X



トップページ心と宗教
487コメント587KB
聖書を根底から学ぶスレ10 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0182青梗菜
垢版 |
2018/01/19(金) 07:56:47.06ID:yPKrGZRp
マタイ21:28
Τί δὲ ὑμῖν δοκεῖ; ἄνθρωπος εἶχεν τέκνα δύο.
καὶ προσελθὼν τῷ πρώτῳ εἶπεν· τέκνον,
ὕπαγε σήμερον ἐργάζου ἐν τῷ ἀμπελῶνι.

Τί 中単対格 なにを
δὲ 接続詞 そして
ὑμῖν 二複与格 あなた達に
δοκεῖ; 三単現 それは思われる
ἄνθρωπος 男単主格 人が
εἶχεν 三単未完 彼は持っている
τέκνα δύο. 男複対格+数詞 二人の子供を
καὶ 接続詞 そして
προσελθὼν 2過分男単主格 近づいて
τῷ πρώτῳ 冠詞+男単与格 最初の者に
εἶπεν· 三単二過彼は言った。
τέκνον, 男単呼格 子よ
ὕπαγε 二単現命 お前は行きなさい
σήμερον 副詞 今日
ἐργάζου 二単現命 お前は働きなさい
ἐν τῷ ἀμπελῶνι. 前置詞+冠詞+男単与格で ぶどう園で

スロージューサー訳
そしてあなた達に何を思われるのか
「人が二人の子供を持っていた。そして近づいて、最初のものに彼は言った。
子よ、おまえは今日行って、ブドウ園で働きなさい。

参考に
http://www.sacred-texts.com/bib/poly/mat021.htm
0183青梗菜
垢版 |
2018/01/20(土) 09:44:22.76ID:hZuP3qdI
マタイ21:29
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· οὐ θέλω,
ὕστερον δὲ μεταμεληθεὶς ἀπῆλθεν.

ὁ 男単主格 彼は
δὲ 接続詞 それで
ἀποκριθεὶς 男単主格過分受 答えて
εἶπεν· 三単二過 彼は言った
οὐ θέλω, 否定小辞+一単現 私はしたくない
ὕστερον  副詞 後になって 後で
δὲ 接続詞 しかし
μεταμεληθεὶς  過分男単主格 心を入れ替えて
ἀπῆλθεν. 三単二過 彼は出かけた

スロージューサー訳
それで彼は答えて言った「私はしたくないです」
しかし後になって心を入れ替えて彼は出かけた。

参考に
http://www.sacred-texts.com/bib/poly/mat021.htm
0184青梗菜
垢版 |
2018/01/21(日) 12:22:52.38ID:WzZ8w6C0
マタイ21:30
προσελθὼν δὲ τῷ ἑτέρῳ εἶπεν ὡσαύτως.
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· ἐγώ, κύριε, καὶ οὐκ ἀπῆλθεν.

προσελθὼν 2過分男単主格 近づいて
δὲ  接続詞 それで
τῷ ἑτέρῳ  冠詞+男単与格 他方の者に
εἶπεν 三単二過 彼は言った
ὡσαύτως. 副詞 同様に
ὁ 指示代名詞男単主格 この者は
δὲ 接続詞 それで
ἀποκριθεὶς 過分受男単主格 答えて
εἶπεν· 三単二過 彼は言った。
ἐγώ, 一単主格 私は
κύριε, 男単呼格 主よ。
καὶ 接続詞 そして
οὐκ ἀπῆλθεν. 否定小辞+三単二過 彼は出かけなかった

スロージューサー訳
さてもう一人に近づいて、同様に彼は言った。
するとこの者は答えて言った。「私は(行きます)、主よ。」
そして彼は出かけなかった。
参考に
http://www.sacred-texts.com/bib/poly/mat021.htm
0185青梗菜
垢版 |
2018/01/22(月) 07:30:06.80ID:EcoePJ7x
マタイ21:31
τίς ἐκ τῶν δύο ἐποίησεν τὸ θέλημα τοῦ πατρός;
λέγουσιν· ὁ πρῶτος. λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς·
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οἱ τελῶναι καὶ
αἱ πόρναι προάγουσιν ὑμᾶς εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ.
0186青梗菜
垢版 |
2018/01/22(月) 07:30:44.21ID:EcoePJ7x
τίς 中単主格 誰か
ἐκ τῶν δύο 前置詞+冠詞複属格+数詞 二人のうちの
ἐποίησεν 三単過 彼は行う
τὸ θέλημα τοῦ πατρός; 冠・中単対格+冠・男単属格 父の意志を
λέγουσιν· 三複現 彼らは言う
ὁ πρῶτος. 冠・男単主格 最初の者
λέγει αὐτοῖς 三単現+男複与格 彼は彼らに言う
ὁ Ἰησοῦς· 冠・男単主格 イエスが
ἀμὴν λέγω ὑμῖν 無変+一単現+二複与格 アーメン、あなた方に言う。
ὅτι 接続詞 〜と
οἱ τελῶναι καὶ 冠・男複主格+接続詞 徴税人らと 取税人らと
αἱ πόρναι 冠・女複主格 売春婦らが
προάγουσιν 三複現+対格 彼らは対格に先立つ
ὑμᾶς 二複対格 あなた方に
εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ.前置詞+冠・女単対格+冠・男単属格 神の王国へ

スロージューサー訳
「二人のうちで誰が父の意志を行っているのか」。彼らが言う。「最初の者だ」。
イエスが彼らに言う。「アーメン、あなた方に言う。
取税人らと売春婦らがあなた方に神の王国へと先立つ」

参考に
http://www.sacred-texts.com/bib/poly/mat021.htm
0187青梗菜
垢版 |
2018/01/23(火) 07:46:29.18ID:yunirZwC
マタイ21:32
ἦλθεν γὰρ Ἰωάννης πρὸς ὑμᾶς ἐν ὁδῷ δικαιοσύνης,
καὶ οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ,
οἱ δὲ τελῶναι καὶ αἱ πόρναι ἐπίστευσαν αὐτῷ·
ὑμεῖς δὲ ἰδόντες οὐδὲ μετεμελήθητε ὕστερον τοῦ πιστεῦσαι αὐτῷ.

参考に
http://www.sacred-texts.com/bib/poly/mat021.htm
0188青梗菜
垢版 |
2018/01/23(火) 08:09:44.66ID:yunirZwC
ἦλθεν 三単二過 彼はやって来た
γὰρ 接続詞 なぜならば
Ἰωάννης  男単主格 ヨハネは
πρὸς ὑμᾶς 前置詞+二複対格 あなた方の傍らに 
ἐν ὁδῷ δικαιοσύνης, 前置詞+女単与格+単属格 義の道において
καὶ 接続詞 そして
οὐκ ἐπιστεύσατε 否定小辞+二複過 あなた達は信じなかった
αὐτῷ, 男単与格 彼を
οἱ τελῶναι καὶ αἱ πόρναι 冠・男複主格+接+冠女複主格 取税人らや売春らは
δὲ 接続詞 でも
ἐπίστευσαν αὐτῷ· 三複過+男単与格 彼らは彼を信じた
ὑμεῖς δὲ ἰδόντες 二複主格+接続詞+二過分男複主格 でもあなた方は見ても
οὐδὲ μετεμελήθητε 否定小辞+二複過 なおあなた方は心を入れ替えなかった
ὕστερον 副詞 後になって
τοῦ πιστεῦσαι 冠詞+過不定 信ずることの
αὐτῷ.男単与格 彼に

スロージューサー訳
なぜならば義の道においてヨハネがあなた方の傍らにやって来たが、
あなた方は彼を信じなかった。でも取税人らや売春婦らは彼を信じた。
でもあなた方は見ても後になっても心を入れ替えて彼を信ずることをなおしなかった。
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況