英語にするとおかしな名前、地名
例)ヤマザキマザックMazak → mother fuckに聞こえる?
近畿大学 kinki university → kinky?
小浜市 → Obamaの出生地じゃないよ。 アリゾナに Ajo (アホ)という町があるんですけど。 愛ちゃん I
優ちゃん You
アイシン I sin おかしな響きの日本語で、昔からよく人種差別的に笑われる定番は、
「あっそう」がass holeに聞こえるってはなしで
麻生(前総理)も同様だったみたいダヨネ マザックMother(fu)ckに勤めていますなんてすごい。
工作機械ダントツ世界一の会社なんだぞ。
Yamazaki が英語で読みにくいからMAZAKにしたのに余計おかしくなった気がする。 アメリカ人が考える日本一面白い地名は、福井だそうだ。
何しろ、Fuck-you-I と読めるらしい。 スワヒリ語では熊本
スペイン語では加賀
英語では八王子(hatch aussie) 自分の出身地を最も英語で言いにくい地名
それは、
桐生=Kill you.
これはさすがにやばい。
いくらLとRの区別ができても。 >>17は、fukuのつく日本語の地名や人名全てがそうだった fukuyama,fukuda,fukuoka..
NYTは数年前までは読者が投稿しても…fukという文字並びがNGワードとされ、全部はねてた
ので、 Francis Fukuyamaとかの名前すらかき込めなかった。今ではfukushimaも大丈夫になったけど 深見(FUKAMI)さんは“Fuck me ”に聞えてヤバいらしいね。 もうだからその話は「深見さんが」とか「福美さんが」とか…
特定の名前がそうだとか言ってる場合じゃないんだってば
アメリカじゃとにかく「福」系が全部だっていってるの。低知能な会話打ち止めしようよ… 近畿大学 Kinky University… はやばいって聞いた Pennis
実は大学時代Pennisという名字の人がいたのですけど。 アメリカで育ったchin(陳)さんって人がいたんだけど
やっぱ子供のころは名前でからかわれたんだろうか… facebookで知ったけど「ヤリチン」なんていう名前ロシア人にたくさんいるんですね。 北海道石狩市にある
花畔(ばんなぐろ)
濃昼(ごきびる)
北広島市の輪厚(わっつ)など北海道の地名は、アイヌ語に由来するものが多く英語にしにくいです