懐かしい洋画の吹き替え PART24 [転載禁止]©2ch.net
まだビデオもDVDもなかった頃、テレビの洋画劇場で見た
懐かしい吹き替え映画について語りましょう。 リーサルウェポン3テレ朝
ズナーJ5 島田敏 フランク 玄田哲章 リズ 高島雅羅
中村 正 江原正士 高宮俊介 筈見正昭 塚田正昭 島香 裕 藤本 譲 小島敏彦
幹本雄之 喜多川拓郎 伊井篤志 朝倉佐知 竹口安芸子 中 博史 田口 昂 星野充昭 桜井敏治
演出…蕨南勝之 翻訳…国際翻訳工房A 調整…栗林秀年 製作…東北新社
1996.3.12深夜のthe Cat From Outer Space ダーティーハリー2のフジ版、イマジカで久しぶりに見た よろめき休暇見た
懐かしい声がいっぱい
主演陣の1人が上手いけど誰かわからなくてこの人この後どうなったんだろうと思ってたら青野武だった
声が若くて気がつかなかった
この映画辛口批評が多いけど吹き替えで見たせいか人情ものとして引き込まれた
テーマ曲が同じ曲なのにOPとEDとで違う意味に聞こえてきてしんみりする 実家を整理していたら「馬上の二人」吹替版が出てきた。
ウィドマークは大塚周夫だったけど、ジミーの声は浦野ではなかった。
御存知の方居ませんか? http://en.wikipedia.org/wiki/Kevin_Cosgrove
サウスタワー105階に閉じ込められた人が、
ちょうど崩壊前5分間ぐらい消防に通報してしゃべっていたのが
録音されたもの。その最後の10秒の音声がwikipediaに載っています
(ニコ動に全部の翻訳字幕つきのがあります) ジャスティスのアル・パチーノ野沢那智最高w
ラストのパチーノお得意の演説長セリフで
「こんなことが認められたら、この国の司法はおかしいってことになるぜぇ!」
みたいなこと叫んで抱えられて出ていくのが痛快で忘れられない。
あ〜、どこかで再放送やらんかな 告発の行方でジョディ・フォスターがレイプされているときに周りで見ていた男達が
「プッシーちゃんに突っ込め!」
と囃し立てていた
日曜洋画劇場かなんかであってたけど今ではカットされるだろうな 昨日の死ぬのは奴らだはやはり岡本版はなかったということか 午後ローで永遠に美しくクルー!
あとは三ツ矢アマデウスさえやってくれたら…
あれなんでやんないんだろうな
最強なのに フィールドワークスで『慕情』『ナイルの宝石』『東カリブ魔の海域 謎の大型クルーザー遭難』『小さな森の精 あいあむ!スマーフ』の吹替募集中。
ttp://www.fieldworks.ne.jp/results4.html VHSの吹替え版「デッドライン」の面子は何度聞いても凄い。
主要メンバーだけで小林昭二、冨田耕生、池田勝、富山敬、吉田理保子、
田中真弓、弥永和子、緒方賢一、辻親八という豪華さ。
内容自体はハリソン・フォードの「ファイヤーウォール」のオリジナル
みたいな話で(監督も一緒)特にどうって事はないんだが・・・ 7月にパラマウントから『真昼の決闘』のDVDが再販されるけど、吹替は収録されないのかな?
黒沢良・武藤礼子版と黒沢良・池田昌子版を収録してくれたら嬉しいけどさ…。 BS−TBSエルドラドは小林昭二版らしい。
大いなる男たちに続いての小林版、必見だな >>38
残念ながら小林修版だと思う。2時間半枠だからね。 エルドラドは修版だよ。ジョンウェインはやっぱりキャップの吹き替えで観たいよなー このスレなんで廃れたんだ。懐かしの吹き替えに関しては結構情報や知識とか知る事ができて重宝してたのに。 「吹替の名盤」来たね、「慕情」見つかったのか
中々のラインナップと思う >>41
俺も久々に来たけど廃れてるねえ
眼がポーン神様がいたころはよかった ワーロックの小山田版はついに見つからなかったのか。80年代の頃はしょっちゅう放映してたけど残念だ 恥ずかしい自演まだ続けてたんだ砂バカハオルンチョンカレーwww 洋画じゃないけど、海外ドラマ「ラットパトロール」シーズン2
広川さんと野沢さんの共演なんだね
戦争ドラマにしては、明るい雰囲気でそこそこ面白い
小林さんがいい味出してる 「黄金の七人」の吹替付きはやっぱり最高だな
来週のレインボー作戦も楽しみ 30年以上前に実家で録画した「タイタンの逆襲」を取り寄せて観た。
本編も懐かしかったが、それ以上にCMが懐かしかった
渡辺文雄の「パンシロン」、樹木希林の「ピップエレキバン」・・・ 「ミスターノーボディ」視聴
あの雰囲気には広川版が合うね
津嘉山版は声が渋いから曲が軽快なのであんまり合わない
決闘のシーンで使われてる曲が「メイフィールドの怪人たち」で使われてた曲で笑っちゃったよ
もっと重たい映画だと思ってた
ヘンリーフォンダの足が長い 夕べ放送の「ジュラシックパーク」、珍しい吹替えなわけじゃないけど
久し振りにテレビで富山敬さんの声を聞いた。
富山さん、永井さん、六郎さん、弥永さん、みんな鬼籍に入られたんだと切なくなった
( ノω-、) わけわからん日本語で砂バカハオルンチョンカレーが自演するスレwww >>54
富山さん吹替えというと、1995年以前か!
そんな前だったんだ
今度20世紀foxから「吹替えの名盤」シリーズが出る!
もうすでに亡くなられた方の全盛期吹替えが聴けるシリーズとして
「吹替えの帝王」と同じ位ヒットしてほしい!! 今NHKでサンダーバード(オリジナル版)放映中。
真木恭介と堀勝之佑の声が若い! 堀勝之佑さん懐かしいですね。
アラン・ドロンの吹き替えは、最初は堀さんで、その後に野沢那智さんに
代っていったんですよね。 摩天楼はバラ色にのBlu-rayでるね
ついに吹き替え付きや
どうせならマネキンもBlu-rayで出して欲しい スパルタカスのブルーレイが宮部昭夫の吹き替え版で出るぞ。アマゾンに予約が出てる。 ブッシュマンの吹替え音源探してたみたいだけど、出ないって事はダメだったのかな? こういう古い音源が一般人で保存されてるって奇跡に近いな 昨日の夜中のロードショーは「未知との遭遇」だった
勿論、1番最初の音源!
連打スマソ >>61
VHSの3倍モード、ハイファイでもないやつなら持ってるけど、
もう再生できるかもわからんわ 城達也さんの演技をしている時が聴きたくて「タワーリング・インフェルノ」と「オーメン」を借りてきた。
ロバート・ワグナーの声を当てているのは覚えていたけど、もっと聞きたかったな・・・
と思っていたら1980年代「探偵ハート&ハート」で毎週聞いていたんだよな
あのドラマ、好きで見ていたのに全然記憶にない >>61
あれは放送用の素材募集で、販売のための募集ではないとTwitterでシリンゴが言ってたような? スパルタカスの吹替音源は何分収録されているんだろう。
まさか日テレの土曜の昼間に放送した2時間枠版じゃないよね。 >>68
ttps://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B9%E3%83%91%E3%83%AB%E3%82%BF%E3%82%AB%E3%82%B9_(%E6%98%A0%E7%94%BB)#.E3.82.AD.E3.83.A3.E3.82.B9.E3.83.88
宮部さんバージョンだね
広川さん出演なら買うしかないな 「リオの男」「カトマンズの男」放送するみたいね
DVD買おうと思っていたから丁度良かった。 こないだテレ東の午後のロードショーで放送した「48時間」、録画しといたのを
見てみたら石田太郎さんと下條アトムさんのバージョンだったので嬉しい驚きだったw
山寺宏一さんも上手いんだけど48時間はやっぱりこっちのバージョンなんだよなあ コールガールやコーマの吹き替え版って観た事無いが
TV放送版では誰が演じてたっけ? 「料理長殿、ご用心」って映画知ってる人いるかな?
ジャクリーン・ビセットが主人公なんだけど
世界中の料理が出てくるんだけど、それがおしゃれで美味しそうで
シェフが殺されるんだけど、殺し方もユニークで
声優は黒沢良、鈴木弘子、熊倉さん
これも吹替え版出してくれないかな? >>78
懐かしい〜
「日曜洋画劇場」で見たよ!
熊倉さん出てたっけ?太ったおじさんは滝口順平さんだったような
ジョージ・シーガルは、あの頃、売れっ子だったね
監督が「ランボー」のT.コッチェフと知って驚いた >>79
「料理長(シェフ)殿、ご用心」には吹き替えが2バージョンあるけど
テレ朝版には熊倉一雄は出ていないのでやはり滝口順平と間違えている
んじゃない
ジョージ・シーガルと言えば「名誉と栄光のためでなく」かな >>78
なんか深夜のテレビで見た覚えがある。
自分では料理しないことを責められた評論家が
「卵を産めなければオムレツの味はわからんかね?」
ってふてぶてしく答えるシーン覚えてるな。 懐かし洋画のテレビ吹替えが盛んにDVDになってるけど、アニメのように
当時の声優で座談会とか特典で付けてくれないかな?
亡くなってる人がほとんどだから難しいか・・・
当時の収録とか知りたいな
今とは全然違うみたいだし 90年代に出た吹替版VHSをいくつか入手した。
中には「CIA薔薇の復讐」(主演が樋浦勉&納谷六郎コンビ)みたいな
拾い物もあるが、「ウェドロック」(ハウアーが池田勝)とか
もう少しどうにかならんか?ってのもあるな。
池田は好きな声優だが、このハウアーはやっぱり堀勝だろう。 >>82
スティングレイが「ゾンビ」のDVDボックス出した時に主役を吹き替えた
内海賢二さんにインタビューしてたけど「当時のことはほとんど覚えてない」
だったよ
ぶっちゃけ洋画の吹き替えなんて声優さんにとってはルーチンワークで
どの作品がどうだったとかいちいち覚えてらんねえよ、なんじゃねえの >>85
「地獄の黙示録」の時の石田太郎さんみたいに、印象深い収録でもしてなきゃ、そんなもんだろうね >>85
確かに覚えてないという人がほとんどだろうね
特に1970〜1980年代は毎日のように顔合わせていたなんて言ってたから
どの作品?って言われてもごっちゃになってるみたい
でも、ベテランの普段なんてやっぱ、うちらには見えないし、知らないから
やっぱ覚えてなくても出てほしかったな
「俺がハマーだ!」の時は作品の事じゃなく個人の話で花が咲いたみたいだし 磯野フネ役の麻生美代子さんは映画の吹き替えもやっているが、
昔日曜洋画劇場でやってた「サイコ2」の吹き替えである重要な役を演じていた
ラストの緊迫したシーンで一人語りをするのだが、フネが喋ってるようにしか聞こえず、
ずっと爆笑しながら観たのを覚えている 麻生美代子さんといえば、『オースティン・パワーズ』のフラウ・ファービッシナだな。 今日のテレ東午後のロードショーは「フレンチ・コネクション」でした
この調子で古い洋画の吹替版をどんどん放送してほしいもんです 「名盤の吹替」シリーズ、売れているのだろうか?
あまり尼にレビューがない 「帝王」「名盤」と来て最終的には「吹替の名優」と来るべきでしょ
第一弾として、稀代の二枚目声として「野沢那智&広川太一郎」
デアゴスティーニから出してもいいな 「小さな恋のメロディ」
吹替え3バージョンでブルーレイ発売
よく残っていたと感心する! >>94
いいな、「週刊 吹替洋画劇場」
なっちゃん、広川さん、富山さん、納谷さん、山田康雄さん、家弓さん、石田太郎さんetc...
全部集める前に死ぬと思うが やっと「マイ・フェア・レディー」も吹き替え入りで発売 テレビ東京でブランドン・リーの「ラピッド・ファイアー」放送
ソフトと同じ吹替かと思ったらテレビ朝日版で驚いた
声あててるのが堀内さん磯部さん池田さん堀さんと好きな役者さん
ばかりで楽しかった 地上波での洋画放送は、ほぼ皆無
あっても字幕、吹替はソフト版
テレ東視聴可能地域が羨ましい(´・ω・`)イイナー >>100
同意!
木曜洋画劇場、復活してくれ!!
韓流ばかりでシネ