X



トップページ心と宗教
710コメント649KB

聖書を根底から学ぶスレ9 [無断転載禁止]©2ch.net

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001代務
垢版 |
2016/09/05(月) 10:54:57.96ID:LUKwvJpV
聖書を牛歩のごとく、ゆっくり学んでいくスレです。
2016年の4月になりましたので、過去に約束したとおり、
このスレを復活させました。

以後よろしくお願いいたします。

※前スレ
http://rio2016.2ch.net/test/read.cgi/psy/1472095192/l50
0257神も仏も名無しさん
垢版 |
2017/02/24(金) 16:52:10.67ID:/I7VjJBH
その知識くだらんぞ。それを覚えてなんになる?
くだらない内容なので聖霊ではなく悪霊からの知識だろう。
0258スロージューサー
垢版 |
2017/02/24(金) 23:17:21.13ID:iGO3wRZn
マタイ12:36
λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι
πᾶν ῥῆμα ἀργὸν ὃ λαλήσουσιν οἱ ἄνθρωποι
ἀποδώσουσιν περὶ αὐτοῦ λόγον ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως·

λέγω 一単現 私は言う
δὲ 接続詞 しかし
ὑμῖν 二人称複数与格 お前たちに
ὅτι 接続詞 〜と
πᾶν 中単対格 すべての
ῥῆμα 中単対格 レーマ 言葉(ロゴスが思想性を意味するのに対し、話された事柄)
ἀργὸν 中単対格 怠けている、無益な(α否定+εργον仕事)
ὃ 関係代名詞中単対格 〜ところのものを
λαλήσουσιν 三複未来 彼らが語るだろう
οἱ ἄνθρωποι 冠詞+男複主格 人々が
ἀποδώσουσιν 三複未来 彼らは支払うだろう。
περὶ前置詞+属格 〜について
αὐτοῦ 中単属格 それに
λόγον 男単対格 ロゴスを 言葉を 説明を
ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως·熟語 裁きの日に

スロージューサー訳
しかし私はお前たちに言う
「人々が語るであろうところの無益な言葉のすべてを、裁きの日には
それについて、論理的な言葉として支払うことになるだろう」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1236.pdf
0259スロージューサー
垢版 |
2017/02/25(土) 21:08:05.08ID:Kq50/Z8i
マタイ12:37
ἐκ γὰρ τῶν λόγων σου δικαιωθήσῃ,
καὶ ἐκ τῶν λόγων σου καταδικασθήσῃ.

ἐκ 前置詞+属格 〜理由で
γὰρ 接続詞 なぜならば
τῶν λόγων 冠詞+男複属格 言葉の
σου二人称単数属格  お前の
δικαιωθήσῃ, 二単未来受身 お前は義とされるでろあう
καὶ 接続詞 また
ἐκ 前置詞+属格 〜理由で 
τῶν λόγων 冠詞+男複属格 ことば
σου 二人称単数属格 おまえの
καταδικασθήσῃ.二単未来受身 お前は罪に定められるであろう

スロージューサー訳
なぜならば、お前の言葉によって、お前は義とされるであろうし
またお前の言葉によって、お前は罪と定められるであろう。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1237.pdf
0260スロージューサー
垢版 |
2017/02/26(日) 09:55:01.29ID:KZ+/Lwj7
マタイ12:38
Τότε ἀπεκρίθησαν αὐτῷ τινες τῶν γραμματέων
καὶ Φαρισαίων λέγοντες·
διδάσκαλε, θέλομεν ἀπὸ σοῦ σημεῖον ἰδεῖν.

Τότε 副詞 その時
ἀπεκρίθησαν 三複過去 彼らは答えた
αὐτῷ 男単与格 彼に
τινες 不定代名詞(数量形容詞的用法)男複主格 何人かが
τῶν γραμματέων 冠詞+男複属格 書記たち 律法学者たちの
καὶ 接続詞 〜と〜
Φαρισαίων 男複属格 ファリサイ派の人々の
λέγοντες· 現分男複主格 言うには
διδάσκαλε, 男単与格 先生よ
θέλομεν 一複現 私たちは望む
ἀπὸ 前置詞+属格 〜から
σοῦ 二人称単数属格 あなた
σημεῖον 中単対格しるしを
ἰδεῖν.2過不定 見ることを

スロージューサー訳
その時、律法学者たちとパリサイ派の人々が答えて言うことには
「先生、私どもはあなたからの徴を見ることを望みます」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1238.pdf
0261スロージューサー
垢版 |
2017/02/27(月) 19:57:41.08ID:IRGpqnbS
マタイ12:39
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· γενεὰ πονηρὰ
καὶ μοιχαλὶς σημεῖον ἐπιζητεῖ,
καὶ σημεῖον οὐ δοθήσεται αὐτῇ
εἰ μὴ τὸ σημεῖον Ἰωνᾶ τοῦ προφήτου.

ὁ 代名詞 男単主格 彼は
δὲ 接続詞 しかし
ἀποκριθεὶς 過去分詞男単主格 答えて
εἶπεν 三単二過 彼は言った
αὐτοῖς· 男複与格 彼らに
γενεὰ 女単主格 世代、時代は
πονηρὰ 女単主格 悪い 邪悪な 悪徳の
καὶ接続詞 〜と〜
μοιχαλὶς 女単主格 姦通の女性形 不貞の
σημεῖον 中単対格 しるしを
ἐπιζητεῖ, 三単現 彼は追い求める、探し求める、欲しがる
καὶ 接続詞しかし
σημεῖον 中単主格 しるしは
οὐ 否定小辞
δοθήσεται 三単未来受身 それは与えられるだろう
αὐτῇ 女単与格 それに(世代に)
εἰ 接続詞もし+μὴ 否定小辞 熟語 〜の他には
τὸ σημεῖον 冠詞+中単主格 しるしが
Ἰωνᾶ 男単属格 イオーナ ヨナの
τοῦ προφήτου.冠詞+男単属格 予言者の

スロージューサー訳
しかし彼は答えて彼らに言った
「邪悪で不貞な時代は、徴を欲しがるが、予言者ヨナの徴の他には
徴はそれに与えられない。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1239.pdf
0262スロージューサー
垢版 |
2017/02/28(火) 19:25:21.69ID:KLkjwopx
ὥσπερ γὰρ ἦν Ἰωνᾶς ἐν τῇ κοιλίᾳ τοῦ κήτους
τρεῖς ἡμέρας καὶ τρεῖς νύκτας,
οὕτως ἔσται ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐν τῇ καρδίᾳ
τῆς γῆς τρεῖς ἡμέρας καὶ τρεῖς νύκτας.
0263スロージューサー
垢版 |
2017/02/28(火) 19:25:42.82ID:KLkjwopx
ὥσπερ 副詞 〜ように
γὰρ 接続詞 なぜならば
ἦν 三単未完 彼は〜であった
Ἰωνᾶς 男単主格 ヨナが
ἐν 冠詞+与格 〜中に
τῇ κοιλίᾳ 冠詞+女単与格 腹
τοῦ κήτους 冠詞+中単属格 海の巨大な生物の
τρεῖς 女複対格 三に
ἡμέρας 女複対格 日
καὶ 接続詞 〜と
τρεῖς 女複対格 三
νύκτας*, 女複対格 夜
οὕτως 副詞 このようにして
ἔσται三単未来 彼は〜いるだろう
ὁ υἱὸς 男単主格 子は
τοῦ ἀνθρώπου 男単属格 人の
ἐν 前置詞+与格 〜中で
τῇ καρδίᾳ 冠詞+女単与格 心 深部に
τῆς γῆς 冠詞+女単属格 地の
τρεῖς ἡμέρας καὶ τρεῖς νύκτας.熟語 三日三晩

スロージューサー訳
なぜならばヨナが三日三晩、巨大魚の腹の中にいたように
そのようにして人の子は三日三晩、地の深部にいるだろう。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1240.pdf
0264スロージューサー
垢版 |
2017/03/01(水) 07:57:29.50ID:9+fSQAI4
マタイ12:41
Ἄνδρες Νινευῖται ἀναστήσονται ἐν τῇ κρίσει
μετὰ τῆς γενεᾶς ταύτης καὶ κατακρινοῦσιν αὐτήν,
ὅτι μετενόησαν εἰς τὸ κήρυγμα Ἰωνᾶ,
καὶ ἰδοὺ πλεῖον Ἰωνᾶ ὧδε.

Ἄνδρες 男複主格 男たちは
Νινευῖται 男複主格 ニネウイテース ニネベの人たち
ἀναστήσονται 三複未来中動 彼らは復活するだろう
ἐν 前置詞+与格 〜中で 〜に
τῇ κρίσει 冠詞+女単与格 裁きに
μετὰ 前置詞+属格 〜と共に
τῆς γενεᾶς 女単属格 時代
ταύτης 指示代名詞女単属格 この
καὶ 接続詞 そして
κατακρινοῦσιν 三複未来 彼らは〜裁くであろう
αὐτήν, 女単対格 それを
ὅτι 接続詞 なぜならば
μετενόησαν 三複過去 彼らは悔い改めた
εἰς 前置詞+対格 〜に対して
τὸ κήρυγμα 中単対格 宣教
Ἰωνᾶ, 男単属格 ヨナの
καὶ 接続詞 そして
ἰδοὺ 見よ
πλεῖον比較級 より勝った
Ἰωνᾶ ヨナの
ὧδε.副詞 ここに
0265スロージューサー
垢版 |
2017/03/01(水) 07:57:42.88ID:9+fSQAI4
スロージューサー訳
ニネベの男たちは、この時代と共に裁きの日に復活するであろう。
そしてそれを(この時代を)裁くであろう。
なぜならば彼らはヨナの宣教に対して悔い改めた。
そして見よ、ここにヨナより勝った者がおられる

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1241.pdf
0266神も仏も名無しさん
垢版 |
2017/03/01(水) 12:23:34.65ID:b9GzcSsS
このスレ
誰のために
やってる
0267(ΦωΦ) へ(のへの)
垢版 |
2017/03/01(水) 12:31:36.55ID:M0x0CfG0
「幸福の科学」という、ペテン。
http://mqidh5jf9be.blog.jp/archives/18656781.html

家庭破壊者が、家庭ユートピアを説くナンセンス。
性の儀式、幸福の科学。
「幸福の科学」という、偽善。
「幸福の科学」という、ペテン。
0268スロージューサー
垢版 |
2017/03/01(水) 20:08:37.55ID:9+fSQAI4
マタイ12:42
βασίλισσα νότου ἐγερθήσεται ἐν τῇ κρίσει
μετὰ τῆς γενεᾶς ταύτης καὶ κατακρινεῖ αὐτήν,
ὅτι ἦλθεν ἐκ τῶν περάτων τῆς γῆς ἀκοῦσαιτὴν σοφίαν
Σολομῶνος, καὶ ἰδοὺ πλεῖον Σολομῶνος ὧδε.
0269スロージューサー
垢版 |
2017/03/01(水) 20:40:28.55ID:9+fSQAI4
βασίλισσα 女単主格 王の女性形 女王
νότου 男単属格 南風の 南の(そもそもは南風。南風の方角と言うことで南
ἐγερθήσεται 三単未来受身 彼女は起きるだろう よみがえるだろう
ἐν τῇ κρίσει 熟語 裁きの日に
μετὰ τῆς γενεᾶς ταύτης この時代と共に(前節参照)
καὶ 接続詞 そして
κατακρινεῖ 三単未来 彼女は〜を裁くだろう
αὐτήν, 女単対格 それを
ὅτι 接続詞 なぜならば
ἦλθεν 三単二過 彼女はやってきた
ἐκ 前置詞+属格 〜外へ
τῶν περάτων 冠詞+中複属格 境 果て
τῆς γῆς 冠詞+女単属格 地の 大地の
ἀκοῦσαι過去不定 聞くこと 聞くために
τὴν σοφίαν 冠詞+女単対格 知恵を
Σολομῶνος, 男単属格 ソロモーン ソロモンの
καὶ 接続詞 そして
ἰδοὺ 見よ
πλεῖον 比較級 より勝った
Σολομῶνος  ソロモンの
ὧδε.副詞 ここに

スロージューサー訳
南の女王が裁きの日にこの時代と共によみがえるだろう。そしてこの時代を裁くだろう
なぜならば彼女は地の果てからソロモンの知恵を聞くためにやって来てた・
そして見よ、ここにはソロモンよりすぐれた方がおられる。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1242.pdf
0270神も仏も名無しさん
垢版 |
2017/03/02(木) 09:45:10.88ID:AV+5w7B8
>>266
自分の為だろ
0271スロージューサー
垢版 |
2017/03/02(木) 23:18:04.08ID:Z7xP3z/M
マタイ12:43
Ὅταν δὲ τὸ ἀκάθαρτον πνεῦμα ἐξέλθῃ ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου,
διέρχεται δι’ ἀνύδρων τόπων ζητοῦν ἀνάπαυσιν
καὶ οὐχ εὑρίσκει

Ὅταν 接続詞 〜する時
δὲ 接続詞 また
τὸ ἀκάθαρτον 中単主格 清められていない 汚れた 穢れた
πνεῦμα 中単主格 霊が
ἐξέλθῃ 三単二過接 彼は出て来た
ἀπὸ 前置詞+属格 〜外へ
τοῦ ἀνθρώπου, 冠詞+男単属格 人の
διέρχεται 三単現 彼は通過する 巡り歩く 
δι’ 前置詞+属格 〜の中を
ἀνύδρων 男複属格 水のない 水の枯れた 乾燥した
τόπων 男複属格 所、土地
ζητοῦν 現分中単主格 探して 求めて
ἀνάπαυσιν 女単対格 休養を
καὶ 接続詞 しかし
οὐχ 否定小辞
εὑρίσκει 三単現 それは見つける、見いだす

スロージューサー訳
また清められてない霊が人から外へ出た時、水のない土地を巡り歩き
休養を求めるが、みいだすことがない。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1243.pdf
0272スロージューサー
垢版 |
2017/03/03(金) 18:00:49.99ID:v9TygpZX
マタイ12:44
τότε λέγει·
εἰς τὸν οἶκόν μου ἐπιστρέψω ὅθεν ἐξῆλθον·
καὶ ἐλθὸν εὑρίσκει σχολάζοντα σεσαρωμένον
καὶ κεκοσμημένον.

τότε 副詞 その時
λέγει· 三単現 彼は言う
εἰς 前置詞+対格 〜の中へ
τὸν οἶκόν 中単対格 家に
μου 一人称単数属格 わたしの
ἐπιστρέψω 一単未来 私は立ち帰る
ὅθεν 副詞 そこから
ἐξῆλθον· 一単二過 私が出て行った
καὶ 接続詞 そして
ἐλθὸν 2過分詞中単主格 やって来て
εὑρίσκει 三単現 彼は見出す
σχολάζοντα 現分男単対格 空いていることを
σεσαρωμένον 完了分詞受身男単対格 掃除されていることを
καὶ 接続詞 そして
κεκοσμημένον.完了分詞受身男単対格 飾られていることを

スロージューサー訳
その時彼は言う「私が出て行った私の家に立ち帰ろう。そしてやって来て、
空き家になっていることを、掃除されていることを、そして装飾されていることを
見出す」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1244.pdf
0273スロージューサー
垢版 |
2017/03/04(土) 08:40:13.13ID:bfLimnvU
マタイ12:45
τότε πορεύεται καὶ παραλαμβάνει μεθ’ ἑαυτοῦ
ἑπτὰ ἕτερα πνεύματα πονηρότερα ἑαυτοῦ
καὶ εἰσελθόντα κατοικεῖ ἐκεῖ·
καὶ γίνεται τὰ ἔσχατα τοῦ ἀνθρώπου ἐκείνου
χείρονα τῶν πρώτων. οὕτως ἔσται
καὶ τῇ γενεᾷ ταύτῃ τῇ πονηρᾷ.
0274スロージューサー
垢版 |
2017/03/04(土) 09:08:50.58ID:bfLimnvU
τότε 副詞 その時
πορεύεται 三単現 彼は出て行く
καὶ 接続詞 そして
παραλαμβάνει 三単現 彼は〜を連れて行く
μεθ’前置詞+属格 〜共に
ἑαυτοῦ 再帰代名詞 彼自身と 自分と
ἑπτὰ 数詞 七
ἕτερα 中複対格 他の
πνεύματα 中複対格 他の
πονηρότερα 比較級中複対格 より悪い
ἑαυτοῦ 再帰代名詞 自分
καὶ 接続詞そして
εἰσελθόντα 2過分詞中複主格 入って来て
κατοικεῖ 三単現 彼は〜に住む
ἐκεῖ·副詞 そこに
καὶ 接続詞 そして
γίνεται 三単現 彼は〜なる
τὰ ἔσχατα 冠詞+中複主格 最期には
τοῦ ἀνθρώπου 冠詞+男単属格 人の
ἐκείνου 指示代名詞 男単属 その
χείρονα 比較級男単属 より悪く
τῶν πρώτων. 冠詞+最上級女複属格 最初のもの
οὕτως 副詞 このように
ἔσται 三単未来 それはなるだろう
καὶ 接続詞 そして
τῇ γενεᾷ 冠詞+女単与格 時代に
ταύτῃ 指示代名詞女単与格 この
τῇ πονηρᾷ.冠詞+女単与格 悪い 邪悪な
0275スロージューサー
垢版 |
2017/03/04(土) 09:14:42.82ID:bfLimnvU
スロージューサー訳マタイ12:45
その時、彼は出て行き、そして自分と共に自分より悪い他の七つの霊を連れてきて
そして入って来て、そこに住む。そしてその人の最後には最初より悪いものになる
そしてこの邪悪な時代もこのようにそれはなるだろう。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1245.pdf
0276スロージューサー
垢版 |
2017/03/05(日) 12:11:43.94ID:mmUuMxCY
マタイ12:46
Ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος τοῖς ὄχλοις
ἰδοὺ ἡ μήτηρ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ εἱστήκεισαν
ἔξω ζητοῦντες αὐτῷ λαλῆσαι.

Ἔτι 副詞 まだ
αὐτοῦ 三単属格 彼の
λαλοῦντος 現分男単属格 語っていると
τοῖς ὄχλοις 冠詞+男複与格 群衆たちに
ἰδοὺ 慣用句 見よ!
ἡ μήτηρ 冠詞+女単主格 メーテール 母が
καὶ 接続詞 〜と〜
οἱ ἀδελφοὶ 冠詞+男複主格 兄弟たちが アデルフォス(同じ胎)
αὐτοῦ三単属格 彼の
εἱστήκεισαν三複過去完了 彼らが立っていた
ἔξω 副詞 外に
ζητοῦντες 現分男複主格 +不定詞 〜しよう、したい、要求して 求めて
αὐτῷ 三単与格 彼に
λαλῆσαι. 過去不定 話すこと

スロージューサー訳
まだ群衆たちに彼の語っていると、
見よ、彼の母と兄弟たちが彼に話そうと、外に立っていた。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1246.pdf
0279スロージューサー
垢版 |
2017/03/06(月) 19:33:28.47ID:M9JZOIO3
マタイ12:47
εἶπεν δέ τις αὐτῷ·
ἰδοὺ ἡ μήτηρ σου καὶ οἱ ἀδελφοί σου ἔξω
ἑστήκασιν ζητοῦντές σοι λαλῆσαι.

εἶπεν 三単二過 彼は言った
δέ 接続詞 それで すると
τις 不定代名詞 誰かが ある者が
αὐτῷ·男淡与格 彼に
ἰδοὺ 慣用句 見よ
ἡ μήτηρ 冠詞+女単主格 母が
σου 二人称単数属格 あなたの
καὶ 接続詞 〜と〜
οἱ ἀδελφοί 冠詞+男複主格 兄弟たちが
σου 二人称単数属格 あなたの
ἔξω 副詞 外に
ἑστήκασιν 三複完 彼らは立っている
ζητοῦντές 現分男複主格 求めて
σοι 二人称単数与格 あなたに
λαλῆσαι.過去不定 話すこと

スロージューサー訳
すると誰かが彼に言った。
「見よ、あなたの母とあなたの兄弟たちが、あなたと話そうと外に立っている」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1247.pdf
0280スロージューサー
垢版 |
2017/03/07(火) 19:28:20.06ID:RIL44EyQ
マタイ12:48
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν τῷ λέγοντι αὐτῷ·
τίς ἐστιν ἡ μήτηρ μου
καὶ τίνες εἰσὶν οἱ ἀδελφοί μου;

ὁ 指示代名詞男単主格 彼は
δὲ 接続詞 すると
ἀποκριθεὶς過去分詞男単主格 答えて
εἶπεν 三単二過 彼は言った
τῷ λέγοντι 冠詞+現分男単与格 言う者に
αὐτῷ· 男単与格 彼に
τίς 疑問詞男単主格 誰が
ἐστιν 三単現 彼女は〜である
ἡ μήτηρ 冠詞+女単主格 母
μου 二人称単数属格 私の
καὶ 接続詞 また
τίνες 疑問詞男複主格 誰々が
εἰσὶν 三複現 彼らは〜である
οἱ ἀδελφοί冠詞+男複主格 兄弟たち
μου;二人称単数属格 私の

スロージューサー訳
すると彼は彼に言う者に答えて言った。
「誰が私の母なのか、また誰々が私の兄弟たちなのだ」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1248.pdf
0281スロージューサー
垢版 |
2017/03/08(水) 21:08:03.00ID:ytVCRPy/
マタイ12:49
καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ
τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ εἶπεν·
ἰδοὺ ἡ μήτηρ μου καὶ οἱ ἀδελφοί μου.

καὶ 接続詞 そして
ἐκτείνας 過去分詞男単主格 差し伸べて
τὴν χεῖρα 冠詞+女単対格 手を
αὐτοῦ 三単属格 彼の
ἐπὶ 前置詞+属格 〜上へ
τοὺς μαθητὰς 冠詞+男複対格 弟子たちに
αὐτοῦ 三単属格 彼の
εἶπεν·三単二過 彼は言った
ἰδοὺ 慣用句 見よ
ἡ μήτηρ 冠詞+女単主格 母
μου 一単属格 私の
καὶ 接続詞 〜と〜
οἱ ἀδελφοί 冠詞+男複主格 弟子たち
μου.一単属格

スロージューサー訳
そして彼の手を鹿野の弟子たちの上に差し伸べて言った
「見よ、私の母と私の兄弟たちだ。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1249.pdf
0282スロージューサー
垢版 |
2017/03/09(木) 21:34:53.50ID:K0Z3I9KD
マタイ12:50
ὅστις γὰρ ἂν ποιήσῃ τὸ θέλημα τοῦ πατρός μου
τοῦ ἐν οὐρανοῖς αὐτός μου ἀδελφὸς καὶ ἀδελφὴ
καὶ μήτηρ ἐστίν.

ὅστις 関係代名詞 男単主格 誰でも
γὰρ 接続詞 なぜならば
ἂν 小辞 ὅστις ἂν 〜する者は誰でも
ποιήσῃ 三単過去接 彼は〜した
τὸ θέλημα 冠詞+中単対格 意志を 御心を
τοῦ πατρός 冠詞+男単属格 父の
μου 一人称単数属格 私の
τοῦ 冠詞 中・男単属格
ἐν 前置詞+与格 〜の中に
οὐρανοῖς 男複与格 諸天に
αὐτός 三単主格 彼は
μου 一人称単数属格 私の
ἀδελφὸς 男複主格 兄弟たち
καὶ 接続詞 〜と〜
ἀδελφὴ 女単主格 姉妹
καὶ 接続詞 〜と〜
μήτηρ 女単主格 母
ἐστίν.三単現 彼は〜である

スロージューサー訳
なぜならば諸天の中におられる私の父の意志を行う者は誰でも
彼は私の兄弟たちであり、姉妹であり、母である。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1250.pdf
0283スロージューサー
垢版 |
2017/03/10(金) 21:11:01.79ID:bJcAMEMh
マタイ13:1
Ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐξελθὼν ὁ Ἰησοῦς τῆς οἰκίας
ἐκάθητο παρὰ τὴν θάλασσαν·

Ἐν 前置詞+与格 〜に
τῇ ἡμέρᾳ 冠詞+女単与格 日に
ἐκείνῃ 指示代名詞女単与格 その
ἐξελθὼν 2過分詞男単主格 出て行って
ὁ Ἰησοῦς 冠詞+男単主格 イエスが
τῆς οἰκίας 冠詞+女単属格 家の
ἐκάθητο 三単未完 彼は座っている
παρὰ 前置詞+対格 〜で
τὴν θάλασσαν·冠詞+女単対格 海

スロージューサー訳
その日にイエスは家から出て行って、湖のほとりに座っていた。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1301.pdf
0284スロージューサー
垢版 |
2017/03/11(土) 17:22:49.90ID:4iCaXuN8
マタイ13:2
καὶ συνήχθησαν πρὸς αὐτὸν ὄχλοι πολλοί,
ὥστε αὐτὸν εἰς πλοῖον ἐμβάντα καθῆσθαι,
καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἐπὶ τὸν αἰγιαλὸν εἱστήκει.

καὶ 接続詞そして
συνήχθησαν 三複過去受身 彼らは集まった
πρὸς 前置詞+対格 〜のところに 〜に従って
αὐτὸν 男単対格 彼に
ὄχλοι 男複主格 群衆が
πολλοί, 男複主格 多くの
ὥστε 小辞 その結果〜した
αὐτὸν 男単対格 彼に
εἰς 前置詞+対格 〜の中へ
πλοῖον 中単対格 船に
ἐμβάντα 2過分詞男単対格 乗って
καθῆσθαι, 現不定 座ること
καὶ 接続詞 そして
πᾶς 形容詞単数主格 すべての
ὁ ὄχλος 冠詞+男単主格 群衆が
ἐπὶ 前置詞+対格 〜上で
τὸν αἰγιαλὸν 冠詞+男単対格 浜、岸に
εἱστήκει.三単過去完 彼は立っていた

スロージューサー訳
そして多くの群衆が彼に従って集まった。その結果、彼は船に乗って座った。
そしてべての群衆が浜の上で立っていた。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1302.pdf
0285スロージューサー
垢版 |
2017/03/12(日) 09:11:31.68ID:+g5rw8Oc
マタイ13:3
Καὶ ἐλάλησεν αὐτοῖς πολλὰ ἐν παραβολαῖς λέγων·
ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων τοῦ σπείρειν.

Καὶ 接続詞
ἐλάλησεν 三単過去 彼は言った
αὐτοῖς 男複与格 彼らに
πολλὰ 中複対格 多くの
ἐν前置詞+与格 〜を用いて 〜で
παραβολαῖς 女複与格 譬え
λέγων· 現分男単主格 言うには
ἰδοὺ 慣用句 見よ
ἐξῆλθεν三単二過 彼は出た来た
ὁ σπείρων 冠詞+男単主格 現分男単主格 蒔く人が
τοῦ σπείρειν.冠詞+現不定 蒔くために

スロージューサー訳
そして彼は彼らに多くのことを、譬えを用いて語って言った。
「見よ、蒔く人が蒔くためにやって来た。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1303.pdf
0286めぐみ
垢版 |
2017/03/13(月) 18:05:46.08ID:ZjQA6baF
.w >>285

44 : 神も仏も名無しさん 2017/03/12(日) 16:26:46.66 ID:SLo/iSwb

https://www.youtube.com/watch?v=GgNBgFl4nHg

>>熊本の ハゲ

これって、北熊本の「禿G」のことですね。人気急上昇で動画でも紹介されました。
今後のご活躍に期待しとります。
.
0287スロージューサー
垢版 |
2017/03/13(月) 19:03:01.95ID:lWPOPWqX
マタイ13:4
καὶ ἐν τῷ σπείρειν αὐτὸν
ἃ μὲν ἔπεσεν παρὰ τὴν ὁδόν,
καὶ ἐλθόντα τὰ πετεινὰ κατέφαγεν αὐτά.

καὶ接続詞 そして
ἐν 前置詞+与格 〜内に
τῷ σπείρειν冠詞単数与格+現不定 蒔くこと
αὐτὸν 男単対格 彼に
ἃ 指示代名詞中複主格 それらは
μὲν 強意の小辞 あるものは(次節のαλλα他方〜と対に)
ἔπεσεν 三単二過 それは落ちた
παρὰ 前置詞+対格 〜上に
τὴν ὁδόν, 冠詞+女単対格 道に
καὶ接続詞 そして
ἐλθόντα 2過分詞中複主格 やって来て
τὰ πετεινὰ 冠詞+中複主格 鳥たちが 飛ぶものたちが
κατέφαγεν 三単二過 彼は食べつくした 食べるの強意
αὐτά.中複対格 それらを

スロージューサー訳
そして彼が蒔くうちに、それらはあるものが、道の上に落ちた。
すると鳥たちがやって来て、それらを食べ尽した。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1304.pdf
0288ゴ
垢版 |
2017/03/13(月) 19:46:35.70ID:ZjQA6baF
何次元に入った?このスレ?よう、わからん具合。
0289ゴ
垢版 |
2017/03/13(月) 19:46:58.51ID:ZjQA6baF
>>288
0290ゴ
垢版 |
2017/03/13(月) 19:52:06.64ID:ZjQA6baF
朝、1錠に、減らして、『体調のメド』ついた。

ゆっくり、将棋だ。(ただ、半引退気味)
0291ゴ
垢版 |
2017/03/13(月) 19:54:50.20ID:ZjQA6baF
「普通」で、ええのよ、もう。・・・。
0292ゴ
垢版 |
2017/03/13(月) 20:08:44.99ID:ZjQA6baF
茶番とは、結構なことですね。

オホホホホホ
0293神も仏も名無しさん
垢版 |
2017/03/13(月) 20:51:38.32ID:ZjQA6baF
ですん~~
0294神も仏も名無しさん
垢版 |
2017/03/13(月) 22:32:45.07ID:ZjQA6baF
627 : ゴ ◆9sX8uINWgQ 2017/03/13(月) 22:26:36.02 ID:60alVdSF

ゴメンな〜。サの字(@^^)/~~~
0295神も仏も名無しさん
垢版 |
2017/03/13(月) 22:38:59.65ID:ZjQA6baF
638 : ゴ 2017/03/13(月) 22:37:10.57 ID:NZV6pIy6

『ヒマ』やわ。ヒマ。
0296神も仏も名無しさん
垢版 |
2017/03/13(月) 22:41:29.36ID:ZjQA6baF
639 : ゴ 2017/03/13(月) 22:37:29.50 ID:NZV6pIy6

>>638
0297スロージューサー
垢版 |
2017/03/15(水) 00:37:30.90ID:jqTsIDP7
マタイ13:5
ἄλλα δὲ ἔπεσεν ἐπὶ τὰ πετρώδη
ὅπου οὐκ εἶχεν γῆν πολλήν,
καὶ εὐθέως ἐξανέτειλεν
διὰ τὸ μὴ ἔχειν βάθος γῆς·

ἄλλα 形容詞 他方
δὲ 接続詞 また
ἔπεσεν 三単二過 それは落ちた
ἐπὶ 前置詞+対格 〜の上に
τὰ πετρώδη 冠詞+中複対格 岩に 岩地に
ὅπου 関係詞 〜ところに
οὐκ 否定小辞
εἶχεν 三単未完 それは持っている
γῆν 女単対格 土を 耕土を 土壌を
πολλήν, 女単対格 多くの
καὶ 接続詞 そして
εὐθέως 副詞 すぐに ただちに
ἐξανέτειλεν 三単過去 それは外へ伸びてきた、生え出た、発芽した
διὰ 冠詞+対格 〜のために
τὸ冠詞中単主格
μὴ 否定小辞
ἔχειν 現不定 持つこと
βάθος 中単対格 深さを
γῆς·女単属格 土の

スロージューサー訳
また他のは、多くの土を持っていないところの岩地の上に落ちた。
そして土の深さを持たないためにすぐに発芽した。
0298あやみ
垢版 |
2017/03/15(水) 00:38:52.52ID:I/ey+9PS
>>297
Gは早く寝ろよ
0299スロージューサー
垢版 |
2017/03/15(水) 00:52:57.88ID:jqTsIDP7
マタイ13:6
ἡλίου δὲ ἀνατείλαντος ἐκαυματίσθη
καὶ διὰ τὸ μὴ ἔχειν ῥίζαν ἐξηράνθη.

ἡλίου 男単属格へーリオス 太陽の
δὲ 接続詞 しかし
ἀνατείλαντος 過去分詞男単属格 昇ると
ἐκαυματίσθη 三単過去受身 それは焼かれた
καὶ接続詞 そして
διὰ 前置詞+対格 〜のために
τὸ 冠詞中単主格 それは
μὴ 否定小辞
ἔχειν 現不定 持つこと
ῥίζαν 女単対格 リザ 根を
ἐξηράνθη.三単過去受身 それはしなびた、ひからびた、枯れた。

スロージューサー訳
しかし太陽の昇るとそれは焼かれた。そしてそれは根を持たないために萎びた。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1305.pdf
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1306.pdf
0301スロージューサー
垢版 |
2017/03/16(木) 22:48:50.09ID:qeY1nUSC
マタイ13:7
ἄλλα δὲ ἔπεσεν ἐπὶ τὰς ἀκάνθας,
καὶ ἀνέβησαν αἱ ἄκανθαι καὶ ἔπνιξαν αὐτά.

ἄλλα 形容詞 他のものは
δὲ 接続詞 また
ἔπεσεν 三単二過 それは落ちた
ἐπὶ 前置詞+対格 〜の上に
τὰς ἀκάνθας, 冠詞+女複対格 茨ら
καὶ 接続詞 そして
ἀνέβησαν 三複二過 それらは伸びた
αἱ ἄκανθαι 冠詞+女複主格 茨らが
καὶ接続詞 そして
ἔπνιξαν 三複過去 それらは窒息させた
αὐτά.中複対格 それらを

スロージューサー訳
また他のものは茨どもの上に落ちた。そして茨どもはのびた。
そして茨どもは、それらを窒息させた。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1307.pdf
0302スロージューサー
垢版 |
2017/03/17(金) 17:29:25.90ID:kXc8XQaC
マタイ13:8
ἄλλα δὲ ἔπεσεν ἐπὶ τὴν γῆν τὴν καλὴν
καὶ ἐδίδου καρπόν, ὃ μὲν ἑκατόν, ὃ δὲ ἑξήκοντα,
ὃ δὲ τριάκοντα.

ἄλλα 形容詞 他ものものは
δὲ 接続詞 また
ἔπεσεν 三単二過 それは落ちた
ἐπὶ 前置詞++対格 〜の上に
τὴν γῆν 冠詞+女単対格 土に
τὴν καλὴν 冠詞+女単対格 良い
καὶ 接続詞 そして
ἐδίδου 三単未完 それは与えた
καρπόν, 男単対格 果実を
ὃ 男単主格 あるものは
μὲν 小辞 一方
ἑκατόν,数詞無変化 百、百倍に
ὃ 男単主格 あるものは
δὲ (μὲν〜δὲの場合) 他方は
ἑξήκοντα, 数詞 無変化 60、60倍に
ὃ 男単主格 あるものは
δὲ 他方
τριάκοντα.数詞 中複対格 30 30倍に

スロージューサー訳
また他のものは良い土に落ちた。そして実がなった。
あるものは百個に、別のものは60個に、別のものは30個になった。

参考に
http://rio2016.2ch.net/test/read.cgi/psy/1473040497/l50
0303神も仏も名無しさん
垢版 |
2017/03/17(金) 21:02:59.26ID:uHvbZiWC
いつも丁寧な翻訳ありがとうございます
他にも感謝してる人が多くいることかと思います
0304スロージューサー
垢版 |
2017/03/18(土) 19:53:56.90ID:iu9Abd+q
マタイ13:9
ὁ ἔχων ὦτα ἀκουέτω.

ὁ ἔχων 冠詞+現分男単主格 持つ者は
ὦτα 中複対格 耳らを
ἀκουέτω.三単現命令 彼は聞け、耳を傾けなさい

スロージューサー訳
耳を持つ者は聞け。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1309.pdf
0305スロージューサー
垢版 |
2017/03/19(日) 09:52:01.06ID:ubzhgP46
マタイ13:10
Καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ εἶπαν αὐτῷ·
διὰ τί ἐν παραβολαῖς λαλεῖς αὐτοῖς;

Καὶ 接続詞 そして
προσελθόντες 2過分詞男複主格 近づいて
οἱ μαθηταὶ 冠詞+男複主格 弟子たちが
εἶπαν 三複過去 彼らは言った
αὐτῷ· 男単与格 彼に
διὰ 前置詞+対格 〜の理由で
τί 疑問詞 中単対格 なぜ
ἐν 前置詞+与格 〜を用いて
παραβολαῖς 女複与格 譬えらを
λαλεῖς 二単現 あなたは語る
αὐτοῖς;男複与格 彼らに

スロージューサー訳
そして弟子たちが近づいて彼に言った
「なぜ彼らには譬えらを用いてあなたは語られるのですか。」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1310.pdf
0306神も仏も名無しさん
垢版 |
2017/03/20(月) 06:41:15.36ID:k+jFjLkr
キリスト教大嫌い
0307スロージューサー
垢版 |
2017/03/20(月) 14:41:01.39ID:E1hRkkuz
マタイ13:11
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς·
ὅτι ὑμῖν δέδοται γνῶναι τὰ μυστήρια
τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν,
ἐκείνοις δὲ οὐ δέδοται.

ὁ 指示代名詞男単主格 彼は
δὲ 接続詞 すると
ἀποκριθεὶς 過去分詞男単主格 答えて
εἶπεν 三単二過 彼は言った
αὐτοῖς· 男複与格 彼らに
ὅτι 接続詞 なぜならば
ὑμῖν 二人称複数与格 お前たちに
δέδοται 三単完了受身 それは与えられている
γνῶναι 2過不定詞 知ることを
τὰ μυστήρια 冠詞+中複対格 秘儀を
τῆς βασιλείας 女単属格 王国の
τῶν οὐρανῶν,男複属格 諸天の
ἐκείνοις 指示代名詞男複与格 あの人たちに
δὲ 接続詞 しかし
οὐ 否定小辞
δέδοται.三単完了受身 それは与えられている

スロージューサー訳
すると彼は彼らに答えて言った。
「なぜならば諸天の王国の秘儀を知ることをおまえたちに与えられている。
しかしあの者たちにはそれは与えられていない」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1311.pdf
0310スロージューサー
垢版 |
2017/03/21(火) 19:42:56.67ID:cYY5m58A
マタイ13:12
ὅστις γὰρ ἔχει,
δοθήσεται αὐτῷ καὶ περισσευθήσεται·
ὅστις δὲ οὐκ ἔχει,
καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ.

ὅστις 関係代名詞 〜する者は誰でも
γὰρ 接続詞 というのは なぜならば
ἔχει, 三単現 彼は持つ
δοθήσεται 三単未来受身 それは与えられるだろう
αὐτῷ 男単与格 彼に
καὶ 接続詞 そして
περισσευθήσεται· 三単未来受身 それは有り余らされるだろう
ὅστις 関係代名詞 〜する者は誰でも
δὲ 接続詞 しかし
οὐκ 否定小辞
ἔχει, 三単現 彼は持つ
καὶ 接続詞 そして
ὃ 男単主格 それは
ἔχει 三単現 彼が持つ
ἀρθήσεται 三単未来受身 それは奪い去られるだろう
ἀπ’ 前置詞+属格 〜から離れて
αὐτοῦ.男単属格 彼

スロージューサー訳
なぜならば持つ者は誰でも彼に与えられるだろう。
そしてそれは有り余らされるだろう。
しかし持たざる者は誰でも、彼から彼が持つものを奪い取られるだろう

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1312.pdf
0312スロージューサー
垢版 |
2017/03/22(水) 20:19:47.39ID:cflMwnnK
マタイ13:13
διὰ τοῦτο ἐν παραβολαῖς αὐτοῖς λαλῶ,
ὅτι βλέποντες οὐ βλέπουσιν
καὶ ἀκούοντες οὐκ ἀκούουσιν οὐδὲ συνίουσιν,

διὰ τοῦτο 前置詞+対格 この故に
ἐν 前置詞+与格 〜を用いて 〜で
παραβολαῖς 女複与格 譬えで
αὐτοῖς 男複与格 彼らに
λαλῶ, 一単現 私は語る
ὅτι 接続詞 なぜならば〜だから
βλέποντες 現分男複主格 見ても
οὐ 否定小辞
βλέπουσιν 三複現 彼らは見る
καὶ 接続詞 そして
ἀκούοντες 現分男複主格 聞いても
οὐκ否定小辞
ἀκούουσιν 三複現 彼らは聞く
οὐδὲ 否定小辞 また〜ない 〜さえない
συνίουσιν,三複現 彼らは理解する

スロージューサー訳
この故に私は譬えで彼らに語るのだ。なぜならば見ても彼らは見ない。
そして聞いても彼らは聞かない。彼らは理解すらしないのだ。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1313.pdf
0315スロージューサー
垢版 |
2017/03/23(木) 19:46:51.45ID:AXfy5y/+
マタイ13:14
καὶ ἀναπληροῦται αὐτοῖς ἡ προφητεία Ἠσαΐου ἡ λέγουσα·
ἀκοῇ ἀκούσετε καὶ οὐ μὴ συνῆτε,
καὶ βλέποντες βλέψετε καὶ οὐ μὴ ἴδητε.

καὶ 接続詞 そして
ἀναπληροῦται 三単現受身 それは満たされる、成就される
αὐτοῖς 男複与格 彼らに
ἡ προφητεία 冠詞+女単主格 予言が
Ἠσαΐου 男単属格 エーサイアスの イザヤの
ἡ λέγουσα· 冠詞+現分女単主格 言うことが
ἀκοῇ 名詞女単与格 聞くことに
ἀκούσετε 二複未来 あなた方は聞くだろう
καὶ 接続詞 そして
οὐ μὴ 否定小辞+否定小辞 決して〜ない
συνῆτε,二複二過接 あなた方は理解した
καὶ接続詞 そして
βλέποντες 現分男複主格 見ること
βλέψετε 二複未来 お前たち見るだろう
καὶ 接続詞 そして
οὐ μὴ 決して〜ない
ἴδητε.二複二過接 お前たちは見た、知った、わかった

スロージューサー訳
そしてイザヤの予言が彼らに成就される。曰く、
「聞く事は聞くが、お前たちは決して理解しない。
見る事には見るが、お前たちは決してわからない。」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1314.pdf
0316スロージューサー
垢版 |
2017/03/24(金) 21:31:21.28ID:uXyfXfEZ
マタイ13:15
ἐπαχύνθη γὰρ ἡ καρδία τοῦ λαοῦ τούτου,
καὶ τοῖς ὠσὶν*
βαρέως ἤκουσαν*
καὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν ἐκάμμυσαν,*
μήποτε ἴδωσιν τοῖς ὀφθαλμοῖς*
καὶ τοῖς ὠσὶν ἀκούσωσιν*
καὶ τῇ καρδίᾳ συνῶσιν*
καὶ ἐπιστρέψωσιν καὶ ἰάσομαι αὐτούς.*
0317スロージューサー
垢版 |
2017/03/24(金) 21:53:24.47ID:uXyfXfEZ
ἐπαχύνθη 三単過去受身 彼は鈍くさせせれた
γὰρ 接続詞 なぜならば
ἡ καρδία 冠詞+女単主格 心は
τοῦ λαοῦ 男単属格 民の
τούτου, 指示代名詞男単属 この
καὶ 接続詞 そして
τοῖς ὠσὶν冠詞+中複与格 耳で
βαρέως 副詞 重く
ἤκουσαν 三複過去 彼らは聞いた
καὶ 接続詞 そして
τοὺς ὀφθαλμοὺς 冠詞+男複対格 眼らを
αὐτῶν 男複属格 彼らの
ἐκάμμυσαν, 三複過去 彼らは閉じた
μήποτε否定小辞 決して〜しないように
ἴδωσιν 三複二過接 彼らが見た
τοῖς ὀφθαλμοῖς 男複与格 眼らで
καὶ 接続詞 そして
τοῖς ὠσὶν 冠詞+中複与格 耳らで
ἀκούσωσιν三複過去接 彼らが聞いた
καὶ 接続詞 そして
τῇ καρδίᾳ 冠詞+女単与格 心で
συνῶσιν三複二過接 彼らは理解する
καὶ 接続詞 そして
ἐπιστρέψωσιν 三複過去接 彼らが立ち帰り
καὶ 接続詞
ἰάσομαι 一単未来 私が癒す
αὐτούς.男複対格 彼らを
0318スロージューサー
垢版 |
2017/03/24(金) 21:59:47.41ID:uXyfXfEZ
スロージューサー訳マタイ13:15
なぜならばこの民の心が鈍くさせられた。
そして彼らは耳らで重く聞いた。
そして彼らの目を彼らは閉じた。
決して目らで彼は見ず、
また決して耳らで彼らは聞かず、
また決して心で彼らは理解せず
また彼らが立ち帰り、そして決して彼らを私が癒さないように。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1315.pdf
0319スロージューサー
垢版 |
2017/03/25(土) 10:59:58.27ID:fsbn1NzU
マタイ13:16
ὑμῶν δὲ μακάριοι οἱ ὀφθαλμοὶ ὅτι βλέπουσιν
καὶ τὰ ὦτα ὑμῶν ὅτι ἀκούουσιν.

ὑμῶν 二人称複数属格 おまえたちの
δὲ 接続詞 しかし
μακάριοι 男複主格 幸いな 幸福な
οἱ ὀφθαλμοὶ 冠詞+男複主格 目らが
ὅτι 接続詞 〜だから
βλέπουσιν 三複現 それらが見る
καὶ 接続詞 そして
τὰ ὦτα 冠詞+中複主格 耳らが
ὑμῶν 二人称複数属格 おまえたちの
ὅτι 接続詞 〜だから
ἀκούουσιν.三複現 それらが聞く

スロージューサー訳
しかし幸いである。お前たちの目らが見るから、またお前たちの耳が聞くから。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1316.pdf
0320スロージューサー
垢版 |
2017/03/26(日) 08:59:12.71ID:a284LHwx
マタイ13:17
ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν ὅτι
πολλοὶ προφῆται καὶ δίκαιοι ἐπεθύμησαν
ἰδεῖν ἃ βλέπετε καὶ οὐκ εἶδαν,
καὶ ἀκοῦσαι ἃ ἀκούετε καὶ οὐκ ἤκουσαν.

ἀμὴν アーメン 
γὰρ 接続詞 なぜならば
λέγω 一単現 私は言う
ὑμῖν二人称複数与格 お前たちに
ὅτι 接続詞 〜ということ すなわち
πολλοὶ 男複主格 多くの
προφῆται 男複主格 予言者たちが
καὶ 接続詞 〜と〜
δίκαιοι 形容詞 男複主格 正しい ここでは義人たちが
ἐπεθύμησαν 三複過去 彼らは欲した
ἰδεῖν 2過不定 見たことを
ἃ 中複対格 ところのものを
βλέπετε 二複現 あなた方が見る 一瞥する
καὶ 接続詞 しかし
οὐκ 否定小辞
εἶδαν, 三複二過 彼らは見た
καὶ 接続詞 また
ἀκοῦσαι 過去不定 聞いたこと
ἃ 中複対格 ところのものを
ἀκούετε 二複現 お前たちが聞く
καὶ 接続詞 しかし
οὐκ 否定小辞
ἤκουσαν.三複過去 彼らは聞いた

スロージューサー訳
なぜならばアーメン私はお前たちに言う、すなわち
「多くの予言者たちと義人たちがお前たちが見るところのものを見ることを
欲したが、見れなかった。
お前たちが聞いたところのものを聞くことを欲したが、聞けなかった」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1317.pdf
0321神も仏も名無しさん
垢版 |
2017/03/26(日) 12:55:42.32ID:gKqTmG/K
阿含経はどうにか解読してのこしたほうがいいが、阿含宗はつぶれたほうがいいい
0322スロージューサー
垢版 |
2017/03/27(月) 19:52:17.71ID:ogsBmZj7
マタイ13:18
Ὑμεῖς οὖν ἀκούσατε τὴν παραβολὴν τοῦ σπείραντος.

Ὑμεῖς 二人称複数主格 お前たちは
οὖν 接続詞 それゆえに 従って
ἀκούσατε 二複命令過去 お前たちは聞きなさい
τὴν παραβολὴν 冠詞+女単対格 譬えを
τοῦ σπείραντος.冠詞+過去分詞男単属格 蒔く人の

スロージューサー訳
それ故にお前たちは蒔く人の譬えを聞きなさい。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1318.pdf
0323スロージューサースロージューサー
垢版 |
2017/03/28(火) 19:50:39.78ID:plate0IJ
マタイ13:19
παντὸς ἀκούοντος τὸν λόγον τῆς βασιλείας
καὶ μὴ συνιέντος ἔρχεται ὁ πονηρὸς
καὶ ἁρπάζει τὸ ἐσπαρμένον ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ,
οὗτός ἐστιν ὁ παρὰ τὴν ὁδὸν σπαρείς.
0324スロージューサー
垢版 |
2017/03/28(火) 20:08:08.09ID:plate0IJ
παντὸς 男単属格 すべての 誰でも
ἀκούοντος 現分男単属格 聞いて
τὸν λόγον 冠詞+男対格 言葉を
τῆς βασιλείας 女単属格 王国の
καὶ 接続詞 そして
μὴ否定小辞
συνιέντος現分男単属格 理解すること
ἔρχεται 三単現 彼はやって来る
ὁ πονηρὸς 冠詞+男単主格 苦痛の多い 悪い 悪い者が
καὶ 接続詞 そして
ἁρπάζει 三単現 彼は略奪する、奪い取る
τὸ ἐσπαρμένον 冠詞+完了分詞受身中単対格 蒔かれたものを
ἐν 前置詞+与格 〜中に
τῇ καρδίᾳ 冠詞+女単与格 心に
αὐτοῦ, 男単属格 彼の
οὗτός 指示代名詞男単主格 これが
ἐστιν 三単現 彼は〜である
ὁ 男単主格 彼が
παρὰ 前置詞+対格 傍らに
τὴν ὁδὸν 冠詞+女単対格 道の
σπαρείς.2過分受男単主格 蒔かれた者
0325スロージューサー
垢版 |
2017/03/28(火) 20:11:47.50ID:plate0IJ
スロージューサー訳 マタイ13:19
王国の言葉を聞いて、そして理解できない者は誰でも
悪い者がやって来て、そして彼の心の中に蒔かれたものを奪い取られる。
この者が道の傍らに蒔かれた者である。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1319.pdf
0326神も仏も名無しさん
垢版 |
2017/03/29(水) 04:49:39.28ID:qJuI28Bv
アメリカ同時多発テロ事件も
福島第一原子力発電所事故も
アメリカ国防総省(ユダヤ教徒・キリスト教徒)が真犯人
0327神も仏も名無しさん
垢版 |
2017/03/29(水) 18:22:45.05ID:gFbq7Zlb
聖書を読むと神に品性が無い事が分かりますね
気持ち悪いです
0328スロージューサー
垢版 |
2017/03/29(水) 19:58:38.85ID:IHNAnz9w
マタイ13:20
ὁ δὲ ἐπὶ τὰ πετρώδη σπαρείς,
οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων
καὶ εὐθὺς μετὰ χαρᾶς λαμβάνων αὐτόν,

ὁ 男単主格 
δὲ 接続詞 また
ἐπὶ 前置詞+対格 〜上に
τὰ πετρώδη 冠詞+中複対格 岩地を
σπαρείς, 2過分詞受身男単主格 蒔かれた者
οὗτός 指示代名詞 男単主格 これは
ἐστιν 三単現 彼は〜である
ὁ 男単主格
τὸν λόγον 冠詞+男単対格 言葉を
ἀκούων 現分男単主格 聞くこと
καὶ 接続詞 また
εὐθὺς 副詞 すぐに
μετὰ 前置詞+女単属格 〜共に
χαρᾶς 女単属格 喜び
λαμβάνων 現分男単主格 受け入れる者
αὐτόν,男単対格 それを

スロージューサー訳
また岩地の上に蒔かれた者とは、この者は言葉を聞き、すぐに喜びと共に
それを受け入れる者のことだ。

参考に
http://rio2016.2ch.net/test/read.cgi/psy/1473040497/l50
0329カラスの唄
垢版 |
2017/03/29(水) 22:17:36.17ID:XTtGxYl8
>>325
お久しぶりです。中々いい訳だと思いますので、FBのコミュで使わせてもらいました。
暇人さんもFBやられておられるなら友達申請お待ちしています。
0330ο σπειρων
垢版 |
2017/03/29(水) 23:04:41.66ID:IHNAnz9w
>>329

お久しぶりです ご自由にお使いください。
フェイスブックは使ってません。
0331カラスの唄
垢版 |
2017/03/29(水) 23:15:28.16ID:XTtGxYl8
>>330
そうですか。まぁ、気が向いてFBでも始めたら友達申請でもして下さいな。待ってますよ。でわ。
0333神も仏も名無しさん
垢版 |
2017/03/30(木) 05:11:08.90ID:xPcS74Ts
どうしてもヤハウェやエホバが愚かな存在にしか思えないのですが
0335神も仏も名無しさん
垢版 |
2017/03/30(木) 05:56:11.89ID:S+D7z2Wb
神が全てを作ったので罪も馬鹿も何もかも神から生まれたし聖書にある通り神は屑で原罪そのものであると分かりますね
0336神も仏も名無しさん
垢版 |
2017/03/30(木) 09:19:51.89ID:53tjrT0J
すしろおおおおおおおおおおおおお!!!!!!!

元気か?ひさしぶりいいいいいいwwwww
0338スロージューサー
垢版 |
2017/03/30(木) 19:55:51.31ID:bhgZafWR
マタイ13:21
οὐκ ἔχει δὲ ῥίζαν ἐν ἑαυτῷ ἀλλὰ πρόσκαιρός ἐστιν,
γενομένης δὲ θλίψεως ἢ διωγμοῦ διὰ τὸν λόγον
εὐθὺς σκανδαλίζεται.

οὐκ 否定小辞
ἔχει 三単現 彼は持つ
δὲ 接続詞 しかし
ῥίζαν 女単対格 根を
ἐν前置詞+与格 〜に
ἑαυτῷ 三単与格 自分自身に
ἀλλὰ 反意接続詞 そうではなく それどころか
πρόσκαιρός 形容詞男単主格 一時的な
ἐστιν, 三単現 それは〜である
γενομένης 2過分詞女単属格 起こると
δὲ 接続詞 それで
θλίψεως 女単属格 圧迫、艱難、苦難の
ἢ 接続詞 あるいは
διωγμοῦ 男単属格 厳しい追及、迫害の
διὰ 前置詞+対格 〜のために
τὸν λόγον 冠詞+男単対格 御言葉に
εὐθὺς 副詞 すぐに
σκανδαλίζεται.三単現受身 彼は躓く、罠に嵌められる

スロージューサー訳
しかし彼は自分自身の中に根を持たない、それどころか一時的なので
それで御言葉の為に苦難あるいは迫害が起こるとすぐに彼は躓くのだ。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1321.pdf
0339神も仏も名無しさん
垢版 |
2017/03/31(金) 17:13:33.74ID:Tw/jJtfO
>>337
ダニエルさんを歓迎しますが、氏は別スレッドを立てると
仰せでした。
0340スロージューサー
垢版 |
2017/03/31(金) 19:06:55.30ID:f3SRkHEM
マタイ13:22
ὁ δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας σπαρείς,
οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων,
καὶ ἡ μέριμνα τοῦ αἰῶνος καὶ
ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου συμπνίγει τὸν λόγον
καὶ ἄκαρπος γίνεται.
0341スロージューサー
垢版 |
2017/03/31(金) 19:26:08.19ID:f3SRkHEM
ὁ 冠詞男単主格
δὲ 接続詞 また
εἰς 前置詞+対格 〜の中へ
τὰς ἀκάνθας 冠詞+女複対格 茨ら
σπαρείς, 2過分受男単主格 蒔かれた者
οὗτός 男単主格 これは
ἐστιν 三単現 それは〜である
ὁ 冠詞男単主格
τὸν λόγον男単対格 御言葉を
ἀκούων, 現分男単主格 聞く者
καὶ 接続詞 そして
ἡ μέριμνα 冠詞+女単主格 心配 思い煩い
τοῦ αἰῶνος 冠詞+男単属格 世の
καὶ 接続詞 〜と〜
ἡ ἀπάτη 冠詞+女単主格 欺き
τοῦ πλούτου 男単属格 富の
συμπνίγει 三単現 それは窒息させる
τὸν λόγον 冠詞 男単対格 御言葉を
καὶ接続詞 そして
ἄκαρπος 実らない
γίνεται.三単現 それは〜なる
0344ο σπειρων
垢版 |
2017/04/01(土) 07:43:12.18ID:Sc6ZzJMW
マタイ13:23
ὁ δὲ ἐπὶ τὴν καλὴν γῆν σπαρείς,
οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων καὶ συνιείς,
ὃς δὴ καρποφορεῖ καὶ ποιεῖ ὃ μὲν ἑκατόν,
ὃ δὲ ἑξήκοντα, ὃ δὲ τριάκοντα.

ὁ 男単主格
δὲ 接続詞 また
ἐπὶ 前置詞+対格 〜上に
τὴν καλὴν γῆν 前置詞+形容詞女単対格(良い)+女単対格 良い土地に
σπαρείς, 2過分受男単主格 蒔かれた者
οὗτός 指示代名詞男単主格 これは
ἐστιν 三単現 それは〜である
ὁ 男単主格
τὸν λόγον 男単対格 御言葉を
ἀκούων 現分男単主格 聞いて
καὶ 接続詞 そして
συνιείς, 現分男単主格 理解して
ὃς 指示代名詞男単主格 彼は
δὴ強意小辞 本当に
καρποφορεῖ 三単現 彼は実を結ぶ
καὶ 接続詞 そして
ποιεῖ 三単現 それは〜なす。
ὃ 男単主格 ある者は
μὲν 小辞 一方
ἑκατόν, 数詞無変化 百
ὃ 男単主格 ある者は
δὲ 接続詞 他方
ἑξήκοντα, 60
ὃ 男単主格 ある者は
δὲ 接続詞 他方
τριάκοντα.三十
0345スロージューサー
垢版 |
2017/04/01(土) 07:43:53.74ID:Sc6ZzJMW
スロージューサー訳マタイ13:23

また良い土地の上に蒔かれた者とは、これは御言葉を聞いて理解する者のことである。
彼は本当に実を結ぶ。そして一方ある者は百個を無し、他方ある者は60個なし、
他方ある者は30をなす。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1323.pdf
0346スロージューサー
垢版 |
2017/04/02(日) 08:53:16.32ID:i4LZ2mnD
マタイ13:24
Ἄλλην παραβολὴν παρέθηκεν αὐτοῖς λέγων·
ὡμοιώθη ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν
ἀνθρώπῳ σπείραντι καλὸν σπέρμα ἐν τῷ ἀγρῷ αὐτοῦ.

Ἄλλην 形容詞女単対格 他の
παραβολὴν 女単対格 譬えを
παρέθηκεν 三単過去 彼は示した
αὐτοῖς 男複与格 彼らに
λέγων· 現分男単主格 言うには
ὡμοιώθη 三単過去受身 それは〜に似ている
ἡ βασιλεία 冠詞+女単主格 国は
τῶν οὐρανῶν 冠詞+男複属格 諸天の
ἀνθρώπῳ 男単与格 人間に
σπείραντι 過去分詞男単与格 蒔かれた
καλὸν 中単対格 良い
σπέρμα 中単対格 種を
ἐν 前置詞+与格 〜に
τῷ ἀγρῷ 冠詞+男単与格 畑に
αὐτοῦ.男単属格 彼の

スロージューサー訳
他の譬えを彼は彼らに示して、言うには
「諸天の国は、良い種を自分の畑に蒔いた人に似ている」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1324.pdf
0348スロージューサー
垢版 |
2017/04/03(月) 20:04:53.95ID:jmHrJCT/
マタイ13:25
ἐν δὲ τῷ καθεύδειν τοὺς ἀνθρώπους
ἦλθεν αὐτοῦ ὁ ἐχθρὸς καὶ ἐπέσπειρεν ζιζάνια
ἀνὰ μέσον τοῦ σίτου καὶ ἀπῆλθεν.

ἐν 前置詞+与格 〜のうちに
δὲ 接続詞 しかし
τῷ καθεύδειν 冠詞+現不定 眠っている
τοὺς ἀνθρώπους 冠詞男複対格 人々を
ἦλθεν 三単二過 彼はやって来た
αὐτοῦ 三単複 彼の
ὁ ἐχθρὸς 冠詞+男単主格 敵が
καὶ 接続詞 そして
ἐπέσπειρεν 三単未完 彼は間に蒔いた
ζιζάνια中複対格 ジザニオンを 麦の中に生える麦に似た雑草 毒麦
ἀνὰ μέσον 前置詞句+属格 〜のまん中に 〜間に
τοῦ σίτου 冠詞+男単属格 シトス 穀物 麦と訳される
καὶ 接続詞 そして
ἀπῆλθεν.三単二過 彼は立ち去った

スロージューサー訳
しかし人々が眠ているうちに彼の敵がやって来て、そして穀物の真ん中に
毒麦を蒔いた。そして彼は立ち去った。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1325.pdf
0350スロージューサー
垢版 |
2017/04/04(火) 19:47:04.80ID:vPD78mXq
マタイ13:26
ὅτε δὲ ἐβλάστησεν ὁ χόρτος καὶ καρπὸν ἐποίησεν,
τότε ἐφάνη καὶ τὰ ζιζάνια.

ὅτε 接続詞 〜時に
δὲ 接続詞 さて
ἐβλάστησεν 三単過去 それが生え出た、発芽した
ὁ χόρτος 冠詞+男単主格 草が
καὶ 接続詞 そして
καρπὸν 男単体格 果実を
ἐποίησεν, 三単過去 それが成した
τότε 副詞 その時
ἐφάνη 三単二過受身 それは明白になった
καὶ 接続詞 〜も
τὰ ζιζάνια.中複主格 ジザニオンが 毒麦が

スロージューサー訳
さて草が発芽して実を為すと、その時に毒麦もまた明白になった。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1326.pdf
0351スロージューサー
垢版 |
2017/04/05(水) 20:45:40.59ID:3AWME+VU
マタイ13:27
προσελθόντες δὲ οἱ δοῦλοι τοῦ οἰκοδεσπότου εἶπον αὐτῷ·
κύριε, οὐχὶ καλὸν σπέρμα ἔσπειρας ἐν τῷ σῷ ἀγρῷ;
πόθεν οὖν ἔχει ζιζάνια;

προσελθόντες 2過分男複主格 近づいて
δὲ 接続詞 さて
οἱ δοῦλοι 冠詞+男複主格 奴隷たちが しもべたちが
τοῦ οἰκοδεσπότου 冠詞+男単属格 一家の主人の
εἶπον 三複二過 彼らは言った
αὐτῷ·男単与格 彼に
κύριε, 男単呼格 ご主人様 主よ
οὐχὶ 否定小辞強意
καλὸν 形容詞中単対格 良い
σπέρμα 中単対格 種を
ἔσπειρας 二単過去 あなたは蒔いた
ἐν 前置詞+与格 〜中に
τῷ σῷ ἀγρῷ; 冠詞+二人称単数与格+男単与格 あなたの畑に
πόθεν 副詞 どこから どうして
οὖν接続詞 すると
ἔχει 三単現 それはある。
ζιζάνια;中複対格 ジザニオン 毒麦らを

スロージューサー訳
さて一家の主人の奴隷たちが彼に近づいて言った
「ご主人様! あなたは良い種をお蒔きになられたのではないですか?
すると毒麦はどこから生じたのでしょうか」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1327.pdf
0353スロージューサー
垢版 |
2017/04/06(木) 22:55:47.48ID:d2W2UF1w
マタイ13:28
ὁ δὲ ἔφη αὐτοῖς· ἐχθρὸς ἄνθρωπος τοῦτο ἐποίησεν.
οἱ δὲ δοῦλοι λέγουσιν αὐτῷ·
θέλεις οὖν ἀπελθόντες συλλέξωμεν αὐτά;

ὁ 男単主格 彼が
δὲ 接続詞 それで
ἔφη 三単未完 彼は言った
αὐτοῖς· 男複与格 彼らに
ἐχθρὸς 男単主格 敵意を抱いた
ἄνθρωπος 男単主格 人が
τοῦτο 指示代名詞 中単対格 このことを
ἐποίησεν. 三単過去 彼がなした。
οἱ 冠詞男複主格
δὲ 接続詞 それで
δοῦλοι 男単主格 奴隷たちが
λέγουσιν 三複現 彼らが言う
αὐτῷ· 男単与格 彼に
θέλεις 二単現 あなたは望むか
οὖν 接続詞 それで
ἀπελθόντες 2過分詞男複主格 立ち去って
συλλέξωμεν 一複過接 私たちは採って集める
αὐτά;中複対格 それらを

スロージューサー訳
すると彼は彼らに言った。「敵意を抱いた人がこのことをなしたのだ」
すると奴隷たちが彼に言う「それであなたは私たちが立ち去ってそれを採って集めるのを望まれますか?」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1328.pdf
0354スロージューサー
垢版 |
2017/04/07(金) 07:15:18.74ID:6xcZLZt1
マタイ13:29
ὁ δέ φησιν· οὔ, μήποτε συλλέγοντες τὰ ζιζάνια
ἐκριζώσητε ἅμα αὐτοῖς τὸν σῖτον.

ὁ 男単主格 彼は
δέ 接続詞 すると
φησιν· 三複現 彼らは言う
οὔ, 否定小辞
μήποτε 否定小辞 万一〜(ないように)
συλλέγοντες 現分男複主格 採って集める時
τὰ ζιζάνια 中複対格 毒麦を
ἐκριζώσητε 二複過去接続 お前たちは採って集めた
ἅμα 副詞+与格 〜といっしょに
αὐτοῖς 男複与格 それらと
τὸν σῖτον.冠詞+男単対格 穀物を

スロージューサー訳
すると彼は彼らに言う
「いや、万一お前たちが毒麦を採って集める時に、
それらと一緒に麦を採って集めないように」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1329.pdf
0355スロージューサー
垢版 |
2017/04/08(土) 06:27:12.76ID:Abwxt8X0
マタイ13:30
ἄφετε συναυξάνεσθαι ἀμφότερα ἕως τοῦ θερισμοῦ,
καὶ ἐν καιρῷ τοῦ θερισμοῦ ἐρῶ τοῖς θερισταῖς·
συλλέξατε πρῶτον τὰ ζιζάνια καὶ δήσατε αὐτὰ
εἰς δέσμας πρὸς τὸ κατακαῦσαι αὐτά,
τὸν δὲ σῖτον συναγάγετε εἰς τὴν ἀποθήκην μου.
0356スロージューサー
垢版 |
2017/04/08(土) 07:02:11.59ID:Abwxt8X0
ἄφετε 二複二過命令 お前たちはそのままにしておけ
συναυξάνεσθαι 現不定 一緒に育つこと
ἀμφότερα 中複対格 両方共を
ἕως 接続詞 〜まで
τοῦ θερισμοῦ, 冠詞+男単属格 刈り入れ 収穫
καὶ 接続詞 そして
ἐν 前置詞+与格 〜に
καιρῷ 男単与格 時期に
τοῦ θερισμοῦ 冠詞+男単属格 刈り入れ 収穫
ἐρῶ 一単未来 私は言うだろう
τοῖς θερισταῖς· 冠詞+男複与格 刈る人、収穫人、刈り手、刈る者らに
συλλέξατε 二複過去命令 お前たちは〜を採って集めよ
πρῶτον 最上級中単対格 最初に まず
τὰ ζιζάνια 中複対格 毒麦を
καὶ 接続詞 そして
δήσατε 二複過命 お前たちは〜を結べ、縛れ、束にせよ
αὐτὰ 中複対格 それらを
εἰς 前置詞+対格 〜に(する)
δέσμας 女単対格 束に
πρὸς 前置詞+対格 〜のために
τὸ κατακαῦσαι 冠詞中単対格+過去不定詞 焼き尽くすこと
αὐτά, 中複対格 それらを
τὸν σῖτον冠詞+男単対格 穀物を
δὲ 接続詞 しかし
συναγάγετε 二複過去命令 お前たちは〜を採って集めよ
εἰς 前置詞+対格 〜の中へ
τὴν ἀποθήκην 冠詞+女単対格 倉に
μου.一人称単数属格 私の
0357スロージューサー
垢版 |
2017/04/08(土) 07:09:14.35ID:Abwxt8X0
スロージューサー訳マタイ13:30
「お前たち刈り入れの時まで、両方ともを一緒に育つままにしておけ。
そして刈り入れの時期に刈る者たちに私は言うだろう。
お前たちはまず毒麦を採って集めよ、そしてそれらを焼き尽くすために、
それらを束にして縛れ。
しかしお前たちは穀物を私の蔵に採って集めなさい。」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1330.pdf
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況