懐かしい洋画の吹き替え PART24 [転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
まだビデオもDVDもなかった頃、テレビの洋画劇場で見た
懐かしい吹き替え映画について語りましょう。 キンキンも広川さんも存命の時にグレートレースとかお熱いのがお好きの完全版作っておいてほしかった フィールドワークスがエル・シドのフジ版の音源募集始めたね 78年の日テレ系土曜映画劇場でも再放送してるのでなんとか音源見つかってくれれば
https://www.fieldworks.ne.jp/sound/ <WOWOW版>
「マペットの宝島」
ティム・カリー(玄田哲章)
ケヴィン・ビショップ(幸道嘉貴)
ゴンゾ(梅津秀行)
カーミット(山寺宏一)
リゾ(園岡新太郎)
ミス・ピギー(梅津秀行)
ジェニファー・ソーンダース(西村ちなみ)
ビリー・コノリー(堀内賢雄) 若山弦蔵もNETが嫌っていたな。
文語調のセリフでもそれを話し言葉に直すのが気に食わなったようだが、
ちょっと硬直化しすぎだろう。 小林昭二が「史上最大の作戦」以降のジョン・ウェインの吹き替えはNETから外されたな。同時期で先に入ってきたフジの「ハタリ」の収録と被ったせいらしいが。 NETが嫌っていた声優
若山弦蔵、山田康雄、久松保夫 若山弦蔵がNET(テレ朝)の吹き替えに出たのはマーニーのショーン・コネリーが最初で最後の一度切り。 マーニーは1969年、その後赤いテントでもNETでコネリーをやったのが
1977年。 昔「愛のエマニエル」なんて映画を吹き替えでやってたな 3月中限定でラテ欄の吹き替え調査をお引き受けします。
調査結果は36時間以内に返信レス致します。
主要声優や放送時間を知りたい作品が有りましたら、
放送日情報(例/「19xx年xx月xx日に放送された作品」)を、
このレスに直接返信をして書きこんでください。
※調査対象は1960-1999年にNHK・在京民放キー局5局で放送された作品、
リクエストはお1人様1日3作品までとさせて頂きます。 以上 現在フィールドワークス音源募集一覧
『エル・シド』(ゴールデン洋画劇場版 前・後編)
『アリゲーター2』ソフト吹替版
『アリゲーター2』木曜洋画劇場版
『アリゲーター』ゴールデン洋画劇場版
『スカイ・ハイ』水曜ロードショー版(二時間枠かつ標準モードまたはHi-Fi録画)
『凶人ドラキュラ』(放送題:「吸血鬼ドラキュラ-宙吊りの惨死体-」「吸血鬼ドラキュラ2」)※放送を直接録画した録画テープに限定)
『太陽の下の10万ドル』
『コニャックの男』
『パリの大泥棒』
『地下室のメロディー』(1975年 土曜映画劇場(A・ドロン=野沢那智版)
『ロマンシング・アドベンチャー/キング・ソロモンの秘宝』日曜洋画劇場版 【初回限定生産】雨に唄えば 日本語音声追加収録版 <4K ULTRA HD & ブルーレイセット>(2枚組)【4K ULTRA HD】
製作70周年記念!映画史に燦然と輝くミュージカル映画の傑作が初4K化!
珠玉の名曲、華麗なダンス、忘れられない名作を永久保存!幻のTV放送版日本語吹替音声を初収録!
トーキー到来期のハリウッドを舞台に綴られる映画スターの恋…。ジーン・ケリー&MGMミュージカルの傑作!
“★★★★ ハリウッドが誇る 史上最高のミュージカル映画!
1. 製作70周年を記念して、映画史に燦然と輝くミュージカル映画の傑作が初4K化!
珠玉の名曲、華麗なダンス、忘れられない名作を永久保存!
2. 幻の日本語吹替音声を4K ULTRA HDに初収録!
ジーン・ケリー: 井上孝雄、デビー・レイノルズ: 岡本茉莉
ドナルド・オコナー:広川太一郎 ジーン・ヘイゲン:向井真理子 ・・・1977年フジTV放送版
https://books.rakuten.co.jp/rb/17096854/?scid=af_sp_etc&sc2id=af_101_0_0 現在フィールドワークス音源募集一覧
『エル・シド』(ゴールデン洋画劇場版 前・後編)
『アリゲーター2』ソフト吹替版
『アリゲーター2』木曜洋画劇場版
『アリゲーター』ゴールデン洋画劇場版
『スカイ・ハイ』水曜ロードショー版(二時間『地下室のメロディー』(1975年 土曜映画劇場(A・ドロン=野沢那智版)
『鉄道員』日曜洋画劇場版 現参議院議長が吹き替えやってる「黄金の七人」はどうなってるんだろうね? >>662
キングレコードから販売のBlu-rayに山東昭子の吹替収録されてたよ JFK
主役の吹き替えの津嘉山正種が
中盤(ギャリソンがテレビ出演する辺り)から
呂律が回らなくなってた
何でNGにしなかったんだろ とある所に土曜映画放映リストが。今まで詳細不詳で気になってたのがスッキリしたw
イウオークアドベンチヤー 1988年10月29日
アメリカンジゴロ 1986年11月22日
チヤツプリンのキツド(愛川欽也),ゴルフ狂時代(近石真介) 1982年8月14日
カンバセーシヨン盗聴 1981年7月11日
ひきしお 1979年7月7日
群盗荒野を裂く 1979年1月27日
天国野郎セイント セイント対シシリアンマフイア 1978年10月7日
シエルブールの雨傘 1978年3月4日
殺人捜査 1977年4月30日
SF火星の謎 アストロノーツ 1976年8月14日
恐怖の館 1974年8月10日
日本人の勲章 1974年5月25日
泥棒株式会社 1972年10月14日 土曜の午後って、日テレとTBSがまったく同時間帯90分枠で競ってたよね。
今と違って録画できない時代だから、どっち見るか迷うことがよくあった。 BTTF、マーティーは三ツ矢さん?
どこかで山寺版聞いたんだけど想像していたより悪くなかったんだよな。
BAD BOYSもマーティンローレンスが山ちゃんだったけどウィルスミスが合わない人でがっくり フィールドワークス 現在募集中の音源
https://www.fieldworks.ne.jp/sound/
『エル・シド』ゴールデン洋画劇場版(前・後編)
『アリゲーター2』ソフト版・木曜洋画劇場版
『アリゲーター』ゴールデン洋画劇場版
『スカイ・ハイ』水曜ロードショー版(二時間枠かつ標準モードまたはHi-Fi録画)
『地下室のメロディー』
『633爆撃隊』
『潮騒』
『ル・ジタン』水曜ロードショー版(2時間枠のみ)
『カサブランカ』日曜洋画劇場版(2時間枠のみ) 日本テレビ版じゃじゃ馬億万長者
ジェド・クランペット:バディ・イブセン(声:森川信)
デイジー・メイ・グラニー:アイリーン・ライアン(声:木下ゆず子)
エリー:ドナ・ダグラス(声:香椎くに子)
ジェスロ:マックス・ベア(声:小林和夫)
ドライスデール:レイモンド・ベイリー((声:勝田久(初代)、大塚周夫(2代目))
ミス・ジェーン・ハサウェイ:ナンシー・クルプ(声:牧慎子)
パール:ビー・ベナデレット(声:若水ヤエ子)
ゲスト声優として有名人を起用する企画が度々あり、
1963/5/7放送回ではフランソワーズ・モレシャンが貴婦人役、
1963/5/14放送回では榎本健一がペテン師役で吹き替えに初挑戦した。 フィールドワークス募集
『大列車作戦』土曜映画劇場版[前・後編]を募集!
『大列車作戦』日曜洋画劇場版を募集!
『若者のすべて』堀勝之祐版、高橋長英版、募集! マペット・ムービー視てるけどwikiのキャスト半分以上間違ってるな
スティーヴ・マーティンはどう聴いても麦人だし マペット関係のWikiはデタラメを書く痛い奴が長年いて
アカウント停止何度喰らっても懲りずに復活してくる。
今はヘラクレスのテレビシリーズにご熱心だわな エル・シドのフジ版まだ音源確保出来てないらしいです 再放送も何度かしてるのでお心辺りある方はお願いします🙏 音源確保出来てないって情報はどこにあるの?
ちゃんとアナウンスしないと伝わらないよね
あそこのサイトは確保できたのか、まだなのか非常にわかりにくい 言い方悪いけどFWはほんの狭い内輪で所持を聞いて回るか 公式HPとツイ以外でのアクション、というかコンタクトはとらないからな >>683
NEW LINE CORPからのコピペ
『エル・シド』フジテレビ版の吹替音源は10/4現在で見つかっておりません フィールドワークスさんの募集は来月下旬まで続ける予定ですが、他の捜索ルートも含め、その頃までに出てこなかった場合は、残念ながらテレ東版のみの収録になります
https://twitter.com/newline_maniacs/status/1577303240127152134?s=20&t=PRvrTa4Ac0-spg-1E8FmlA
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) とりみきも吹替のメインどころの人にはインタビューしていろいろ残したけど、藤本譲、清川元夢、上田敏也、仲木隆司、北村弘一みたいな
吹替作品3本に一本は出てるようなバイプレーヤー、本当の意味での影の職人みたいな人へのインタビューはほとんどしなかったな 『アラベスク(TBS版)』
『騎兵隊(納谷悟朗バージョン)』
『頭上の脅威(TBS版)』の募集を開始しました。
それと『事件記者コルチャック』も募集。 皆様のご協力をお願いします。 https://www.fieldworks.ne.jp/ 「アラベスク」遂に来るのか。同じペック作品の「蜃気楼」もきて欲しい 『RONIN』フジテレビ版を募集!
『RONIN』テレビ朝日版を募集!
『ブローン・アウェイ/復讐の序曲』テレビ朝日版を募集!
『K-19』テレビ東京版を募集!
『渚にて』NET版(日曜洋画劇場版)を募集!
『渚にて』日本テレビ版を募集!
https://www.fieldworks.ne.jp/2022/11/22/onthebeach_ntv/ ディズニープラスでオーメン2のLD吹替が復活してる ホットロック吹き替え入りでBlu-rayおなしゃす
何度見ても面白い おなしゃす、かよ・・・
出るのかと思って一瞬喜んじまったよ ジョージ・シーガルに穂積さんってどうかと思ったけど、
シーガルの地声って意外と穂積さんに似てる。 トロン(オリジナル)のフジテレビ版ってソフトに入れてもらえんかのう… >>700
ホットロックのシーガルは穂積さん以外考えられん 今更ながら「レマゲン鉄橋」を視聴したけど、テレ東版のベン・ギャザラって坂口芳貞さんと表記されてるけど別人だった。よく聞く声なんだけど名前が出て来ない。 村井ハリソン=田中ブロスナン 磯部ハリソン=神谷ブロスナン、内田ハリソン=横島ブロスナン 村井ハリソン=羽佐間スタローン 磯部ハリソン=ささきスタローン 堀ハリソン=玄田スタローン 内田ハリソン=楠スタローン
という感じもする 機体トラブルで宇宙船に穴があき酸欠状態となり
必死で家族が待つ地球へ戻ろうとする様子を描いています。
//youtu.be/oWs3yvVADVg 想像してみてください。 『ひまわり HDレストア版』日本語吹替版 2023年7月28日より公開!だってっさ
ノーカットなんだろうか? 東地ウィルスミス=山寺エディ 江原ウィルスミス=下條エディ、山寺ウィルスミス=富山エディ
菅原ウィルスミス=谷口エディ ジョシュ・ハートネットの「パラサイト」
TV版の吹替収録を待ってる。
DVD版はどうも馴染めなくていかん(特に主役のジョシュ・ハートネット役の人)
同様に「ファイナルデスティネーション」のTV版も。
こちらはDVD版TV版どちらも甲乙付けがたい。 「ひまわり HDレストア版 日本語吹替版」をWOWOWで放送
ゆで卵のシーン、残ってるかなぁ 『暗殺者のメロディ』木曜洋画劇場版を募集! 大木民夫(リチャード・バートン)、野沢那智(アラン・ドロン)、谷育子(ロミー・シュナイダー)ほか
https://www.fieldworks.ne.jp/2023/08/10/theassassinationoftrotsky/ どうでもいいけど暗殺者のメロディというのは日本共産党が大嫌いな映画、というか一番痛いところを衝かれる映画 リーサルウェポン2のラストが好きでね、WOWOWでテレビ版の吹替があったんだけどさ
BGMがでかすぎてTVの時と全然違うよ ゆで卵のシーン、昨年のテレビ大阪版では旧録版と同様にカットされていた
WOWOWでは残っていたので、吹替え収録はノーカットで作られた模様
これで完声版が作れる 今後は、AIで口の動きを吹き替えに合わせられるそう
声質も元の俳優に合わせられるから
間もなく、声優不要に? >AIで口の動きを吹き替えに合わせられるそう
はあ?
昔と違って今はデジタルだからキッチリ合わせられる ↑TVの米国AIスト特集で見た。口の動きに
声を合わせるのでなく、声に口元を合わせる
〈合成映像で〉らしい。で、顔をAIで勝手に
変えてるって、俳優がストライキしてる 弥永和子さん版の「依頼人」出してくれんかのう
テレビ東京で8、9年前に放送してくれたのを
うっかり録画消してしまってめっちゃ後悔してる カジノ・ロワイヤル(67)
フィールドワークスで中村ニーブンのNET版を募集してる
川久保ニーブンと違ってあまり再放送してた記憶ないな ジェラール・フィリップ主演『モンパルナスの灯』の日本語吹き替えは過去テレビで放送されたり、DVDやビデオに収録された物が発売されていたことはあるのでしょうか?
Wikipediaを見ると昔のそんなにメジャーじゃないフランス映画なの、に吹き替え声優の項目がやたらと細かく記載されていて、ソース元がどこなのか気になって調べましたが、検索しても分かりませんでした >昔のそんなにメジャーじゃないフランス映画なのに
ジェラール・フィリップの『モンパルナスの灯』が!?
( ゚д゚)ノ ヲイヲイ 星の王子ニューヨークへ行く
谷口節をエディ・マーフィに起用したのが理解できない。王子というよりガラの悪いおっさんにしか見えない。 >>731
確かにw
ソフト版の吹替が一番パッとしないってよくあるよな >>732
エディ・マーフィは
銀河万丈のホーリーマンとかもちょっと違和感。
ビバリーヒルズ・コップのBDは
1と2が配信版の山寺で3はVHSの江原だから
吹き替えあればいいだろーみたいな感じ。 作ってる方はただのお仕事だからファンほどの熱量はないから 全滅状態の村野武範版ブルース・ウィリス
ダイ・ハードしか今んとこないね。 村野版をOA時に見たジジイじゃが
もういらんと思う ホームアローンあるある
ジョーペシの吹き替えの青野武が混乱を招く
カルキンの吹き替えが矢島晶子じゃなかった時の残念さ
ダニエル・スターンの吹き替えが江原正士じゃなかった時の絶望 林勇のホームアローンは
たしかジョー・ペシが樋浦勉で
相方の声が山寺宏一だった気がする。 ホムアロ機内上映版は大谷育江、麦人、金尾哲夫ってのも面白いキャスティング。
麦人のジョー・ペシだとゲスっぽさがUP
金尾のスターンも違和感なさそう。 >>740
ジョーペシの生声のダミー声自体が魅力だから吹替だとそれに近い青野武じゃないとガッカリ感がある
他の人だとペシ本人のダミ声の迫力に負けてる ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています