X



トップページ心と宗教
1002コメント649KB
聖書を根底から学ぶスレ8 [無断転載禁止]©2ch.net
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
0001よしお2016/08/30(火) 14:57:49.73ID:IcigAjoX
聖書を牛歩のごとく、ゆっくり学んでいくスレです。
2016年の4月になりましたので、過去に約束したとおり、
このスレを復活させました。

以後よろしくお願いいたします。

※前スレ
http://rio2016.2ch.net/test/read.cgi/psy/1472095192/
0952神も仏も名無しさん2016/11/24(木) 21:07:00.98ID:VPWU8CBs
偉そうに聖書を読み込んでください、などと言ってたがダニ坊の歪みは
相当なものだぞ。
イエズス様が説教しなかった、ってとんでもないことを言ってたが、山上の垂訓は
説教ではないか。あれは「教え」であり「説教」ではない、などと言葉を使った誤魔化し
をするのがせいぜいだけどね。どうせそんな屁理屈をこねて逃げるから先に書いておくけど。
0953神も仏も名無しさん2016/11/24(木) 21:10:54.38ID:c5MnKj1h
「老クリスチャン」との違いがあまりないなwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

まあ、どうせサロメだからwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
0954神も仏も名無しさん2016/11/25(金) 19:47:41.88ID:Ucsw+DvS
味方についた娼婦以外街全滅させたりとか、神の声を聞きに山に登ったモーゼの帰りが数日規模遅くなったため、
待ちきれずに偶像崇拝を始めた一部の民衆を帰ったモーゼとその支持者たちが虐殺したり、
神が望んだからって理由で1人息子を生贄にしようとしたり…そもそも序盤にカインとアベルの話あるし…
新約でもイエス自身が神殿前の市場的なところを荒らしたことあったよな
うん、思い出すと聖書って血なまぐさい
0955神も仏も名無しさん2016/11/25(金) 19:53:40.70ID:mZTykjEQ
日本の神話も八岐の大蛇を惨殺したりウサギの生皮履いだり、あれは人物の抽象化だからなwww

宗教神話なんて全部同じwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
0956めぐみ2016/11/25(金) 23:53:24.97ID:i/dfVy6m
       .,,-―ニ ̄ ̄`ー、
       /:彡ヾ,;;;    "':ヽ
      l彡ヽ;;::.   、    li
      !彡|::::::::,;illllllii::、,ノi;lliii l
      iヽ'||:::::::: ,.--、  ,.--、|
      | >|.:::::、     ヽ  i
      ノー ::::::::r'::;;;_:::::イ_;;;!::/  
   , イ | i | |:::::::{{:::ノVョヨコョ:ii:;'  
  /   | |.ヾt::::::!!::{.-r-、./:::;'
 /   ヽヽ,ヽヽ,.:::::  こじつけですね。 老クリさん、結婚して新生されてください。
/    ヽヽ,ヽヽ,.:::::ヽニニソ./\
  、     ヽヽ、ヽ ':、:::;;;;;::/|   \
0957スロージューサー2016/11/26(土) 02:00:38.61ID:MSfPfpp7
マタイ10:17
Προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων·
παραδώσουσιν γὰρ ὑμᾶς εἰς συνέδρια
καὶ ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν
μαστιγώσουσιν ὑμᾶς·

Προσέχετε 二複現命 お前たちは気をつけよ、注意せよ
ἀπὸ 前置詞+属格 〜に
τῶν ἀνθρώπων· 冠詞+複数属格 人々に
παραδώσουσιν 三複未 彼らは引き渡すだろう
γὰρ 接続詞 なぜならば
ὑμᾶς 二人称複数対格 お前たちを
εἰς 接続詞+対格 〜の中へ
συνέδρια 中複対格 議会に
καὶ 接続詞 そして
ἐν 前置詞+与格 〜の中で
ταῖς συναγωγαῖς 冠詞女性複数与格+複数与格 シナゴーク 諸会堂で 
αὐτῶν 複属格 彼らの
μαστιγώσουσιν 三複未  彼らは鞭打つだろう
ὑμᾶς·二人称複数対格 お前たちを

スロージューサー訳
それで人々にお前たちは気をつけろ。なぜならばお前たちを議会に彼らは引き渡すだろう。
そして彼らの諸会堂でお前たちを鞭打つだろう。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1017.pdf
0958老クリスチャン2016/11/26(土) 07:47:40.46ID:u2hrKR/t
呼んだ?
お見合いの話?
0959のりこ2016/11/26(土) 08:19:57.87ID:wDGfjP6M
こんな老クリは嫌だ。
0960スロージューサー2016/11/26(土) 10:11:41.08ID:MSfPfpp7
マタイ10:18
καὶ ἐπὶ ἡγεμόνας δὲ καὶ βασιλεῖς ἀχθήσεσθε
ἕνεκεν ἐμοῦ εἰς μαρτύριον αὐτοῖς καὶ τοῖς ἔθνεσιν.

καὶ 接続詞 そして
ἐπὶ前置詞+対格 〜(場所)に
ἡγεμόνας 男複対格 総督たち 長官たち 支配者たち 統治者
δὲ 接続詞 また
καὶ接続詞 そして
βασιλεῖς 男複対格 王たち
ἀχθήσεσθε 二複未来受身 お前たちは連れていかれるだろう
ἕνεκεν 準前置詞+属格 〜のために
ἐμοῦ 一人称単数属格 私の
εἰς 前置詞+対格 (理由)〜のために
μαρτύριον 中単対格 証言、あかし、証明、立証
αὐτοῖς 男複与格 彼らに
καὶ 接続詞 〜と
τοῖς ἔθνεσιν.冠詞+中複与格 諸国民に、外国人どもに 異邦人どもに

スロージューサー訳
そして総督どもの元に、そしてまた王どもの元にお前たちは連れ出されるであろう。
彼らと異邦人どもに、私を証しすることのために

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1018.pdf
0961スロージューサー2016/11/27(日) 13:10:38.71ID:HgccZpiB
マタイ10:19
ὅταν δὲ παραδῶσιν ὑμᾶς,
μὴ μεριμνήσητε πῶς ἢ τί λαλήσητε·
δοθήσεται γὰρ ὑμῖν ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ τί λαλήσητε·

ὅταν 接続詞 〜時に
δὲ 接続詞 しかし
παραδῶσιν 三複二過接 彼らが引き渡す
ὑμᾶς, 二人称複数対格 お前たちを
μὴ 否定小辞
μεριμνήσητε 二複過去接 お前たちは心配する、思い煩う
πῶς 副詞(疑問) どのように
ἢ 接続詞 あるいは
τί 疑問詞中単主格 何か
λαλήσητε· 二複過接 お前たちは語る
δοθήσεται 三単未受 それは与えられるだろう
γὰρ 接続詞 なぜならば
ὑμῖν 二人称複数与格 お前たちに
ἐν 前置詞+与格 〜中で 〜に
ἐκείνῃ 指示代名詞女単与格 その
τῇ ὥρᾳ 冠詞+女単与格 時
τί 疑問詞中単対格(こちらは対格) 何かを
λαλήσητε·二複過去接 お前たちは語る

スロージューサー訳
しかしお前たちを彼らが引き渡す時、どのようにあるいは何を語るかと
お前たちは思い煩うな。なぜならばその時に何をお前たちが語るかを
与えられるだろうから。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1019.pdf
0962スロージューサー2016/11/28(月) 18:51:13.55ID:DXzaXwR7
マタイ10:20
οὐ γὰρ ὑμεῖς ἐστε οἱ λαλοῦντες
ἀλλὰ τὸ πνεῦμα τοῦ πατρὸς ὑμῶν
τὸ λαλοῦν ἐν ὑμῖν.

οὐ 否定小辞
γὰρ 接続詞 なぜならば
ὑμεῖς 二人称複数主格 お前たちが
ἐστε 二複現 〜である
οἱ λαλοῦντες 冠詞+現分男複主格 語るのは
ἀλλὰ 反意接続詞 そうではなく しかし
τὸ πνεῦμα 中単主格 霊が
τοῦ πατρὸς 冠詞+男単属格 父の
ὑμῶν 二人称複数属格 お前たちの
τὸ 冠詞(中単主格) 霊が省略されている それが
λαλοῦν 二複過去接 お前たちが語る
ἐν 前置詞+与格 〜の中で
ὑμῖν.二人称複数与格 お前たちの

スロージューサー訳
なぜならば語るのはお前たちではない。
そうではなくお前たちの中で語っているお前たちの父の霊がである。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1020.pdf
0963スロージューサー2016/11/29(火) 18:33:19.64ID:+8kegCzK
マタイ10:21
Παραδώσει δὲ ἀδελφὸς ἀδελφὸν εἰς θάνατον
καὶ πατὴρ τέκνον,
καὶ ἐπαναστήσονται τέκνα ἐπὶ γονεῖς
καὶ θανατώσουσιν αὐτούς.

Παραδώσει 三単未来 彼は引き渡す
δὲ 接続詞 それで
ἀδελφὸς 男単主格 兄弟が
ἀδελφὸν 男単対格 兄弟を
εἰς 前置詞+対格 〜中へ
θάνατον 男単対格 死
καὶ 接続詞 また
πατὴρ 男単主格 父親が
τέκνον, 中単対格 生まれた者を 子供を
καὶ 接続詞 また
ἐπαναστήσονται 三複未中動 彼らは逆らって立つ
τέκνα 中複主格 子らが
ἐπὶ 前置詞+対格 〜に
γονεῖς 男複対格 産んだ人たちに 親たちに
καὶ 接続詞 また
θανατώσουσιν 三複未来 彼らは殺すだろう
αὐτούς.男複対格 彼らを

スロージューサー訳
それで兄弟が兄弟を引き渡すだろうし、また父親が子供たちを、
また子らが親たちに逆らって立ち、また彼らを彼らは殺すだろう。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1021.pdf
0964スロージューサー2016/11/30(水) 18:44:15.76ID:ABKHLtPs
マタイ10:22
καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου·
ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος οὗτος σωθήσεται.

καὶ接続詞 また
ἔσεσθε 二複未来 お前たちは〜だろう
μισούμενοι 現分受身男複主格 憎まれる
ὑπὸ 前置詞+属格 〜よって
πάντων 男・中複属格 すべて 皆
διὰ 前置詞+対格 〜のために
τὸ ὄνομά 冠詞+中単対格 名
μου· 一人称単数属格 私の
ὁ 冠詞男単主格 ὑπομείναςにかかる
δὲ 接続詞 しかし
ὑπομείνας 過去分詞男単主格 踏みとどまるという意味から、忍耐する者は
εἰς 前置詞+対格 〜中へ 〜まで
τέλος 中単対格 終わり
οὗτος 指示代名詞 男単主格 この者が
σωθήσεται.三単未来受身 彼が救われるだろう

スロージューサー訳
またお前たちは、私の名の為にみんなによって憎まれるだろう。
しかし最後まで忍耐する者は、この者は救われるだろう

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1022.pdf
0965スロージューサー2016/12/01(木) 21:58:48.03ID:+lMco0cZ
マタイ10:23
Ὅταν δὲ διώκωσιν ὑμᾶς ἐν τῇ πόλει ταύτῃ,
φεύγετε εἰς τὴν ἑτέραν· ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν,
οὐ μὴ τελέσητε τὰς πόλεις τοῦ Ἰσραὴλ
ἕως ἂν ἔλθῃ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.
0966スロージューサー2016/12/01(木) 21:59:09.71ID:+lMco0cZ
Ὅταν 接続詞 〜する時には
δὲ 反意接続詞 しかし
διώκωσιν 三複現接 彼らが追いかける、迫害する
ὑμᾶς 二人称複数対格 お前たちを
ἐν 前置詞+与格 〜中で
τῇ πόλει冠詞+女単与格 町で
ταύτῃ, 指示代名詞女単与格 その
φεύγετε 二複現命 お前たちは逃げよ
εἰς 前置詞+対格 〜へ
τὴν ἑτέραν· 女単対格 他の(町)
ἀμὴν アメーン
γὰρ 接続詞 なぜならば
λέγω 一単現 私は言う
ὑμῖν, 二人称複数与格 お前たちに
οὐ μὴ 絶対的否定小辞οὐと主観的否定小辞μὴのコンボ 決して〜ない
τελέσητε 二複過去接 お前たちが終わらせる、成し遂げる 完全に行う
τὰς πόλεις 冠詞+女複対格 町々を
τοῦ Ἰσραὴλ 冠詞男単属格+無変化 イスラエールの
ἕως ἂν 接続詞〜まで+小辞その場合には 〜時まで
ἔλθῃ 三単二過接 彼が来る、やって来る
ὁ υἱὸς 冠詞+男単主格 子が
τοῦ ἀνθρώπου.冠詞+男単属格 人間の 人の
0967スロージューサー2016/12/01(木) 22:04:38.45ID:+lMco0cZ
スロージューサー訳マタイ10:23
しかし彼らがお前たちをその町で迫害する時は、お前たちは他へ逃げよ。
なぜならば、アメーンお前たちに私は言う。
お前たちがイスラエルの町々を終わらせない時までに
人の子がやってくるからだ。

http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1023.pdf
参考に
0968スロージューサー2016/12/02(金) 23:56:11.71ID:h3XEPNM6
マタイ10:24
Οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον
οὐδὲ δοῦλος ὑπὲρ τὸν κύριον αὐτοῦ.

Οὐκ 否定小辞
ἔστιν 三単現 〜である
μαθητὴς 男単主格 学ぶ者 弟子は
ὑπὲρ 前置詞+対格 〜以上
τὸν διδάσκαλον 冠詞+男単対格 教える者 教師 先生を
οὐδὲ 否定小辞 また〜ない
δοῦλος 男単主格 奴隷は
ὑπὲρ 前置詞+対格 〜以上
τὸν κύριον 冠詞+男単主格 主人
αὐτοῦ.単男属格 自分の

スロージューサー訳
弟子は先生以上ではない。また奴隷は自分の主人以上ではない。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1024.pdf
0969スロージューサー2016/12/03(土) 08:58:17.58ID:el8NyNyV
マタイ10:25
ἀρκετὸν τῷ μαθητῇ ἵνα γένηται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ
καὶ ὁ δοῦλος ὡς ὁ κύριος αὐτοῦ.
εἰ τὸν οἰκοδεσπότην Βεελζεβοὺλ ἐπεκάλεσαν,
πόσῳ μᾶλλον τοὺς οἰκιακοὺς αὐτοῦ.
0970スロージューサー2016/12/03(土) 10:22:40.69ID:el8NyNyV
ἀρκετὸν 形容詞中単主格 十分な 〜足る
τῷ μαθητῇ 冠詞+男単与格 弟子に
ἵνα 接続詞 〜するために 〜ことが
γένηται 三単二過接 〜なる
ὡς 副詞 〜ように
ὁ διδάσκαλος 冠詞+男単主格
αὐτοῦ 男単属格 彼の
καὶ 接続詞 また
ὁ δοῦλος 冠詞+男単主格 奴隷は 僕は
ὡς 副詞 〜ように
ὁ κύριος 冠詞+男単主格 主人
αὐτοῦ. 男単属格 彼の
εἰ 接続詞 もし〜ならば
τὸν οἰκοδεσπότην 冠詞+男単対格 家の主人を、家長を
Βεελζεβοὺλ 無変化 ベエルゼブル
ἐπεκάλεσαν,三複過去 彼らが名付ける、呼ぶ
πόσῳ 副詞的中単与格 どれだけ
μᾶλλον 副詞比較級 いっそうの 多くの それ以上の
τοὺς οἰκιακοὺς 冠詞+単複対格 家の者たちは 家人たちは
αὐτοῦ.男単属格 彼の
0971スロージューサー2016/12/03(土) 10:27:16.87ID:el8NyNyV
スロージューサー訳マタイ10:25
弟子には彼の先生のようになれれば充分であるし
奴隷は彼の主人のように。
もし家の主人を彼がベエルゼフルと呼んだのであれば
彼の家の者たちはどれだけいっそうなのか。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1025.pdf
0972神も仏も名無しさん2016/12/03(土) 10:45:41.65ID:+wTWmWJp
師(先生)と弟子(生徒)の関係について
イエスの教えと臨済の言とではどっちが正しいのでしょうか?


http://blog.goo.ne.jp/sasada/e/ba1afa47630cb0902aee86c813006e35
そして、もうひとつ。潙山が後に、「師の法恩に報いるもの」という点から黄檗と臨済との師弟関係を語った言葉。

(p199より引用) 弟子の見識が師と同等では、師の徳を半減することになる。見識が師以上であってこそ、法を伝授される資格がある。
0973神も仏も名無しさん2016/12/03(土) 10:47:34.85ID:+wTWmWJp
http://honto.jp/netstore/pd-review_0600593738.html
教派意識よりも師を超えることに重きが置かれ、師と同等の見識では師の徳を減じることになる、
とされた禅家の家風において、臨済は自己の主体化を説きつづけます。

【本文より】

◯もし君たちが外に向かって求めまわる心を断ち切ることができたなら、そのまま祖仏と同じである。
君たち、その祖仏に会いたいと思うか。今わしの面前でこの説法を聴いている君こそがそれだ。(p.35)


◯みんな古人のつまらぬ仕掛けに乗っかってくる。わしのところには、人に与えるような法はなにもない。ただ修行者の病を治し、束縛を解いてやるだけだ。[中略]
改めてお前たちに言おう。本来、仏もなく法もなく、修行すべきものも悟るべきものもないのだ。それなのに、ひたすら脇みちの方へ一体なにを求めようとするのだ。
盲ども!頭の上にもう一つ頭を載っけようとは。一体お前は何が不足しているというのだ。(p.101)


◯諸君、まともな見地を得ようと思うならば、人に惑わされてはならぬ。
内においても外においても、逢ったものはすぐ殺せ。仏に逢えば仏を殺し、祖師に逢えば祖師を殺し、[略](p.97)


◯諸君、仏を至上のものとしてはならない。わしから見れば、ちょうど便壺のようなもの。
菩薩や羅漢も手枷足枷のような人を縛る代物だ。さればこそ文殊は剣に手をかけてゴータマ仏陀を殺そうとしたし、
アングリマーラは刀を手にして釈尊を殺めようとしたのだ。諸君、求めて得られる仏などありはしない。(p.140)
0974スロージューサー2016/12/04(日) 12:59:23.71ID:zRY1EtIr
マタイ10:26
Μὴ οὖν φοβηθῆτε αὐτούς·
οὐδὲν γάρ ἐστιν κεκαλυμμένον ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται
καὶ κρυπτὸν ὃ οὐ γνωσθήσεται.

Μὴ 否定小辞
οὖν 接続詞 故に 従って だから
φοβηθῆτε 過去接中動二複 お前たちは畏れるな
αὐτούς· 男複対格 彼らを
οὐδὲν 形容詞 中単主格 何もない
γάρ 接続詞 なぜならば
ἐστιν 三単現 〜である
κεκαλυμμένον 完了分詞受身中単主格 覆われているものは
ὃ οςの中単主格 これは
οὐκ 否定小辞
ἀποκαλυφθήσεται 未来受身三単 それは覆いを取られるだろう、明らかにされる
καὶ 接続詞
κρυπτὸν 形容詞中単主格 隠された 隠れた
ὃ οςの中単主格 これは 
οὐ 否定小辞
γνωσθήσεται.未来受身三単 それは知られるだろう

スロージューサー訳
だからお前たちは彼らを恐れるな。
なぜならば覆われたもので覆いを取られないだろうものはなにひとつもない。
また隠されたもので、知られないだろうものもないからだ。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1026.pdf
0975神も仏も名無しさん2016/12/04(日) 20:47:18.81ID:W2dOmiOJ
>>931
ダニエルは頭が悪いから関わらないほうが無難。
量子論の不確定性原理と多重世界の解釈を間違っているから
指摘したら逆ギレされたからね。

ダニエルがSF的な多重世界をイメージしているから
量子論が説く重ね合わせは意味が違うと教えてやったのだが、
無知な奴は照れ隠しのために逆ギレする人格障害。
0977神も仏も名無しさん2016/12/04(日) 20:54:59.72ID:W2dOmiOJ
>>921
キリスト死後の新約聖書で使徒聖ペトロは幻を視せられている。
御心が「この動物たちを食べよ」と命じ、
聖ペトロは「不浄なので無理です」と断ったが、
御心は「私が清くしたのだから」と返答している。

聖書の御言葉は何重にも意味が重ねられている場合あり、
この場合は旧約聖書の食事規制が廃止されたのと、
ユダヤ人以外の民族(異邦人)も贖罪によって清められたのを意味する。

御言葉を一つの意味でしか捉えないのは偏ったカルト思考にすぎない。
ダニエルの解釈は狭量だよ。
0978スロージューサー2016/12/05(月) 18:37:25.99ID:yNImDZgG
マタイ10:27
ὃ λέγω ὑμῖν ἐν τῇ σκοτίᾳ εἴπατε ἐν τῷ φωτί,
καὶ ὃ εἰς τὸ οὖς ἀκούετε κηρύξατε ἐπὶ
τῶν δωμάτων.

ὃ 関係代名詞οςの中単対格 ことを
λέγω 一単現 私が言う
ὑμῖν 二人称複数与格 お前たちに
ἐν 前置詞+与格 〜中で
τῇ σκοτίᾳ 冠詞+女単与格 暗黒、暗闇
εἴπατε二複、1.2過、命 お前たちは言え
ἐν 前置詞+与格 〜中で
τῷ φωτί, 冠詞+中単与格 フォース 光
καὶ 接続詞 また
ὃ 関係代名詞 ことを
εἰς 前置詞+対格 〜中へ
τὸ οὖς 冠詞+中単対格 耳
ἀκούετε 二複現 お前たちが聞く
κηρύξατε 二複過命 お前たちは宣べ伝えよ
ἐπὶ 前置詞+属格 〜の上で
τῶν δωμάτων.冠詞+中複属格 屋根の

スロージューサー訳
暗闇の中で私がお前たちに言うことを、お前たちは光の中で言え。
またお前たちが耳の中へ聞くことを、お前たちは屋根の上で宣べ伝えよ

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1027.pdf
0979スロージューサー2016/12/06(火) 18:13:03.98ID:mlbUwAas
マタイ10:28
Καὶ μὴ φοβεῖσθε ἀπὸ τῶν ἀποκτεννόντων τὸ σῶμα,
τὴν δὲ ψυχὴν μὴ δυναμένων ἀποκτεῖναι·
φοβεῖσθε δὲ μᾶλλον τὸν δυνάμενον
καὶ ψυχὴν καὶ σῶμα ἀπολέσαι ἐν γεέννῃ.
0980スロージューサー2016/12/06(火) 18:35:13.83ID:mlbUwAas
Καὶ 接続詞 また
μὴ否定小辞
φοβεῖσθε 二複現命中動 お前たちは畏れよ
ἀπὸ 前置詞+属格 〜を
τῶν ἀποκτεννόντων 現分男複属格 殺す奴らを
τὸ σῶμα, 冠詞+中単対格 身体を
τὴν 冠詞 プシュケーにかかる
δὲ 接続詞 しかし
ψυχὴν  女単対格 プシュケー 生命を
μὴ 否定小辞
δυναμένων 分現男複属格 できる奴ら
ἀποκτεῖναι·過去不定 殺すことの
φοβεῖσθε 二複現命中動 畏れよ
δὲ 接続詞 しかし
μᾶλλον 全くの比較級 副詞 むしろ
τὸν δυνάμενον 冠詞+現分男単対格 できる奴を
καὶ 接続詞 〜も
ψυχὴν 女単対格 プシュケー 生命を
καὶ 接続詞 〜も
σῶμα 中単対格 身体を
ἀπολέσαι 過去不定 滅ぼすことの
ἐν 前置詞+与格 〜で
γεέννῃ.女単与格 ゲエンナ 地獄、ゲヘナ
0982スロージューサー2016/12/07(水) 20:38:34.20ID:8kwtXD9G
マタイ10:29
οὐχὶ δύο στρουθία ἀσσαρίου πωλεῖται;
καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐ πεσεῖται ἐπὶ τὴν γῆν
ἄνευ τοῦ πατρὸς ὑμῶν.

οὐχὶ 否定小辞の強意形 ここでは否定疑問文に用いて反語的に肯定文を予期する用法
δύο 数詞与格以外は無変化 2
στρουθία 中複主格 雀は
ἀσσαρίου 中単属格 アサリオン 最小単位の銅貨の単位
πωλεῖται; 現受身三単 それは売られる
καὶ 接続詞 そして ここでは反語的に しかるに
ἓν 数詞ειςの男単主格 一つ
ἐξ 前置詞+属格 〜内の
αὐτῶν 中複属格 それらの
οὐ 否定小辞
πεσεῖται 三単未来 それは落ちるだろう
ἐπὶ 前置詞+属格 〜上に
τὴν γῆν 冠詞+女単対格 地の
ἄνευ 前置詞+属格 〜なしに
τοῦ πατρὸς 冠詞+男単属格 父の
ὑμῶν.二人称複数属格 お前たちの

スロージューサー訳
2羽の雀は1アサリオンで売られるではないか
しかるにそれらの内の1羽もお前たちの父なしには地の上に堕ちはしない。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1029.pdf
0983スロージューサー2016/12/08(木) 18:25:39.62ID:pGphqcUE
マタイ10:30
ὑμῶν δὲ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς
πᾶσαι ἠριθμημέναι εἰσίν.

ὑμῶν 二人称複数属格 お前たちの
δὲ 接続詞 しかし
καὶ 接続詞 そして ここでは副詞的に 〜でさえ
αἱ τρίχες 冠詞+女複主格 髪の毛
τῆς κεφαλῆς 冠詞+女単属格 頭の
πᾶσαι形容詞 女複主格 すべてが
ἠριθμημέναι 完了分詞受身女複主格 数えられることが
εἰσίν.三複現 それらはある

スロージューサー訳
しかしお前たちの頭の髪の毛らでさえ、すべてが数えられているのだ。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1030.pdf
0984スロージューサー2016/12/09(金) 19:13:11.01ID:691Vnv9n
マタイ10:31
μὴ οὖν φοβεῖσθε·
πολλῶν στρουθίων διαφέρετε ὑμεῖς.

μὴ 否定小辞
οὖν 接続詞 だから
φοβεῖσθε·現命中動二複 お前たちは畏れるな
πολλῶν形容詞 中複属格 多くの
στρουθίων 中複属格 雀らの
διαφέρετε 二複現 お前たちは異なっている、優れている
ὑμεῖς.二人称複数主格 お前たちは

スロージューサー訳
だからお前たちは畏れるな
お前たちは多くの雀たちより優れている。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1031.pdf
0985スロージューサー2016/12/10(土) 06:06:45.93ID:SLWmxiVo
マタイ10:32
Πᾶς οὖν ὅστις ὁμολογήσει ἐν ἐμοὶ ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων,
ὁμολογήσω κἀγὼ ἐν αὐτῷ ἔμπροσθεν τοῦ πατρός μου
τοῦ ἐν [τοῖς] οὐρανοῖς·
0986スロージューサー2016/12/10(土) 06:37:13.62ID:SLWmxiVo
Πᾶς 形容詞主格 すべての
οὖν 接続詞 だから
ὅστις 関係代名詞 〜の類は皆
ὁμολογήσει 三単未来 彼は告白する
ἐν 前置詞+与格(ヘブライ語的用法 告白すると友に) 〜を
ἐμοὶ一人称単数与格
ἔμπροσθεν 副詞 前で
τῶν ἀνθρώπων, 冠詞+複数属格 人間たちの
ὁμολογήσω 一単未来 私は告白するだろう
κἀγὼ και+εγωの融音 私もまた
ἐν 前置詞+与格 〜を
αὐτῷ 男単与格 彼を
ἔμπροσθεν 副詞 前で
τοῦ πατρός 冠詞+男単属格 父の
μου 一人称単数属格 私の
τοῦ 冠詞男・中単属格
ἐν 前置詞+与格 〜中で
[τοῖς] οὐρανοῖς·男複与格 諸天に
0988スロージューサー2016/12/11(日) 08:23:41.78ID:eu7bndA3
マタイ10:33
ὅστις δ’ ἂν ἀρνήσηταί με ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων,
ἀρνήσομαι κἀγὼ αὐτὸν ἔμπροσθεν τοῦ πατρός μου
τοῦ ἐν [τοῖς] οὐρανοῖς.

ὅστις 関係代名詞 〜は誰でも
δ’接続詞δεの省略形 しかし
ἂν小辞 ὅστις  ἂν 〜者は誰でも
ἀρνήσηταί 三単過去接 彼は否定する
με 一人称単数対格 私を
ἔμπροσθεν 副詞 前で
τῶν ἀνθρώπων, 冠詞+複数属格 人間たちの
ἀρνήσομαι 一単未来 私は否定するだろう
κἀγὼ και+εγωの融音 私もまた
αὐτὸν 男単対格 彼を
ἔμπροσθεν 副詞 前で
τοῦ πατρός 冠詞++男単属格 父の
μου 一人称単数属格 私の
τοῦ 冠詞男・中単属格
ἐν 前置詞+与格 〜中で
[τοῖς] οὐρανοῖς.冠詞+男複与格 諸天に
0990神も仏も名無しさん2016/12/11(日) 14:19:58.10ID:0SBFPjJ3
>>981
お前の訳は変だね。
ただ忠実に直訳すればよいというわけではない。
原義を大切にすればいいというわけでもない。
翻訳は読者が理解できる言葉に置き換えるという点が重要。

お前の訳だと「生命」も「身体」も現世的だから意味が通じないんだよ。
多く翻訳されている「肉体と霊魂を滅ぼせる御方を畏れなさい」が最も意味が通じる。

お前の訳はど素人の自己満足だから害しかない。
まあ、お前の訳に影響を受ける人は少ないから害も無いかw
0991のりこんぐ2016/12/11(日) 19:39:42.19ID:EXKr7Ud5
>>990
他人によって置き換えられていない状態で、み言葉を根底から学ぶ為のスレですから。
0992のりこんぐ2016/12/11(日) 19:41:00.28ID:EXKr7Ud5
固い食物なので、霊的赤子は他人によって咀嚼された翻訳を好むのも無理はないと思いますが。
0993すろ2016/12/11(日) 20:16:20.98ID:eu7bndA3
>>990
良い機会だ。
そもそも聖書翻訳は、キリスト教神学によってバイアスがかかっている。
聖書テキストという素材を、キリスト教神学バイアスのソースで味を
つけて訳されているわけだ。
それに対してわたしの試みのポイントの一つは素材を素材のままに提供
するところにある。客観性を担保するために福音派系のHPも同時に紹介している

素材を素材のままに訳して意味が通らないのであれば、原文がそもそも
意味が通ってないのだが、君の指摘は間違っている。
君の神学観と訳文が合致しないだけなのだ。

さてテクニカルな話。新約ギリシア語で霊魂という場合
・プシュケー
・プネウマ
とがある。
・プネウマは、「霊」と訳され、聖霊も悪霊もプネウマだ。
プネウマとプシュケーは、「息」「生命」という共通領域を持ちつつ
プネウマはどちらかという個人を超えた超人的・超自然的な不可思議な働きだ。
対してプシュケーは、個人的な生命だ。

ここでは個人的な生命というものが、肉体を殺された後も
ゲヘナで生き続けているということが語られているのだ。
そのゲヘナでプシュケーを「殺すではなくて」、滅ぼせるのは
神だけだということだ
0994神も仏も名無しさん2016/12/11(日) 20:17:33.14ID:a9UL8wjJ
>>993
お前のバイアスも結構臭いと思うぞ
0995神も仏も名無しさん2016/12/11(日) 20:18:19.03ID:a9UL8wjJ
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0155&;redirect=true

ここのほうがマシだと思うぞ。

お前と違ってフォントがマトモだしwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
0996すろ2016/12/11(日) 20:23:00.96ID:eu7bndA3
単純な訳語としてだと
プシュケーは
@いのち、生命
A人格的主体、人、者
Bこころ、精神、肉体的生命の主体、魂(なまの人間の人格的生命の本質的部分)

となるので、プネウマを「霊」と訳する伝統から
「霊魂」はNGだが、「魂」と訳すのは割と普通だ。

http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1028.pdf
口語訳、新改訳、新共同訳、フ会訳という訳は「魂」だし
それ以外の低レベルな訳は「霊魂」と訳しているのもある

私の「生命」という訳は、キリスト教神学というソースをよして
素材の味をそのまま出す挑戦的な訳だ。
0997すろ2016/12/11(日) 20:29:21.22ID:eu7bndA3
>>995
19CのWestcottを喜んでいるのは福音派ぐらいだろ

時間が止まり過ぎだわ
0998神も仏も名無しさん2016/12/11(日) 20:31:39.20ID:a9UL8wjJ
>>997
どこの馬の骨ともわからんただのギリシャ語ファンの戯言&化けたフォントよりはずっとマトモだwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
0999すろ2016/12/11(日) 20:33:53.74ID:eu7bndA3
>>998
三か所のPCで確認しているが文字化けしとらんぞ

君はマックか? 携帯か?
1000すろ2016/12/11(日) 20:35:11.89ID:eu7bndA3
嫉妬しすぎだ。

君が不満ならば19CのWestcottを元に反論しろよ
すべて一蹴してやるから
10011001Over 1000Thread
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。
life time: 103日 5時間 37分 23秒
10021002Over 1000Thread
2ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。


───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 2ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 2ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────

会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。

▼ プレミアム会員登録はこちら ▼
http://premium.2ch.net/

▼ 浪人ログインはこちら ▼
https://login.2ch.net/login.php
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。

ニューススポーツなんでも実況