pdf
0008神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/07/23(月) 07:48:36.44ID:Kvt5N+Sy
マタイ25:31
Ὅταν δὲ ἔλθῃ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐν τῇ δόξῃ αὐτοῦ
καὶ πάντες οἱ ἄγγελοι μετ’ αὐτοῦ,
τότε καθίσει ἐπὶ θρόνου δόξης αὐτοῦ·

Ὅταν δὲ 接+接 〜時に+また
ἔλθῃ 三単二過接 彼がやった来た
ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου 冠・男単主格+冠・男単属格 子が+人の
ἐν τῇ δόξῃ αὐτοῦ 前・冠・女単与格+男単属格 〜の中に+栄光に+彼の
καὶ πάντες οἱ ἄγγελοι 接+男複主格+冠・男複主格 また+すべてが+み使いらが
μετ’ αὐτοῦ, 前+男単属格 〜と共に+彼と
τότε 副詞 その時
καθίσει 三単未 彼は座るであろう
ἐπὶ θρόνου 前+男単属格 〜の上へ+王座
δόξης αὐτοῦ·女単属格+男単属格 栄光の+彼の

スロージューサー訳
また人の子が栄光において、またすべてのみ使いらが彼と共にやって来た時、
その時、彼の栄光の王座に彼が座るであろう。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2531.pdf
0009神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/07/24(火) 05:25:34.66ID:lrF2cOiw
マタイ25:32
καὶ συναχθήσονται ἔμπροσθεν αὐτοῦ πάντα τὰ ἔθνη,
καὶ ἀφορίσει αὐτοὺς ἀπ’ ἀλλήλων,
ὥσπερ ὁ ποιμὴν ἀφορίζει τὰ πρόβατα ἀπὸ τῶν ἐρίφων,

καὶ συναχθήσονται 接+三複未受 そして+彼らは集められるであろう
ἔμπροσθεν αὐτοῦ 副詞(準前置詞)+男単属格 〜前に+彼の
πάντα τὰ ἔθνη, 中複対格+冠・中複対格 すべてを+民族を
καὶ ἀφορίσει αὐτοὺς 接+三単未+男複対格 そして+彼は分離する+彼らを
ἀπ’ ἀλλήλων, 前+相互代名詞 〜から+互いの
ὥσπερ 副詞 〜のように
ὁ ποιμὴν 冠・男単主格 羊飼いが
ἀφορίζει 三単現 彼は分離する
τὰ πρόβατα 冠・中複対格 羊たちを
ἀπὸ τῶν ἐρίφων,前+冠・男複属格 〜から+雄山羊たち

スロージューサー訳
そしてすべての民族が彼の前に集められるであろう
そして彼は彼らを互いから分かつであろう。
羊飼いが、雄山羊たちから羊たちを分かつように。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2532.pdf
0010神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/07/25(水) 07:38:17.77ID:4lDGvDts
マタイ25:33
καὶ στήσει τὰ μὲν πρόβατα ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ,
τὰ δὲ ἐρίφια ἐξ εὐωνύμων.

καὶ στήσει 接+三単未 そして+彼は据えるであろう
τὰ μὲν πρόβατα 冠・強意小辞+中複対格 一方〜+羊らを
ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ, 前+中複属格+男単属格 〜の側に+右の+彼の
τὰ δὲ ἐρίφια 冠・接・中複対格 他方〜+雄山羊らを
ἐξ εὐωνύμων.前+中複属格 〜の側に+(原意は良い+名前)左の

スロージューサー訳
そして彼は一方で彼の右側に羊たちを、他方雄山羊たちを左側に据えるであろう。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2533.pdf
0011神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/07/25(水) 22:05:41.87ID:8rv7uqC1
【サティ】

729 :神も仏も名無しさん :2018/07/24(火) 22:17:34.86 ID:Q8eSm54r
さくらさん、これやって結果教えて!
面白いよw

自己顕示欲の強さを診断! 自分をアピールしすぎて嫌われてない? テストしてみよう
https://gakumado.mynavi.jp/gmd/diagnoses/47465

ちなみに俺の結果はこれ↓
https://gakumado.mynavi.jp/gmd/diagnoses/47465/result?total_point=0


【自己顕示欲:かなり弱い】逆に、絶対に目立ちたくないタイプ
逆に、絶対に目立ちたくないタイプ

あなたは自己顕示欲がかなり低いタイプのようです。「目立ちたい」「注目されたい」という気持ちはまったくなく、逆に「まわりに自分のことをあまり知られたくない」「放っておいてほしい」という気持ちを持っています。
そのため、本当はすごい実力を秘めているのに影に隠れてしまい、まわりから認識される機会を失っていることもありそうです。せっかくなので、得意なことだけでも自分からアピールしていくようにするようにしてみては?

https://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/psy/1523599761/729
0012神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/07/26(木) 07:25:58.94ID:73QrFFsq
マタイ25:34
ότε ἐρεῖ ὁ βασιλεὺς τοῖς ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ·
δεῦτε οἱ εὐλογημένοι τοῦ πατρός μου,
κληρονομήσατε τὴν ἡτοιμασμένην ὑμῖν βασιλείαν
ἀπὸ καταβολῆς κόσμου.

ότε ἐρεῖ 接+三単未 その時+彼が言うであろう
ὁ βασιλεὺς 冠・男単主格 国王が
τοῖς ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ· 男複与格+前+中複属格+男単属格 者らに+右側に+彼の
δεῦτε  副詞 来なさい
οἱ εὐλογημένοι 冠・完分受男複主格 祝福された者たちは
τοῦ πατρός μου, 冠・男単属格+一単属格 父の+私の
κληρονομήσατε 二複過命 お前たちは相続しなさい
τὴν ἡτοιμασμένην 冠・完分受女単対格 用意された
ὑμῖν 二複与格 お前たちに
βασιλείαν 女単対格 王国を
ἀπὸ καταβολῆς κόσμου.前+女単属格+男単属格 〜から+下へ置くこと+世の

スロージューサー訳
その時、国王が彼の右側の者らに言うであろう。
「来たれ、私の父の祝福された者たちよ。お前たちは世の土台が据えられた頃より
お前たちに準備された王国を相続しなさい」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2534.pdf
0013神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/07/27(金) 04:47:14.43ID:eEKocgpJ
マタイ25:35
ἐπείνασα γὰρ καὶ ἐδώκατέ μοι φαγεῖν,
ἐδίψησα καὶ ἐποτίσατέ με,
ξένος ἤμην καὶ συνηγάγετέ με,

ἐπείνασα γὰρ 一単過+接 私が飢えた+なぜなら
καὶ ἐδώκατέ 接+二複過 すると+あなた方は与えた
μοι φαγεῖν, 一単与格+二過不定 私に+食べるために
ἐδίψησα 一単過 私は渇いた
καὶ ἐποτίσατέ με, 接+二複過+一単対格 すると+あなた方は飲ませた+私を
ξένος ἤμην 女単主格+一単未完 外国人、よそ者+私が〜であった
καὶ συνηγάγετέ με,接+二複二過+一単対格 すると+あなた方は集めた、迎い入れた+私を

スロージューサー訳
なぜならば私が飢えた。するとあなた方は私に食べるために与えた。
私が渇いた。するとあなた方は私を飲ませた。
私がよそ者であった。するとあなた方は私を受け入れた。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2535.pdf
0014神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/07/28(土) 10:30:28.86ID:ZA5q4hjg
マタイ25:36
γυμνὸς καὶ περιεβάλετέ με,
ἠσθένησα καὶ ἐπεσκέψασθέ με,
ἐν φυλακῇ ἤμην καὶ ἤλθατε πρός με.
0015神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/07/28(土) 10:31:14.98ID:ZA5q4hjg
γυμνὸς καὶ男単主格+接 裸の+すると
περιεβάλετέ με, 二複二過+一単対格 あなた方は身に着けさせた+私たちを
ἠσθένησα καὶ 一単過+接 私が病気であった+すると
ἐπεσκέψασθέ με, 二複過+一単対格 あなた方は見舞った+私を
ἐν φυλακῇ ἤμην 前+女単与格+一単未完 〜中に+牢獄に+私がいた
καὶ ἤλθατε 接+二複二過 すると+あなた方がやって来た
πρός με.前+一単対格 〜の傍らに+私を

スロージューサー訳
裸であった。するとあなた方は私を着せた。
私が病気であった。するとあなた達は私を見舞った。
私が牢獄の中にいた。するとあなた方は私の傍らにやって来た。

参考に
ttp://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2536.pdf
0016神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/07/29(日) 11:57:09.96ID:GY1dgZxn
マタイ25:37
τότε ἀποκριθήσονται αὐτῷ οἱ δίκαιοι λέγοντες·
κύριε, πότε σε εἴδομεν πεινῶντα καὶ ἐθρέψαμεν,
ἢ διψῶντα καὶ ἐποτίσαμεν;

τότε ἀποκριθήσονται 副詞+三複未 その時+彼らは答えるであろう
αὐτῷ οἱ δίκαιοι 男単与格+冠・男複主格 彼に+義しい者らが
λέγοντες· 現分男複主格 言うには
κύριε, 男単呼格 主よ
πότε σε εἴδομεν 副詞+二単対格+一複過 いつ+あなたを+私たちは見たのか
πεινῶντα 現分男単対格 飢えているのを
καὶ ἐθρέψαμεν, 接+一複過 そして+私たちは食物を与えたのか
ἢ διψῶντα 接+現分男単対格 あるいは+渇いているのを
καὶ ἐποτίσαμεν;接+一複過 そして+私たちは飲ませたのか

スロージューサー訳
その時、義しい者たちが答えて言うであろう。
「主よ、いつ私たちはあなたを見たのでしょう。
飢えていおられるのを、そして私たちが食物を与えのでしょうか
渇いておられ、そして私たちが飲ませたのでしょうか。」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2537.pdf
0017神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/07/30(月) 05:48:42.32ID:Oh6gYY/+
マタイ25:38
πότε δέ σε εἴδομεν
ξένον καὶ συνηγάγομεν,
ἢ γυμνὸν καὶ περιεβάλομεν;

πότε δέ 副詞+接 いつ+また
σε εἴδομεν 二単対格+一複二過 あなたを+私たちは見たのか
ξένον καὶ συνηγάγομεν, 男単対格+接+一複二過 よそ者を+そして+私たちが受け入れた
ἢ γυμνὸν 接+男単主格  あるいは+裸の
καὶ περιεβάλομεν; 接+一複二過 そして+私たちが着せた

スロージューサー訳
またいつ私たちがあなたを見たのか。
よそ者であったのを、そして私たちが迎い入れたのを
裸でいて、そして私たちが着せたのを

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2538.pdf
0018神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/07/31(火) 08:00:20.30ID:A3AYxYUX
マタイ25:39
πότε δέ σε εἴδομεν ἀσθενοῦντα
ἢ ἐν φυλακῇ καὶ ἤλθομεν πρός σε;

πότε δέ 副+接 いつ+また
σε εἴδομεν 二単対格+一複二過 あなたを+私たちは見たのか
ἀσθενοῦντα 現分男単対格 病気であるのを
ἢ 接 あるいは
ἐν φυλακῇ 前+女単与格 〜の中に+牢獄に
καὶ ἤλθομεν 接+一複二過 そして+私たちがやって来た
πρός σε;前+二単対格 〜傍らに+あなたを

またいつ私たちはあなたを見たのか。病気であるのを、あるいは牢獄の中にいたのを
そしてあなたの傍らに私たちがやって来たのを。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2539.pdf
0019神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/01(水) 06:49:21.75ID:FwtiEJfl
マタイ25:40
καὶ ἀποκριθεὶς ὁ βασιλεὺς ἐρεῖ αὐτοῖς·
ἀμὴν λέγω ὑμῖν,
ἐφ’ ὅσον ἐποιήσατε ἑνὶ τούτων
τῶν ἀδελφῶν μου τῶν ἐλαχίστων,
ἐμοὶ ἐποιήσατε. 

καὶ ἀποκριθεὶς 接+過分男単主格 そして+答えて
ὁ βασιλεὺς ἐρεῖ αὐτοῖς· 冠・男短主格+三単未+男複与格 王は+言うだろう+彼らに
ἀμὴν λέγω ὑμῖν, 無変+一単現+二複与格 アーメン+私は言う+お前たちに
ἐφ’ ὅσον 前+関代中単対格 〜限りは
ἐποιήσατε 二複過 あなた方は〜した。
ἑνὶ τούτων 数詞男単与格+指示男複属格 一人に+これらの者らの
τῶν ἀδελφῶν μου 冠・男複属格+一単属格 兄弟らの+私の
τῶν ἐλαχίστων, 冠・男複属格 最も小さい者らの
ἐμοὶ ἐποιήσατε. 一単与格+二複過 私に+あなた方はした

スロージューサー訳
そして答えて国王は彼らに言うであろう。
「アーメン、私はおまぅたちに言う。
私の兄弟の最も取るに足らない者らにしたことあなたがたがしたかぎりのことは
私にあなたがたはしたのである」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2540.pdf
0020神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/02(木) 07:41:48.05ID:ln+K5PqS
マタイ25:41
Τότε ἐρεῖ καὶ τοῖς ἐξ εὐωνύμων·
πορεύεσθε ἀπ’ ἐμοῦ [οἱ] κατηραμένοι
εἰς τὸ πῦρ τὸ αἰώνιον τὸ ἡτοιμασμένον
τῷ διαβόλῳ καὶ τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ.
0021神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/02(木) 07:42:18.57ID:ln+K5PqS
Τότε ἐρεῖ 副+三単未 その時+彼が言うであろう
καὶ τοῖς ἐξ εὐωνύμων· 接+男複与格+前+中複属格 〜にも+者らに+左側に
πορεύεσθε ἀπ’ ἐμοῦ 二複現命+前+一単属格 お前たちは離れなさい+〜から+私の
[οἱ] κατηραμένοι 冠・完分受男複主格 呪われた者たちは
εἰς τὸ πῦρ 前+冠・中単対格 〜中へ+火を
τὸ αἰώνιον 冠・中単対格 永遠を
τὸ ἡτοιμασμένον 冠・完分受中単対格 準備されている
τῷ διαβόλῳ 冠・男単与格 中傷する者に
καὶ τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ. 接+冠・男複与格+男単属格 〜も+使い達に+彼の

スロージューサー訳
その時に左の者たちにも彼は言うであろう。
「呪われた者達は、中傷者と彼の使いたちに用意された永遠なる火の中へ」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2541.pdf
0022神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/03(金) 03:45:04.09ID:x4E68u7r
マタイ25:42
ἐπείνασα γὰρ καὶ οὐκ ἐδώκατέ μοι φαγεῖν,
ἐδίψησα καὶ οὐκ ἐποτίσατέ με,

ἐπείνασα γὰρ 一単過+接 私が飢えている+なぜならば
καὶ οὐκ ἐδώκατέ 接+否定小辞・二複過 すると+あなた方は与えなかった
μοι φαγεῖν, 一単与格+二過不定 私に+食べるために
ἐδίψησα 一単過 私が渇いている
καὶ 接 すると
οὐκ ἐποτίσατέ με,  否定・二複過+一単対格 あなた達は飲ませなかった+私を

スロージューサー訳
なぜならば、私が飢えていると、お前たちは私に食べるために与えなかったし、
私が渇いていても、お前たちは私を飲ませなかったし、

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2542.pdf
0023神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/04(土) 07:14:30.57ID:0Q/63X22
マタイ25:43
ξένος ἤμην καὶ οὐ συνηγάγετέ με,
γυμνὸς καὶ οὐ περιεβάλετέ με,
ἀσθενὴς καὶ ἐν φυλακῇ
καὶ οὐκ ἐπεσκέψασθέ με.
0024神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/04(土) 07:15:55.37ID:0Q/63X22
ξένος ἤμην καὶ 女単主格+一単未完+接 よそ者+私が〜であった+すると
οὐ συνηγάγετέ με, 否定小辞+二複二過+一単対格 あなた方は迎い入れなかった+私を
γυμνὸς καὶ 男単主格+接 裸の+すると
οὐ περιεβάλετέ με, 否定+二複二過+一単対格 あなた方は身に着けさせなかった+私たちを
ἀσθενὴς καὶ 男単主格+接 病人+〜も
ἐν φυλακῇ καὶ前+女単与格+接 〜中に+牢獄に+すると
οὐκ ἐπεσκέψασθέ με.二複過+一単対格 あなた方は見舞わなかった+私を

スロージューサー訳
私がよそ者であった、するとあなた方は私を迎い入れなかった。
裸であった。するとあなた方は私に着せなかった。
病にであっても、牢獄の中にいても、あなたがたは私を見舞わなかった。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2543.pdf
0025神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/05(日) 08:11:03.38ID:vzrtb/ur
マタイ25:44
τότε ἀποκριθήσονται καὶ αὐτοὶ λέγοντες·
κύριε, πότε σε εἴδομεν πεινῶντα ἢ διψῶντα
ἢ ξένον ἢ γυμνὸν ἢ ἀσθενῆ ἢ ἐν φυλακῇ
καὶ οὐ διηκονήσαμέν σοι;

τότε ἀποκριθήσονται 副+三複未 その時+彼らは答えるであろう
καὶ αὐτοὶ λέγοντες· 接+男単与格+現分男複主格 そして+彼に+彼らが言うには
κύριε, 男単呼格 主よ
πότε σε εἴδομεν 副+二単対格+一複二過 いつ+あなたを+私たちが見たのか
πεινῶντα ἢ διψῶντα 現分男単対格+接+現分男単対格 飢えているのを+あるいは+渇いているのを
ἢ ξένον ἢ γυμνὸν 接+男単対格+接+男単対格 または+よそ者を+または+裸を
ἢ ἀσθενῆ ἢ ἐν φυλακῇ 接+男単対格+接+冠・女単与格 または+病気を+または+〜中に・牢獄に
καὶ 接 そして
οὐ διηκονήσαμέν 否定小辞+一複過 私どもが仕えませんでしたか
σοι;二単対格 あなたを

スロージューサー訳
その時、彼らは答えるであろう。そして彼に彼らが言うに
「私たちがいつあなたを見ましたか? 飢えておられるのを、あるいは渇いておられるのを
あるいはよそ者でおられたのを、あるいは裸であられたのを、
あるいは病気であられたのを、あるいは牢獄におられたのを、
そして私どもはあなた様にお仕えしなかったのでしょうか」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2544.pdf
0026神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/06(月) 06:47:39.83ID:PumnB5pI
マタイ25:45
τότε ἀποκριθήσεται αὐτοῖς λέγων·
ἀμὴν λέγω ὑμῖν,
ἐφ’ ὅσον οὐκ ἐποιήσατε ἑνὶ τούτων τῶν ἐλαχίστων,
οὐδὲ ἐμοὶ ἐποιήσατε.
0027神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/06(月) 06:49:19.68ID:PumnB5pI
τότε ἀποκριθήσεται 副+三単未 その時+彼は答えるでろあぅ
αὐτοῖς λέγων· 男単与格+現分男単主格 彼らに+言うには
ἀμὴν λέγω ὑμῖν, 無変+一単現+二複与格 アーメン+私は言う+おまえたちに
ἐφ’ ὅσον 前+関代中単対格 〜する限りは
οὐκ ἐποιήσατε 否定小辞+二複過 あなた達がしなかった
ἑνὶ τούτων 数詞男単与格+指示男複属格 一人に+これらの
τῶν ἐλαχίστων, 冠・最上級男複属格 最も小さい者らの
οὐδὲ ἐμοὶ 否定小辞+一単与格 また〜ない+私に
ἐποιήσατε.二複過 あなた達がしなかった

スロージューサー訳
その時彼は彼らに答えて言うであろう。
「アーメン、私はお前たちに言う。
お前たちが、最も小さき者たちにしなかった限りは、
私にもまたしなかったのである。」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2545.pdf
0028神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/07(火) 06:30:08.38ID:ud5oTMBF
マタイ25:46
καὶ ἀπελεύσονται οὗτοι εἰς κόλασιν αἰώνιον,
οἱ δὲ δίκαιοι εἰς ζωὴν αἰώνιον.
0029神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/07(火) 06:31:10.48ID:ud5oTMBF
καὶ 接 そして
ἀπελεύσονται 三複未 彼らは出向くであろう
οὗτοι 男複主格 これらの者たちは
εἰς 前+対格支配 〜の中へ
κόλασιν αἰώνιον, 女単対格+女単対格 懲罰を+永遠なる
οἱ δὲ δίκαιοι 冠+接+男複主格 しかし+義しい者たちは
εἰς ζωὴν αἰώνιον.前+女単対格+女単対格 〜の中へ+いのち+永遠なる

スロージューサー訳
そしてこれらの者たちは、永遠なる懲罰の中へ出向くであろう。
しかし義しい者たちは、永遠なるいのちへと。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2546.pdf
0030神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/08(水) 06:20:04.26ID:c0jDRGx6
マタイ26:1
Καὶ ἐγένετο 接+三単二過 そして+それが起こった
ὅτε ἐτέλεσεν 接+三単過 〜した時+彼が終えた
ὁ Ἰησοῦς 冠・男単主格 イエスが
πάντας 男複対格 すべてらを
τοὺς λόγους 冠・男複対格 言葉らを
τούτους, 男複対格 これらを
εἶπεν 三単二過 彼は言った
τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ·冠・男複与格+男単属格 弟子たちに+彼の

スロージューサー訳
そしてイエスがすべてのこれらの言葉らを終えられたことが起こった時、
彼の弟子たちに彼は言った。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2601.pdf
0031神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/09(木) 05:14:36.18ID:H65dqZy2
26:2
οἴδατε ὅτι μετὰ δύο ἡμέρας τὸ πάσχα γίνεται,
καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοται εἰς τὸ σταυρωθῆναι.
0032神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/09(木) 05:28:30.77ID:H65dqZy2
οἴδατε ὅτι 二現完+接 あなた方は知っている+〜ということを
μετὰ δύο ἡμέρας 前+数詞無変+女複対格 〜の後で+2+日
τὸ πάσχα γίνεται, 冠中単主格+無変+三単現 パスクサ過越祭+それが来る
καὶ 接そして
ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου 冠・男単主格+冠・男単属格 子が+人の
παραδίδοται 三単現受 彼が引き渡される
εἰς τὸ σταυρωθῆναι.前+冠中単対格・過不定受 〜中へ+杭につけられることを

スロージューサー訳
あなた方は、二日後に過越祭がやってくることをご存じた。
そして人の子が、杭につけられるために引き渡される

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2602.pdf
0033神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/10(金) 07:00:40.85ID:iRrYKNlf
26:3
Τότε συνήχθησαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι
τοῦ λαοῦ εἰς τὴν αὐλὴν τοῦ ἀρχιερέως τοῦ λεγομένου Καϊάφα

Τότε 副詞 その時
συνήχθησαν 三複過受 彼らは集まった。
οἱ ἀρχιερεῖς 冠・男複主格 大祭司たちが
καὶ οἱ πρεσβύτεροι 接+冠・男複主格 〜と〜+長老たちが
τοῦ λαοῦ 冠・男単属格 民の
εἰς τὴν αὐλὴν 前+冠・女単対格 〜の中へ+中庭に
τοῦ ἀρχιερέως 冠・男単属格 大祭司の
τοῦ λεγομένου Καϊάφα冠・現分受男単属格+男単属格 〜と呼ばれる+カイアファス カヤパ

スロージューサー訳
その時、大祭司たちと長老たちとが、カヤパと呼ばれる大祭司の中庭に集まった。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2603.pdf
0034神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/10(金) 13:59:10.88ID:L7zPxAHg
だ か ら ど う し た

レースでは、他の人より0.6秒だけ速く走れば、
最も優秀なランナーになるでしょう。
しかし、だからどうしたというのでしょうか。
それは子供の遊びですが、競争とは、一番になりたい、
一番多く持ちたい、一番賢くなりたい、一番物知りになりたいという、
徐々に腐食していく要求のことです。それは心を蝕んでいきます。
ahjzfl-1/pzytyf/9xvgr9/vk7zly.html

   競 争 と 異 常 気 象

私たちは憎しみや競争で満ちています。
いつでも、誰かを利用しようとしており、出し抜こうとしており、
他の人より早く売りだそうとしています。世界は競争に満ち満ちています。
私たちが貪欲で、利己的で、競争に満ちているとき、
必然的に私たちは不調和をつくり出します。
そうすると、世界中に今のようなとても異常な気象パターンがつくり出されます。
ahjzfl-1/fkmww5/l6y25q.html

競争を放棄しなければ私たちは世界を破壊します。
それほど明確なのです。
yz1th8/kxz1kf/hn5wef.html

気象パターンの乱れは私たちの手の内にあります。
凶暴で競争的な行動をするならば、世界に混乱をつくり出し、
気象を支配するエレメンタル(精霊)に影響を及ぼします。
ahjzfl-1/fkmww5/l6y25q.html
0035神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/11(土) 09:39:50.40ID:T7YGiuZX
マタイ26:4
καὶ συνεβουλεύσαντο ἵνα τὸν Ἰησοῦν
δόλῳ κρατήσωσιν καὶ ἀποκτείνωσιν·

καὶ 接 そして
συνεβουλεύσαντο 三複過中動 彼らは共に相談した。互いに協議した
ἵνα τὸν Ἰησοῦν 接+冠・男単対格 〜するために+イエスを
δόλῳ 男単与格 騙しにかけて
κρατήσωσιν 三複過接 彼らは捕縛した
καὶ ἀποκτείνωσιν·接+三複現接 彼らは殺してしまう

スロージューサー訳
そして彼らはイエスを騙しにかけて捕縛しそして殺してしまうために互いに協議をした。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2604.pdf
0036神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/12(日) 07:25:00.30ID:l8O1DCsu
マタイ26:5
ἔλεγον δέ· μὴ ἐν τῇ ἑορτῇ,
ἵνα μὴ θόρυβος γένηται ἐν τῷ λαῷ.

ἔλεγον δέ· 三複未完+接 彼らが言っていた+ところが
μὴ ἐν τῇ ἑορτῇ, 否定小辞+前+冠・女単与格 するな+間は+祭り
ἵνα 接 〜するために
μὴ 否定小辞
θόρυβος 男単主格 騒動が
γένηται 三単二過接 それが起こった
ἐν τῷ λαῷ.前+冠・男単与格 〜中で+民の

スロージューサー訳
ところが彼らが言っていた。
「祭りの間はするな。民の間に騒動が起こらないように」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2605.pdf
0037神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/12(日) 08:35:22.58ID:3qk9c1Np
エホバ
0038神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/13(月) 04:44:52.73ID:siK9MJ5r
マタイ26:6
Τοῦ δὲ Ἰησοῦ γενομένου ἐν Βηθανίᾳ
ἐν οἰκίᾳ Σίμωνος τοῦ λεπροῦ,

Τοῦ δὲ Ἰησοῦ 冠・接・男単属格 さて+イエスの
γενομένου 二過分男単属格 彼が現れた時
ἐν Βηθανίᾳ 前+女単与格 ベタニアにおいて
ἐν οἰκίᾳ 前+女単与格 家に
Σίμωνος 男単属格 シモンの
τοῦ λεπροῦ,冠・男単属格 レプロスの 鱗の

スロージューサー訳
さてイエスがベタニアにおいて、鱗病のシモンの家に現れた時、

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2606.pdf
0039神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/14(火) 05:07:53.70ID:84vwjaqc
マタイ26:7
προσῆλθεν αὐτῷ γυνὴ
ἔχουσα ἀλάβαστρον μύρου βαρυτίμου
καὶ κατέχεεν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ ἀνακειμένου.

προσῆλθεν 三単二過 彼女が近づいた
αὐτῷ γυνὴ 男単与格+女単主格 彼に+女性が 
ἔχουσα ἀλάβαστρον 現分女単主格+男/女単対格 持って+細頸瓶を
μύρου βαρυτίμου 中単属格+ 香油の+( βαρυς重い+τίμη価値)非常に高価な
καὶ κατέχεεν 接+三単過 そして+彼女は下へ注いだ。注ぎかけた
ἐπὶ τῆς κεφαλῆς 前+冠・女単属格 〜上に+頭の
αὐτοῦ ἀνακειμένου.男単属格+現分男単属格 彼の+食卓についていた

スロージューサー訳
ある女性が非常に高価な香油の細頸瓶を持って彼に近づいた。
そして彼女は食卓に横たわる彼の頭の上に注ぎかけた。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2607.pdf
0040神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/15(水) 07:08:49.78ID:nbpm6c6b
マタイ26:8
ἰδόντες δὲ οἱ μαθηταὶ ἠγανάκτησαν λέγοντες·
εἰς τί ἡ ἀπώλεια αὕτη;

ἰδόντες δὲ 二過分男複主格+接 見て+しかし
οἱ μαθηταὶ 冠・男複主格 弟子たちが
ἠγανάκτησαν 三複過 彼らは怒った
λέγοντες· 現分男複主格 言うには
εἰς τί 前+疑中単対格 〜ために+何を
ἡ ἀπώλεια 冠詞+女単主格 滅び
αὕτη;女単主格 このような

スロージューサー訳
しかし弟子たちが見て、怒って言うには
「何のために、このようにして無駄にするのか」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2608.pdf
0041神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/16(木) 06:50:26.41ID:QLCdNBAV
マタイ26:9
ἐδύνατο γὰρ τοῦτο πραθῆναι πολλοῦ
καὶ δοθῆναι πτωχοῖς.

ἐδύνατο 三複未完 彼らはできた
γὰρ 接 なぜならば、
τοῦτο 中単主格 これは
πραθῆναι 過不定受 売られた
πολλοῦ 中単属格 多くの 高く
καὶ 接 そして
δοθῆναι 過不定受 与えられた
πτωχοῖς. 男複与格 困窮している者らに

スロージューサー訳
なぜならばこれは高く売られて、そして困窮者らに与えることもできたのに

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2609.pdf
0042神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/16(木) 11:09:17.74ID:LESbq4CV
聖書には根底がないんだよ
ローマ法王が公言している
0043神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/17(金) 07:17:29.02ID:gVIBHDdI
マタイ26:10
Γνοὺς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς·
τί κόπους παρέχετε τῇ γυναικί;
ἔργον γὰρ καλὸν ἠργάσατο εἰς ἐμέ·

Γνοὺς δὲ 二過分男単主格+接 知って+しかし
ὁ Ἰησοῦς εἶπεν 冠・男単主格+三単二過 イエスが+言った
αὐτοῖς· 男複与格 彼らに
τί 疑問詞中単主格 なぜ
κόπους 男複対格 面倒らを
παρέχετε 二複現 あなた達は提供するのか
τῇ γυναικί; 冠・女単与格 女性に
ἔργον 中単対格 働きを
γὰρ 接 なぜならば というのは
καλὸν 中単対格 良い
ἠργάσατο 三単過 彼女は働いた
εἰς ἐμέ·前+一単対格 〜のために+私を

スロージューサー訳
しかしイエスが彼らに言った。
「なぜお前たちは、この女性に面倒を提供するのか。
彼女は私のために、良い仕事をしてくれたというのに」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2610.pdf
0044神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/18(土) 08:34:39.02ID:CMNte0Db
マタイ26:11
πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν,
ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε·

πάντοτε γὰρ 副詞+接  いつも+なぜならば
τοὺς πτωχοὺς  冠・男複対格 (πτωσσω恐れて縮こまる)乞食、困窮者らを
ἔχετε 二複現 あなた方は持っている
μεθ’ ἑαυτῶν, 前+再帰代二複属格 〜と共に+自分自身と
ἐμὲ δὲ 一単対格+接 私を+しかし
οὐ πάντοτε ἔχετε·否定小辞+副詞+二複現 いつも+あなた達は持たない

スロージューサー訳
というのは、お前たちはいつも困窮者ら共にいるが
しかし私といつも共にいるわけではないからだ。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2611.pdf
0045神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/19(日) 09:39:55.94ID:CG/qUEoP
マタイ26:12
βαλοῦσα γὰρ αὕτη τὸ μύρον τοῦτο
ἐπὶ τοῦ σώματός μου
πρὸς τὸ ἐνταφιάσαι με ἐποίησεν.

βαλοῦσα 二過分女単主格 注いだ
γὰρ 接 なぜならば
αὕτη 女単主格 彼女が
τὸ μύρον τοῦτο 冠・中単対格+指示中単対格 香油を+この
ἐπὶ 前+属格支配 〜の上へ
τοῦ σώματός 冠・中単属格 身体を
μου 一単属格 私の
πρὸς 前+対格支配 〜のために
τὸ ἐνταφιάσαι 冠中単対格・過不定 墓に埋葬するために
με 一単対格 私を
ἐποίησεν. 三単過 彼女は行った

スロージューサー訳
というのは彼女がこの香油を私の身体の上へ注いでくれたのは
私を墓へ埋葬するために彼女は行ったのだ。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2612.pdf
0046神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/20(月) 06:10:58.21ID:PoJSeYUY
マタイ26:13
ἀμὴν λέγω ὑμῖν,
ὅπου ἐὰν κηρυχθῇ τὸ εὐαγγέλιον
τοῦτο ἐν ὅλῳ τῷ κόσμῳ,
λαληθήσεται καὶ ὃ ἐποίησεν αὕτη
εἰς μνημόσυνον αὐτῆς.
0047神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/20(月) 06:29:25.42ID:PoJSeYUY
ἀμὴν λέγω ὑμῖν, 無変+一単現+二複与格 アーメン+私は言う+お前たちに
ὅπου ἐὰν 関係詞+小辞代行 〜するところはどこでも
κηρυχθῇ 三単過接受 それが宣べ伝えられる
τὸ εὐαγγέλιον 冠・中単主格 吉報が
τοῦτο 指示中単主格 この
ἐν ὅλῳ τῷ κόσμῳ, 前+男単与格+冠・男単与格 〜の中で+すべての+世界で
λαληθήσεται καὶὃ 三単未受+接+男単主格 それは語られるだろう+〜も+ことが 
ἐποίησεν αὕτη 三単過+女単主格 彼女がした
εἰς μνημόσυνον αὐτῆς.前+中単対格+女単属格 〜として+思い出を+彼女の

スロージューサー訳
アーメン私はお前たちに言う。全世界でこの吉報が宣べ伝えられるところではどこでも
彼女のしてくれたこともまた彼女の思い出として語られるであろう。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2613.pdf
0048神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/21(火) 06:22:31.30ID:I/r1SJS7
マタイ26:14
Τότε πορευθεὶς εἷς τῶν δώδεκα,
ὁ λεγόμενος Ἰούδας Ἰσκαριώτης,
πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς

Τότε πορευθεὶς 副詞+過分男単主格 その時+赴いて
εἷς τῶν δώδεκα, 数詞男単主格+冠複属格・数詞無変 一人が+十二人のうちの
ὁ λεγόμενος 冠・現分受男単主格 言われている
Ἰούδας Ἰσκαριώτης, 男単主格+男単主格 イウーダス ユダ+イスカリオーテス イスカリオテの
πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς 前+冠・男複対格 〜向けて+大祭司たち

スロージューサー訳
その時、イスカリオテのユダと呼ばれる十二人の一人が、大祭司長たちのところへ赴いて、

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2614.pdf
0049神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/22(水) 07:06:57.16ID:us1b2Bdo
マタイ26:15
εἶπεν· τί θέλετέ μοι δοῦναι,
κἀγὼ ὑμῖν παραδώσω αὐτόν
οἱ δὲ ἔστησαν αὐτῷ τριάκοντα ἀργύρια.

εἶπεν· 三単二過 彼は言った
τί θέλετέ 疑中単対格+二複現 何を+あなた方は〜しようと思うのか
μοι δοῦναι, 一単与格+二過不定 私に+与えること
κἀγὼ (κἀι接続詞+εγὼ一単主格)の省略形 私もまた
ὑμῖν 二複与格 あなたがたに
παραδώσω αὐτόν 一単未+三単対格 私は引き渡すだろう+彼を
οἱ δὲ 指示男複主格+接 彼らは+それで すると
ἔστησαν αὐτῷ 三複過+男単与格 彼らは支払った+彼に
τριάκοντα ἀργύρια. 数詞+中複対格 30+銀貨らを

スロージューサー訳
彼が言った。「あなた方は何を私に与えるつもりなのでしょうか。
私もまた、あなた方に彼を引き渡すでしょう」
すると彼らは彼に、30枚の銀貨を支払った。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2615.pdf
0050神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/22(水) 21:57:16.40ID:6bln3aQD
みずがそらで
そらがみずだった頃
は根底だけど
ただの上下逆転
0051神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/23(木) 06:21:39.61ID:oZrJ+SCk
マタイ26:16
καὶ ἀπὸ τότε ἐζήτει εὐκαιρίαν ἵνα αὐτὸν παραδῷ.

καὶ 接 そして
ἀπὸ τότε 前+副詞(形容詞的) 〜から+その時
ἐζήτει 三単未完 彼は探し求めた、狙った、窺った
εὐκαιρίαν 女単対格 ふさわしい時機を 好機を
ἵνα 接 〜するために
αὐτὸν 男単対格 彼を
παραδῷ. 三単二過接 彼は引き渡した

スロージューサー訳
そしてその時から彼は彼を引き渡すために好機を窺った。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2616.pdf
0052神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/24(金) 07:43:03.23ID:Sc5VS/Ai
マタイ26:17
Τῇ δὲ πρώτῃ τῶν ἀζύμων
προσῆλθον οἱ μαθηταὶ τῷ Ἰησοῦ λέγοντες·
ποῦ θέλεις ἑτοιμάσωμέν σοι φαγεῖν τὸ πάσχα;

Τῇ δὲ πρώτῃ 冠+接+女単与格 さて+第一に
τῶν ἀζύμων 冠・複属格 アズモスの 酵母なしの パン種なしの 除酵祭の
προσῆλθον 三複二過 彼らは向って行った、近づいた
οἱ μαθηταὶ 冠・男複主格 弟子たちが
τῷ Ἰησοῦ λέγοντες· 冠・男単与格+現分男単主格 イエスに+言うには
ποῦ 疑問副詞 どこに
θέλεις 二単現 あなたは望むのか
ἑτοιμάσωμέν 一複過接 私たちが準備した
σοι 二単与格 あなたに
φαγεῖν 二過不定 食べるために
τὸ πάσχα;冠中単対格・中無変 パスカを 過越し祭を 過越し祭の食事を

スロージューサー訳
さてパン種なしの第一日に、弟子たちがイエスに近づいて言うには
「過越し祭の食事をされるために我々はあなたにどこへ準備すれば
よろしいでしょうか」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2617.pdf
0053神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/25(土) 08:35:09.65ID:cHgvJ3nz
マタイ26:18
ὁ δὲ εἶπεν·
ὑπάγετε εἰς τὴν πόλιν πρὸς τὸν δεῖνα
καὶ εἴπατε αὐτῷ·
ὁ διδάσκαλος λέγει·
ὁ καιρός μου ἐγγύς ἐστιν,
πρὸς σὲ ποιῶ τὸ πάσχα
μετὰ τῶν μαθητῶν μου.
0054神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/25(土) 08:55:41.79ID:cHgvJ3nz
ὁ δὲ εἶπεν· 男単主格+接+三単二過 彼は+それで+彼は言った。
ὑπάγετε 二複現命 お前たちは去って行け
εἰς τὴν πόλιν 前+冠・女単対格 〜の中へ+町を
πρὸς τὸν δεῖνα 前+冠・男単対格 〜へ向けて+ある人を(名前はわかっているが明記しない場合に)
καὶ εἴπατε αὐτῷ· 接+二複過命+男単与格 そして+お前たちは言え+彼に
ὁ διδάσκαλος λέγει· 冠・男単主格+三単現 教える人が 先生が+彼が言う
ὁ καιρός μου 冠・男単主格+一単属格 時は+私の
ἐγγύς ἐστιν, 副+三単現 近づく+それは〜である
πρὸς σὲ 前+二単対格 〜の傍らに+あなたを
ποιῶ τὸ πάσχα 一単現+冠中単対格・無変 私は〜する+パスカを 過越し祭の食事を
μετὰ τῶν μαθητῶν μου.前・冠・男複属格+一単属格 〜と共に+弟子たちの+私の

スロージューサー訳
すると彼は言った。「お前たちは町の中へ、ある人のところに行き、そして彼に言え。
先生が仰せです。私の時は近づいている。私の弟子と共にあなたのところで過越し祭の
食事を頂きます」と。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2618.pdf
0055神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/26(日) 08:55:15.08ID:kDaru6iX
マタイ26:19
καὶ ἐποίησαν οἱ μαθηταὶ
ὡς συνέταξεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς
καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα.

καὶ ἐποίησαν 接+三複過 そして+彼らはした
οἱ μαθηταὶ 冠・男複主格 弟子たちは
ὡς συνέταξεν 副詞+三単過 〜のように+彼が命じた
αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς 男複与格+冠・男単主格 彼らに+イエスが
καὶ ἡτοίμασαν 接+三複過 そして+彼らは準備した
τὸ πάσχα. 冠・中単対格 パスカを 過越し祭の食事を

スロージューサー訳
そして弟子たちはイエスが彼らに命じたようにした。
そして彼らは過越し祭の食事を準備した。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2619.pdf
0056神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/27(月) 07:02:03.27ID:aYp/4Fw/
マタイ26:20
Ὀψίας δὲ γενομένης
ἀνέκειτο μετὰ τῶν δώδεκα.

Ὀψίας 女単属格 夕方の
δὲ γενομένης 接+二過分女単属格 さて+それが〜になった時
ἀνέκειτο 三単未完 彼は食卓に着いた
μετὰ τῶν δώδεκα.前+冠・男複属格 〜と共に+十二人ら

スロージューサー訳
さて夕方になると、彼は十二人と共に食卓に着座した。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2620.pdf
0057神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/28(火) 06:11:34.69ID:4nrgyFyV
マタイ26:21
καὶ ἐσθιόντων αὐτῶν εἶπεν·
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι
εἷς ἐξ ὑμῶν παραδώσει με.

καὶ ἐσθιόντων 接+現分男複属格 そして+食べている時、
αὐτῶν εἶπεν· 男複属格+三単二過 彼らの+彼は言った
ἀμὴν λέγω ὑμῖν 無変+一単現+二複与格 アーメン、誠に+私は言う+お前たちに
ὅτι 接 〜ということ
εἷς ἐξ ὑμῶν 数詞男単主格+前+二複属格 一人が+〜の内の+あなた方の
παραδώσει με.三単未+一単対格 彼は+私を引き渡すであろう

スロージューサー訳
そして彼らの食べている時、彼が言った。
「アーメン、私はお前たちに言う。
あなた方のうちの一人が私を引き渡すであろう」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2621.pdf
0058神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/28(火) 11:47:27.50ID:j8rNeHyq
ひひ
0059神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/29(水) 05:13:08.81ID:QpqYNyL5
マタイ26:22
καὶ λυπούμενοι σφόδρα ἤρξαντο
λέγειν αὐτῷ εἷς ἕκαστος·
μήτι ἐγώ εἰμι, κύριε;

καὶ 接 そして
λυπούμενοι σφόδρα 現分受男複主格+副詞 悲しんで+ひどく
ἤρξαντο 三複過中動態+不定詞 彼らは(不定詞)しはじめた
λέγειν αὐτῷ 現不定+男単与格 言うことを+彼に
εἷς ἕκαστος· 慣用句(数詞男単主格+女単主格) 各自がそれぞれ 
μήτι 否定と疑問の小辞 まさか〜でないでしょうね。否定疑問文で否定の答えを期待する
ἐγώ εἰμι, 一単主格+一単現 私が+私〜である
κύριε;男単呼格 主よ

スロージューサー訳
そして彼らはひどく悲嘆にくれて、各自がおのおの、彼に言い始めた。
「まさか私ではないですよね? 主よ」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2622.pdf
0060神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/30(木) 02:34:57.98ID:1ox5zwJE
マタイ26:23
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν·
ὁ ἐμβάψας μετ’ ἐμοῦ τὴν χεῖρα
ἐν τῷ τρυβλίῳ οὗτός με παραδώσει.

ὁ δὲ ἀποκριθεὶς 指示男単主格+接+過分男単主格 彼は+それで+答えて
εἶπεν· 三単二過 彼が言った
ὁ ἐμβάψας  冠・過分男単主格 浸した者が
μετ’ ἐμοῦ 前+一単属格 〜と共に+私の
τὴν χεῖρα 冠・女単対格 手を
ἐν τῷ τρυβλίῳ 前+冠・中単与格 〜の中へ+鉢に
οὗτός 指示男単主格 この者が
με παραδώσει.一単対格+三単未 私を+彼は引き渡すであろう

スロージューサー訳
すると彼は答えて言った。
「私と共に鉢の中へ手を浸した者が、この者が私を引き渡すであろう」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2623.pdf
0061神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/08/31(金) 07:09:32.58ID:5x06nkKD
マタイ26:24
ὁ μὲν υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ὑπάγει
καθὼς γέγραπται περὶ αὐτοῦ,
οὐαὶ δὲ τῷ ἀνθρώπῳ ἐκείνῳ
δι’ οὗ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοται·
καλὸν ἦν αὐτῷ
εἰ οὐκ ἐγεννήθη ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος.
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況