△▽△▽ ジョーズ △▽△▽
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
JAWS/ジョーズ (1975年)
Jaws 2/ジョーズ2 (1978年)
Jaws 3/ジョーズ3 (1983年)
Jaws: The Revenge/ジョーズ'87/復讐篇 (1987年)
鮫と戦うブロディ家 >>197
フーパーが檻を脱出して無人になった檻を壊してるところなんだけど
あれ動きがなんか本物っぽいんだけど違うのかな >>198
確認した。
映像にサメが壊してフーパーが逃げた穴が無いし、サメにロープが絡んでいたから本物かと。 鮫の専門家がオーストラリアで撮ったカットだな
DVDの特典映像に入ってた
鮫が偶然ワイヤーにからまって迫力のある映像が撮れたと 1作目、リバイバル上映しないかな?
劇場のスクリーンで最高のスリルを体験したい! >>201
何故か午前10時の映画祭にかからないんだよね ギンコ
「マリ!無茶をするな!
根深丸のエンジンがオーバーヒートしてるぞ!」
エンジン回転計はすでにレッドゾーンで、
根深丸のエンジンは煙を上げてオーバーヒートしてしまった。 2でショーンのこと助けてあげた女性が食われたのはショックだったわ〜。
バカップルとか嫌な奴が食われるのは別に何とも思わんけどああいう善人が
食われるのは余計トラウマになる。
3は音楽は怖くて好き。
4は最後で刺さって爆発して死亡ってのが???って感じ。 今更だけどジョーズシリーズって意外と犠牲者少ないよね?2なんてあんだけ
子供ぞろぞろボートに乗るもんだから半分以上は喰われるんだろうなって思った
けど結局あん中で喰われたの二人だけだし
>>40
でも結局生き残るんだよね。洋画に出てくるヒステリー女って結構最後まで
生き残ったりする。 >>204
吹替スレに貼られてた吹替についてのサイトのジョーズの話
http://wsk.o.oo7.jp/voice/wjaws.htm
「オイそこの!チビたち。どいてくれよ!邪魔じゃねぇか。」「コラ!どかないつもりかよオイ!」
入り江でサメに喰われるボートの男性のセリフ。入り江といっても結構広いし、そんな邪魔じゃないのに。
と、正直初めて見た時から思っていたのだがこの男性はほんとは「大丈夫か、手伝おうか。」と言っている。
「いい人」がサメに喰われるのは可哀想だ、という当時の日本語版スタッフの配慮(?)により勝手に「やな奴」に仕立て上げられてしまっている。
お陰で私はずっとこのボードの男性は「やな奴」だと思い込んでいてDVDで見たら「いい人」だったので仰天した。
この翻訳は今なら完全に「アウト」だろうね。こういう事が比較的自由な時代だったからこそ出来た芸当。
羽佐間版ではさすがに「いい人」でした。 >>206
この作品こそ、『吹替えの帝王』で発売して、違いを聴き比べしたいのに
メーカーやスピルバーグの権利とかの問題で難しいのかな? 俺の田舎では封切半年後に
ドッキリボーイ2と男はつらいよ夕焼け小焼け
の3本立てだった。 >>209
いっそ半身水に浸かった4DX上映したら、スゲェだろうな。 BSジャパン 7月6日(水)20:00 JAWS/ジョーズ
ロイ・シャイダー(声:羽佐間道夫)
ttp://www.bs-j.co.jp/cinema/d160706_2.html 最後のジョーズってDVD化されてるのかな?VHSはタイトル変えて出てたとおもうんだけど。 チャンネル変えたら出てきたわwww
しょうがないんでレンタル借りるかと思ったら、軒並み字幕のみ orz
俺の記憶じゃ内海賢二いたはずなんだが・・・ >>213
ツタヤの検索端末使えばわかるはず・・
ジョーズのパクり亜種作品やら美少女図鑑とか大量に出てきて
探すのにすげー手間かかるwww 1の被害者
クリシー 犬 アレックス 地元の漁師 ボートの青年 クイント だっけ? >>214
[役名…俳優(吹替:ソフト版/テレ東版/TBS版/日テレ版)]
マーティン・ブロディ…ロイ・シャイダー(谷口節/羽佐間道夫/津嘉山正種/滝田裕介)
クイント…ロバート・ショウ(内海賢二/瑳川哲朗/内海賢二/北村和夫)
マット・フーパー…リチャード・ドレイファス(堀内賢雄/堀内賢雄/古川登志夫/樋浦勉)
エレン・ブロディ…ロレイン・ゲリー(佐藤しのぶ/高島雅羅/弥永和子/寺田路恵)
…らしいからTBS版か豪華版DVD発売時に作られた新録版なら内海賢二氏のクイントが聴ける
豪華版DVDはレンタルないらしいがBlu-rayはこの吹替入ったヤツしかない筈だからBlu-rayをレンタルしてれば借りれる筈 ジョーズ2Blu-ray
吹き替え見てると字幕にガンガン切り替わるw
まさかクライマックスまで放送の時カットしていたとは驚
それとも不完全バージョンなのか? 初回放送はCM抜きでほぼ2時間あるノーカットだったそうよ
劇場公開版と後に出たビデオ版が全く違う編集になってるらしくその為に劇場版に合わせたテレビ吹替が画面に合わなくて80分くらいしか使えないらしい そう言えばテレビ版は、海中でのヘリパイロット襲撃シーンがあったような >>220
驚!
バージョン違いで本編が約30分くらい差し替えられてるということなのか
ということは30分ぶんの吹き替え音源が収録を見送られた訳なのか〜 ビデオというか、テレビ放送版だな。
本編としては一度もソフトになってない >>222
ああ、思ったんだけどもしかしたら再放送時に通常2時間枠(CM抜きで90分くらい)用にカットして切った部分が行方不明になっちゃうってのがよくあったらしいからそのせいで80分くらいって事かもしれない
いくらなんでも40分近く編集違いってのはおかしいかなと Wikiから丸写し
>アメリカにて再リリースされたDVDでは、転覆したヘリコプターの操縦士にサメが襲いかかる海中のシーンや、ブロディの進退を市長たちが討議するシーンの一部が本編からカットされ、特典映像という扱いとなっている。
>キャスト
>役名 俳優 日本語吹き替え
>日本テレビ版
>マーティン・ブロディ ロイ・シャイダー滝田裕介
>エレン・ブロディ ロレイン・ゲイリー寺田路恵
>ボーン市長 マーレイ・ハミルトン細井重之
>レン・ピーターソン ジョセフ・マスコロ 嶋俊介
>ヘンドリックス ジェフリー・クレーマー 円谷文彦
>マイク・ブロディ マーク・グルナー 鈴木一輝
>翻訳 飯嶋永昭
>演出 壺井正
>調整 栗林秀年
>効果 PAG
>制作 グロービジョン
>初回放送 1982年9月29日
>『水曜ロードショー』
>テレビ放映時のタイトル及びラテ欄は『あれから一年!再び巨大人食いザメが襲う JAWS ジョーズ2』
>日本語吹き替えは2016年8月3日発売のBlu-rayに収録予定
>日本語吹き替え版とソフト版との違い
>尚テレビ放送された日本語吹き替え版は現在発売されているDVD、Blu-reyとは内容が大きく異なる。
>日本テレビ版はブロディと市議会が鮫をめぐって喧嘩するシーンが本編の大半を占めてパニック、サスペンス色の強い内容となっているが
>ソフト版は市議会との喧嘩のシーンが大幅にカットされ、ブロディの家族のシーンが新たに追加されヒューマンドラマ色が濃くなっている。 Amazonのレビューより丸写し
>さて、気になる吹替ですが、本編はDVD版の編集に合わせてあるため、例えばTV版にあったブロディの解任の決を取るシーンはカットされています。
>そのためTV版の吹替が全て聞けるというものではありませんでした(逆に補足の英語音声に切り替わることが前半は割と多い、米国盤の特典に吹替音声の収録なし)。
>しかし、そんなのは些細なことで、パーティに向かう車中での「早く早く、早くしろ」の滝田さんの第一声から、あーこれなんだよなぁという懐かしさと喜びに溢れ、幻の吹替で好きな映画を見られるということに(しかもこの価格)感謝以外の言葉はありませんでした。
>※唯一、この商品で気になる点と言えば。
>テレビ初公開時、なぜか今のDVDに収録されていいる「未公開シーン」の中から、
>・市議会で、ブロディを首にする多数決で、只一人、市長だけが反対票を投じる
>・ひっくり返されたヘリコプターのパイロットが襲われる
二つのシーンが何気なく入れ込まれた、劇場公開版とは異なる編集に度肝を抜かれたんですが、
>(吹替えも付いてました。ただし、後者は1作目の檻に入って襲われるフーパーの叫びの流用(原音)でしたが)
>そのあたりがどうなっているか、これも楽しみの一つでもあります。
>日テレ版は初回放送116分 しかし本編使用が劇場版と異なるため80分収録
>日本テレビ版の吹き替えは劇場版をノーカットで吹き替えたものですが
>現在発売されたソフトは新たに編集しなおした劇場版とは別バージョンです。
>そのため劇場版に存在しないシーンが継ぎ足され また劇場版に存在したシーンがカットされているという状態なので
結局本編の吹き替えは大幅にカットされ80分弱で収録されています。
>本来ならスーパーマンやエイリアンみたいに劇場版とソフト版で2バージョン収録すべきでした。
>シリーズによって全く声優が統一されてない+吹き替えの収録がちぐはぐとなってる為もう一度出直してこいということで購入は見送ります。 ジョーズの1作目と2作目は『吹替えの帝王』で出して欲しい FOX作品じゃないから吹替の帝王は無理ですね
ユニバーサルだからあるとしたら思い出の復刻版レーベルかな 上のコピペで間違ってるのは
TV放映時はカットされたシーンを足したものを流してたのを知らずに、
最初にテレビで見たものを劇場版と勘違いしてることだな
今のソフトがあくまで劇場版 ユニバーサルのBlu-rayって立ち上がりが遅いしメニュー画面が変な記号だけだし不親切極まりない 吹替スレによるとdtvで津嘉山正種版がやってるらしい カットされてていいからテレビ放映分そのまま入れてくれたらいいのに。
VHSデッキも本格的に生産終了になるらしいからな。 ジョーズ
水曜ロードショー版吹き替え募集してるな
HIFIが欲しいだけだろうけど >>235
それって、日テレ版水曜ロードショーですよね?
滝田裕介 北村和夫 樋浦勉 細井重之 寺田路恵
まさかTBS版だったりして そうか……でもソフト化すれば一定数売れる素材だってことは判ってるだろうし、BD化して欲しい >>239
なんでもいい
これとタワーリングインフェルノさえ観れたら ヽ. / \ l
ヽ. / ,ィ \ ハ
\ / / / / l i ヽ ヽ \ / l
/ j .ハ j l ヽヽ ヽ ヽ \ \ `<、 l
.j / l_l_ l l ヽヽヽ_ヽ__`__.\ \\-、 .l
. l |. l l ハ l 弋 \\\ \\> ヽ\`ト、
.l li .l l l fTテヽ \ 'Τ圷ヽ、:f ( `ナ、 \\
l l.l l l ハ .b::::l b:::::::::l | ノ ノ| l\、
', ,ヽヽ、 l ヘ弋n! .ヒ辷ッ |‐'´l l l
ヽ \\ ヘ "" ' __ "" ,イ |. i l l l
ヽ }i| \>.、 ヽ ) / .i|:|__. i l l ハ
jj.l i. /: l l |l:>.、イ ノ | >,‐ 、_ヽ ヽ
〃ノ// l | |l, イ|_ __/ || .∧ _,. >、 \ ageます・・・
ノ ノ_ィ ノ /l l/ | ィl |ハ . |レ //´/ ヽ,、. \
' ノ / / rl || lハ| || ヽ,/.!|. // / ハ \ \
/ / / .l.| || ,.-H-、 ∨リ // / / / ヽ、\ \
/__,∠∠___ l| || 〈/7介、 \__,//_/ l / |_ \`、‐、
/ f \ | || ,イ| .l l>'´ \ ̄\ / V 人 ヽ、\\
/ / ', l i i 、 .il l || ./ハ| L| 、 , ヽ ヽ\ V. ヽ \\
/ / / `'L_! .l {ト r| l !V/ .{{ | .| | l. ェ_l ', `‐-< ヽ ヽ ヽ l
./ / / // 「¨セン' | ヘ / }} `|`-L,_L,イ } `\\ \ リ
/ ./ // 入 / .人 l! ○ ヽ / / l } \ \ 大昔にビデオテープで録画したジョーズ2は
ヘリコプターがひっくり返った海中のシーンもあるよ
貴重なんかね
だた、水上スキーの焼死体や潜水した人がサメと遭遇するシーンとか
ちょこちょこカットされてる
クイントがなぜ手を離したのかわからない
ボンベが痛かったかな >>244
自分はヘリコプターの水中シーンはここでDVDの特別映像で観れると知ってレンタルしたけど、結局あの人喰われなかったにせよ溺死だっただろうね なんか舟でゴキブリが管から吹きだされる所と空気銃にミスってブッ刺さって破裂死する所くらいしか覚えてねー ジョーズ【滝田裕介 地上波吹替版】
120minくらいしかなかったようだが1分ほどカットされてる? 字幕に切り替わる箇所は無かったから、当時の放送内容に合わせて一部カットしたのかも。 吹替え版。冒頭の海辺のギター演奏の音楽が字幕版のと違うな
著作権とか版権の影響だろうか? 夜に肉でジョーズを捕獲しようとする2人組
クイントと漁協・エレンとの無線のやりとり
クイントの原爆の話のあとのジョーズ襲来の後の
クイントの鼻歌と流れ星のシーン
クイントが無線を壊すシーン
フーパーが入った檻を沈めるシーン
テレビでよくカットされていたシーンだ あとジョーズ登場で
フーパーとブロディ署長のやりとり
カメラで大きさを比べたい云々シーン >>251
1番カットされるのはブロディの子供が乗っているボートをひっくり返してのシーンで、上空からのカットでサメが口を開けて男に噛みついて、切り落とされた足とか。 >>251
つか、1番上のシーンは音楽を利用したホラー要素たっぷりなんだから、カットしないでほしい。
音楽=サメがいる。って印象付けさせてのコレは上手い演出なんだよね。
その後のブロディが撒き餌をやっている時の音楽がないシーンでの登場が際立つのに。 桟橋のシーンもだが食われた子供の
母親が署長にビンタも削られている。 今、ムービープラスで
吹き替え版してるけど
クイントの声違和感がある
クイントの声は内海さんかなぁ 巡洋艦インディアナポリスの惨劇を描いた映画が公開される
クイントが語ってたようにサメがいっぱい襲ってくるようだ
ジョーズファンなら見に行く価値がありそう
「パシフィック・ウォー」
http://pacific-war-movie.com/ >>259
もしかしたらオマージュ的なキャラは出てくるかもしれんね
クイントが語ったようなシーンが出てくるかもしれないし見に行きたいとは思うね
眠ってるかと思ったら腰から下を食いちぎられてそのまま沈んでいった仲間の話や
円陣になってサメが来たらバシャバシャ水を叩いて大声で叫ぶ
とかクイントが言ってたよね >>259
映画公開時、あのクイントの独白シーンって実際の遺族の間では不評だったんじゃなかったっけ?
クイントと広島の原爆に繋がりがあるって知った時は複雑な心境になったな >>260
円陣バシャバシャはYouTubeにあった
外側の海兵が襲われて喰われてたよ >>262
イタチじゃなかった?
あいつら見境なくくるから。 シャイダー、ショウ亡き後の最後の生き残りのドレイファスを何故出演させなかったのだろうか そりゃ売れっ子になってて吹っかけられるだけだったからでしょう 鮫や背景は当然CGなんだろうけど、上手く描けたらとんでもない地獄絵図映画になりそう。 >>266
主演がニコラスケイジでトム・サイズモアも出てるんだからドレイファス出してもそんなに変わらないのでは? パシフィック・ウォー
見に行こうと思ったが、そもそも遠くまで行かないと上映してない。
限定公開なんだな。 あぁ、もういい。
2のブルーレイの吹き替えはどうなんだ? >>269
相当ヘンテコな映画らしいよ
アメリカでは興行的に大失敗だし 観て来たけど、CG戦艦がやや残念な場面はあったけど、ヘンテコ映画とは思えなかったなぁ。
日本人としては、原爆の犠牲者イコールインディアナポリスの犠牲者みたいな扱いにもやっとしたけど。 >>272
ジョーズマニアにとって肝心なポイントである
クイントの語りの再現シーンやクイントのオマージュキャラは出てたの? クイントが語ったような場面はなかったな、残念ながら。
クインって言う名前のキャラが出てきたけど、これも残念ながら食べられちゃってた。 >>274
下半身だけ喰われたのか?
しかも上半身は意識ありで! クイントは海に引きずり込まれた時点では
まだ死んでないと思うんだよ
血は吐いたけど
海中で飲み込まれて窒息死したんじゃないかなぁ
ジョーズの歯にクイントの肉片がついてたから
カミカミされたかな 七つの海のティコで言えば、ペペロンチーノ号にて、
オーバースペックで動かすようなものかな。
過回転で動かすと、プロペラの推進効率が下がってしまう。
スクリュープロペラは定格回転以上で回すとキャビテーションを起こす。 ジョーズ四は内容はクソだが音楽だけはシリーズ・ベストワン ジョーズ4でビック・モローが出てるやつだと思って見たら違ってた・・・・・orz ジョーズ [吹替]※吹替バージョン不明
BS-TBS
2017/3/14(火)21:00〜23:24
ジョーズ【滝田裕介 地上波吹替版】
CS ムービープラス
2017/3/23(木)4:30〜6:45 放送予告では内海クイントではあるけど、古川フーパーじゃないからDVD版だね
リニューアルサウンド版ということかな。 ラストの爆発音がしょぼくなってるやつ
チューン(射撃)→シュパーーン(爆発)てなってて、初めて見たときガッカリしたな
あれはバヒューーン→ズガーーーーン!!!じゃないと物足りない ニコの比較動画見たら
(新)ダンッ→パシャーーーザザザーーーッ(金属の炸裂音が入ってる)
(旧)バッチューーン→ガーンゴゴゴゴゴゴーーーーッ(轟音の余韻が長い)って感じやった。
“リアルな音”って意外とあっさり。でも重低音が出せる環境だとちゃんと再生されるんだそうな。
リニューアル音声は効果音を減らしているから、静かに感じるのか。
テレ東の堀内フーパーは高笑いが良い感じ。内海クイントは男前すぎて嫌われ者って感じがしない。
日テレ版は翻訳が良いって声が多い。北村クイントの江戸っ子調は、
ブロディ、フーパーとは両極端で違いが際立つ。吹き替え演出って大事やね。
何十年経っても語り草になるのって凄いよ。当時のスタッフは優秀だ。
ユニバーサルなら思い出の復刻版シリーズだけど、出してほしいなぁ。 ジョーズは笑いのツボとショックの塩梅が巧い。
オルカ号に移ってからの三人のアンサンブル演技が最高。
当初希望どおりのキャスティングだと
ブロディ:スティーブ・マックイーン
フーパー:ティモシー・ボトムズ
クイント:スターリング・ヘイドン
だったわけで、マックイーンのブロディだけは今では絶対に考えられない。 町内会機のシーン、市長と署長とクイント以外は全員ロケ地の住人だけどスゲ〜演出うまいよね。
スピルバーグ天才だわ。 会議の間違いでした、すいません。
ちなみに子供が殺されてサメに懸賞金かけられてあーだこーだと皆で話し合ってるところです。 その後、勇敢に戦いを挑むも健闘およばず、サメに腸内回帰したクイントであった クイント「ブロディ、また餌を撒いてくれ」
署長「今度はフーパーの番だよ」
クイント「フーパーは船の運転をしてるんだ」
フーパーはトランプしてるだろ
この場面、クイント嘘ついてるよね
字幕でも
操縦してると出てるし ラストのブロディのセリフ「くたばれ化け物!」
より
公開当時の高瀬鎮雄の字幕「笑え!畜生!」の方が原語のニュアンスをよく表してるんだね
ちなみに羽佐間版吹替えでは、元祖字幕版に近い翻訳だった >>295
昨日BS放送で久しぶりに吹き替え観たが笑え!化け物って言ってた気がす ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています