ビリー・ワイルダー作品総合スレ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ビリー・ワイルダー映画を語りましょう。
1942 「少佐と少女」(日本未公開)
1943 「熱砂の秘密」
1944 「深夜の告白」
1945 「失われた週末」
1948 「皇帝円舞曲」
1948 「異国の出来事」(日本未公開)
1950 「サンセット大通り」
1951 「地獄の英雄」
1953 「第十七捕虜収容所」
1954 「麗しのサブリナ」
1955 「7年目の浮気」
1957 「翼よ!あれが巴里の灯だ」
1957 「昼下がりの情事」
1958 「情婦」
1959 「お熱いのがお好き」
1960 「アパートの鍵貸します」
1961 「ワン・ツー・スリー ラブ・ハント作戦」
1963 「あなただけ今晩は」
1964 「ねえ!キスしてよ」
1966 「恋人よ帰れ!わが胸に」
1970 「シャーロック・ホームズの冒険」
1972 「お熱い夜をあなたに」
1974 「フロント・ページ」
1979 「悲愁」
1981 「バディ・バディ」(日本未公開) >>103
おいおい・・・確かに他の投稿者が、一般板の紹介スレで質問してたし、
その質問者の文章内容を、読んで参考にはしたが、
(師匠のルビッチは挙げなくていいとか。俺はもうルビッチはかなり観てるから)、
読み比べてみれば分かるが、もちろんコピぺによる同一文章なんかじゃなく、
きちんと自分で新しい文章を打った。
紹介してもらいやすいよう、自分の好きなワイルダー作品を書いたりもした。
それに、向こうは、ただ「ワイルダーと似たコメディはないか?」って内容だが、
俺はコメディだけじゃなく、シリアス系の好きな作品も挙げた。
専スレゆえに、紹介スレの人たちよりも、より深いワイルダー作品への
洞察と知識を期待して書いたんだが。
うだうだと書いてしまったが、投稿したのが、それぞれ別々の人間で、
なおかつシリアス系作品の質問もしてる時点で、マルチポストじゃないだろう。 >>89
>>あと、オチの「腕時計が盗まれた」は完全な誤訳だった
>>あれは懐中時計だからね
まあ意味は通じるけど気になる人には気になるよな。
単純に「時計が盗まれた」でよかったのにね。
というか訳してる人映画見ないで訳したのかな?
腕時計なんて全然出てこなかったけど
ゆうべBSでやってたチャイナタウンはコメディ色の無いワイルダーという感じもした 「同じ舞台劇の映画版」としてどちらの演出が面白かったかと言えば、これは「ヒズ・ガール・フライデー」に軍配が上がるだろう。
そういう意味で演出家としての腕はワイルダーよりホークスの方が上だったと言える。
言いかえればワイルダーは「一流の脚本家」ではあるが「一流の演出家」にはなり得なかった。
セリフの面白さ、同じセリフを違う意味でもう一度使うといったうまさはワイルダーの方が上だ。
仮にこの作品をシナリオだけで読んだら断然ワイルダー版の方が面白いだろう。
字幕版で見る場合、このあたりは翻訳者のセンスに左右されるので、そういう意味ではワイルダーは不利ではあった。
逆に言えば、ホークス版は演出がしっかりしているので、セリフのニュアンスがある程度変わってもその面白さが損なわれる事がないといえるだろう。
「フロント・ページ」は小林信彦も晩年のワイルダー作品の中では一番笑えると評してるね
俺は字幕・吹き替え何種類か見たが、一番この作品の面白さを伝えてるのはTBS版の字幕だと思う
(訳者の部分を消してしまったので誰の翻訳かわからない)
当時のテレビ録画だからDVDに比べれば画質も悪いし4:3だからいずれソフトが出たら捨てようと思ってたけど、なかなか捨てさせてくれないのが困りものだ
>>89
>>105
同意。
なんで「腕時計」なんて訳したんだろう? ウディ・アレンが「深夜の告白」を、史上最高の映画とまで絶賛してて
びっくりした。
よくできた傑作サスペンスだと思うし、俺も夢中になって最後まで観たが・・・
アレンのキャラや作品と全然結びつかないのは、まあ、自分では作らないタイプの
作品を絶賛するのはあることかもしれんけど、史上最高の映画とまで
言うかっていう。
俺もラストシーンは、ワイルダーの映画の中で一番好きだけど。 「ヒズ・ガール・フライデー」はクロス・トークの嵐だから
あれば字幕より吹替えで見た方が面白いんだけどね 第十七捕虜収容所
裏切りモノは誰だ?というミステリっぽい流れにワイルダーらしいユーモアがふんだんに入っててなかなか面白い
コメディリリーフの役者の一人は2年後の「7年目の浮気」の管理人だね
中盤はほとんどこの2人の独壇場になる
テンポもわるくないし時間も2時間なのに、今の感覚で見ると何故か少し長く感じる
それはコメディシーンで話の流れがサスペンションするからに他ならない
この映画はまるでシリアス担当とコメディ担当がそれぞれシナリオを書いてきてそれを1つにあわせたかのような印象を与える
「地獄の英雄」 の興行的失敗の後だけに肩に力が入りすぎたのかもしれない 各自バラバラに好き勝手なカキコしてるだけで、
会話になってないorほとんど続かないことが多いなこのスレ
これまでワイルダースレが、何度もすぐ落ちたのが
分かる気がする。
各自、知識を披露したがるだけで、人の話は受けない奴らばかりって
ことだな。 お熱いのがお好きのBlue rayのジャケット、アメ盤は違うんだな。 >>109
俺もあのラストの「腕時計」には目がテンになった
あれで大事なオチが台無しになった
NHKには誤訳を訂正して再放送する義務があるだろう
こちらは金払ってるんだから
レストランで注文した料理が失敗してたら普通作り直してくるよな
日本語字幕は稲田嵯裕里さんですね。
この人は近年では「Mr.インクレデイブル」「ファインディング・ニモ」などアニメ映画や
「ライオンキング」「RENT」といったミュージカル映画を多数翻訳してるベテラン。
まあ、ワイルダーの映画はセリフが膨大な上スラングや駄シャレも多いし、この映画の場合20年代の固有名詞もバンバンでてくるから
完全にそのおかしさを日本語にするのは不可能だと思うけど、比較的自然に訳されてたんじゃないかな?細かいこと言うとキリがないし。
>>俺もあのラストの「腕時計」には目がテンになった
まあねえw
あれはまさに「画竜点睛」を欠いてしまった感はありますね。
>>NHKには誤訳を訂正して再放送する義務があるだろう
まあ「義務」とまで言うとあれですがw
今後NHKで放送される「フロント・ページ」がこのバージョンであるなら
これからこの映画に出合う視聴者のために、直せるものなら直していただきたいですね。
稲田さんとしても誤訳がそのまま放置されるのはあまり気分のいいものではないでしょうから。 >>109
TV放送の時は、「・・・時計泥棒だ(ニヤリ)」
だった気がする。 誰かが感想とか書いても、あまりレスなんぞつけないのに、
時計の誤訳にはねちねち熱く語り続けるお前らが好きだ。 わざわざ1文字分字幕長くして正訳を誤訳にしてしまうなんて嵯裕里てばおちゃめ
録画したんだがだんだん気になってきた
「腕時計」の「腕」の字だけ消す方法はないかな? ニュアンスの違いは仕方ないとしても
あきらかな誤訳は「不良品」だよなあ
普通の商品なら返金は無理でも交換はするレベル お前らはそれしか話すことがないのか・・・
俺?なにか別の作品の話題振っても、どうせここではシカトされるから
書かない。
・・・ああそうか、君らもそれを恐れてるから、馬鹿の一つ覚えで、
時計のことしか話さんのかね。 >>俺?なにか別の作品の話題振っても、どうせここではシカトされるから書かない。
wwwww
最初から逃げ道用意して荒すなよwww
とりあえずTSUTAYAでレンタルして見てからこい
待ってるよwwwwww
>>125
逃げ道を作るなんて当ったり前じゃん!
誰だって傷つきたくないしなあ。まったく、な〜にを馬鹿笑いしながら
当たり前のことを言ってんだねチミは?
あとよくわからんのだが、レンタルして見て来いって?なにそれ?
誰もワイルダー作品観ていないなんて言ってないんだが・・・
よく分からん人だねえチミは。 >>117
最初の映画化であるマイルストンの「犯罪都市」のオチはまさに「時計を盗まれた」だった
2度目の映画化であるホークスの「ヒズ・ガール・フライデー」はヒルディを女にしたため、ロマンティック・コメディ的なオチに変更された
「フロント・ページ」のオチは「犯罪都市」と同じなんだが
そうすると稲田嵯裕里氏はマイルストン版すら見ていないことになる
古い映画だから見ていなくても、この仕事請負ったら少なくとも前2作は見ておくべきだろうプロなら
映画翻訳家としてそれは勉強不足といわれてもしょうがない この仕事ではなっちがプロなんだから、そんな勉強できるはずがない そいつがいたか(笑)
なっちが翻訳してたらどうなってたかねw 直すなら以下の部分もなんとかしてほしい
1.冒頭のベンシンガーのセリフ
×「トイレの紙がなけりゃ新聞紙でふけ」
○「トイレの紙がなけりゃ自分とこの新聞でふけ」
2.訂正報告をパクるシーンで
×「処刑前に5歳のころの話を聞くのさ」
○「処刑前に5歳の頃オナニーした経験があるかなんて聞く気だ」
3.バーンズがペギーの楽屋に行ったシーンでのやりとり
バ「雨も降ってないのにやつはレインコート姿」
×ぺ「それが罪なの?」
×バ「コートの下は裸」
×ペ「and?」(字幕なし)
バ「以上だ」
バ「雨も降ってないのにやつはレインコート姿」
○ぺ「それで?」
○バ「足には靴と靴下」
○ペ「それから?」
バ「以上だ」
4.モリーが記者室でウィリアムスを弁護するシーン
×「彼は紳士的だったよ」
○「彼は私を一人の人間として扱ってくれたんだ」
※ここは、モリーがなぜウィリアムスのために身投げまでするかの重要な伏線となっている。
5.「33歳の女性が出産した」と報告するシーンで
×「赤ん坊はウィリアムスじゃない」
○「警察は赤ん坊がウィリアムスじゃないことを確認」
6.ヒルディが記事を打つシーンでのバーンズとのやりとり
×
ヒ「署長はハイエナだ 薄汚れ 腐敗したゲス」
バ「その通り」
ヒ「訴えられる」
バ「構わん どんとこい」
○
ヒ「署長の形容詞は“ハイエナ”“薄汚れ” ”腐敗したゲス”どれにする?」
バ「その順番で全部」
ヒ「訴訟もんだ」
バ「構わん お前の給料から支払う」
7.ヒルディの「洪水の記事では交換手まで泣いてた」というセリフを受けたバーンズのセリフ
×「わたしも泣ける」
○「俺を泣かせてみろ」
8.署長とヒルディのやりとり
×
署「名編集長だろうが監獄にブチ込める」
ヒ「でも我々の罪は何だ?」
署「真相がわかるまで外に出さんぞ」
○
署「名編集長でもここから叩き出すことができる」
ヒ「俺も叩き出してくれよ」
署「おっとそうはいかん、真相がわかるまでは外に出さんぞ」
10.ヒルディが「新聞記者稼業」をクサすシーン
×「そんな未来はまっぴらだ。白髪交じり、猫背、老眼、部下にタバコをねだる」
○「そこまで働いて最後はどうなる?白髪交じりで猫背、老眼、部下にタバコをねだる校正係か?そんなのはまっぴらだ」
11.監獄にブチ込まれたヒルディのセリフ
×「競走社会を抜け出す最後のチャンスだった」
○「カタギになれる最後のチャンスだったのに」
>>130
最初見たとき、マッソーが「裸だ」っつてんのにペギーが「アンド?」って言ってて
なんか違和感があったけど、3を読んで合点がいった。
結構面白いこと言ってたんだね、あの映画。
>>131の6なんて三谷幸喜のドラマみたいだ。 紀伊国屋から出てるDVDもダメ、NHKで放映されたのもダメ
一体どうしたらいいのさ? ケチらずにちゃんとした翻訳者を使えばいい。それだけ。
そもそも「アカ」を「過激派」にしたら
マルクスとレーニンを合成する意味がわからなくなる。
NHKではレーニンだけ切ってたな。
マルクスだけならマルクス兄弟もいるけど
レーニンだと限定されるからな
アカを変更したのはNHKの方針?
それとも翻訳の人が党員なの? NHKだろうね
たいして左翼批判の映画でもないのにな
自身にやましいことがあるから過剰反応してんだろ
中国に「配慮」してアカを全部言い換えたんだろNHKw 昼下りの情事を見たが激怒したぞ
金持ちで男前で人妻と不倫して、相手の旦那が殺しにきたのを
オードリーが助けに来て、不倫相手の旦那に恥かかせて、
そのあとオードリーも食っちまうだなんてそんな!
007もそうだが全てがいいようになる男が出てくる映画は毎回怒りで狂いそうになる >>141
この後に、ジャック・レモンのさえない喪男を主人公にし出すのは、
ワイルダーとしてはバランスを取ったってことかね?
60年代からだんだん、スターといえばキザなハンサム男っていう条件が
崩れはじめてきて、ワイルダーはその先鞭をつけた一人だよな。
その当人が、かつてはこういう古典的なスタア主演映画を
撮ってたってのが面白い。
>>142
主に少女漫画だな。本当に女って、古今東西、イケメンのニヒルなキザ男が、
昔から現在まで、大・大・大好きだよな。
「女ったらしだけど、本命はヒロイン」って条件さえ付いてさえいれば
>>141で指摘されてるような男の行為も、平気で許してしまう生き物。
古典でいえば「足ながおじさん」なんかも、金と権力で裏から手をまわして、
ヒロインとライバル男を引き離して、最後は自分のものにしたゲスだが、
女の読者は、ヒロインを愛してるゆえの行為だと許してベストセラー。 >>その当人が、かつてはこういう古典的なスタア主演映画を撮ってたってのが面白い。
ワイルダーが『昼下りの情事』をゲーリー・クーパーで撮ったのは
ルビッチが『青髭八人目の妻』で使ってたからだよ。
公開当時は、プレイボーイ役にクーパーはおっさんすぎる
って批評が多くてあんまり評判はよくなっかったらしい
>>140
はいって何だよ。さっきから何度も。何がはいなんだよ。
出来もしねえ奴が軽々しくはいなんて言うんじゃねえよ。
だから申し訳ありませんじゃねえだろうよ。何が申し訳ねえんだよ。
本当に反省してんのかよ。
本当に今なら出来んのかよ。
口先だけの謝罪をするんじゃねえよ。
いい加減な気持ちでやってるんだったら今すぐ帰れよ。
だから以後じゃねえんだよ。俺は今の話をしてんだろうが。
今の反省も出来てねえ奴が勝手に未来語ってんじゃねえよ。
勝手に話を切り上げようとするなよ。失礼だろうが。
そんなにやりたくないんだったらだったら今すぐ辞めろお前。 >145
こういうこと昔上司に言われた気がする(TдT) >>144
サブリナのボギーは元々ケイリー・グラントだったらしいが
昼下がりもグラントだったら良かったのに
(両方好きだけどね特に後者) ワイルダースレが盛り上がらないのって、突っ込みどころが少ないからだと
思うんだなこれが。 「フロント・ページ 腕時計」で検索すると、ラストの懐中時計を腕時計と勘違いしてる人が結構いるんだな
NHK-BSの映画はよく再放送するからそのときは字幕直して放送してほしいな >>151
ここまでしつこく言い続けると気持ち悪くて逆効果。 ひどい字幕はたしかにあるからしつこく言い続けたくなる気持ちはわかる
途中の台詞ならともかく、大事なオチの台詞だしな
吉本なら説教もんのレベル それはそうだが、ブチブチブチブチ批判し続けるだけじゃなくて、
何か他にワイルダーについて話すこたあねえのかって言いたくなるよ。
根が暗いよ、君ら!
俺はあるのか?
ない。 もうNHKが字幕直して再放送するのが手っ取り早いな
あの枠もともとヘビーローテだし 暗いと不平を言うよりも、 すすんであかりをつけましょう シャーロックホームズを観る方法があれば、明るくなれる自信があるのだが 近所のツタヤもゲオも昼下がりの情事が置いてなくてがっかりしたけど
午前10時の映画祭で近所の映画館でやることが判明して嬉しい
うちの近所だけかもしれないけどツタヤもゲオもワイルダーの作品少なくて残念
ツタヤとかだとワイルダーのコーナーには置いてなくて
マリリン・モンローとかオードリー・ヘップバーンとか役者別の棚においてあることが多いね
自己中で探しにくいんだよなツタヤって カットされた部分のことだろ?
本来オムニバス構成なのにカットされて今DVDで見れるのはそのうちの1話分なんだよ
どこかのお人よしにうpさせようとして流れに関係なく釣り針垂らしまくってるのが約1名いるんだよw
だれも持ってねーよんなもんwwwwwwwwwwwwwwwwww オムニバス構成だったのが切られて現在の形になったのは公開の前、つまり現行の版が完成公開版でしょ
脚本は書かれてたけど撮らなかった話もあるし
それに現行版は一話分じゃなくて、ロシアのバレリーナの話とネッシーの話の二話分だし シャーロック・ホームズは脚本通り全部撮影できてたとしてもそんなに面白い映画にはならなかったと思う
コメディで3時間越えは長すぎるし
ホームズはワイルダーがいじるにはイメージが定着し過ぎて難しかったと思う
(リンドバーグのキャラをいじることを禁じられた「翼よ!〜」があまり面白くなかったように)
そもそもこの映画は、キャスティング段階でピーター・オトゥールとピーター・セラーズを使えなかった時点で終わってる 元々は、ブロードウェイでミュージカルにしようとしてたんでしょ?
ラーナー=ロウに声かけて
それが頓挫してシネ・ミュージカルにしようとして、
それもポシャって3時間超のロードショー映画にしようとして、
それもダメになった
なんでそんなにもホームズものに固執したんだろうねえ?
シンドラーをスピルバーグうんぬんであきらめたあとは、何も撮ろうとしなかった? 「ヒッチコック映画術」をパクったような対談本「ワイルダーならどうする」
「ヒッチコック」でのトリュフォーよろしくキャメロンがインタビューしてるんだが
このキャメロンがインタビュー下手糞でまったく何も聞き出せてない
トリュフォーが時におだてたり時に批判したりしながらヒッチの映画作法を引き出したのに比べて
キャメロンは終始ワイルダーにすかされっぱなしだった
キャメロンもワイルダーの性格を計算して事前に作戦を練ってこいよ
安くない本だけど、これじゃ三谷の突撃インタビューとたいして変わらんよ あれ、邦訳だけじゃなく原書も「ヒッチコック映画術」に似せた作りになってるの?
まあ「映画術」のほうも、今となっては、ヒッチコックの嘘八百が色々とバレてるからなぁ 年末は「アパートの鍵貸します」だよなあ
シャンパンのネタはルビッチからのイタダキなんだよね ビリワイはどちらかというとシリアス好きだったんじゃないかな
でもシリアス下手だったよねビリワイ
シリアスに失敗してはコメディで補填してた 「地獄の英雄」「深夜の告白」「サンセット大通り」
あたりのシリアスものは好きだけどなあ。
この時期はまだ血の気が多かったせいか、ちょっと才気走りすぎてて、
若書き(若撮り?)っぽいところもあるけど、それもまたいい感じ。
後期の「悲愁」も好きだが、ストーリーよりもむしろトリックに感心した。
コメディはやっぱり「お熱いのがお好き」以降がいい。
「少佐と少女」とか「七年目の浮気」は、まだ未熟だと思った。
とはいえ、あくまで後年と比べてで、最初からわりと完成度が高かった
監督だと思うのに、よくぞ自分をさらなる高みに叩き上げたなと。 脚本は一流だけど演出(監督)には波があるように思う
師匠のルビッチや先輩のハワード、同時期のヒッチコックなんかは思うような役者が起用できなくても
演出の力技で作品をまとめあげちゃうけど、ワイルダーは思う役者がこないと作品のスケールまで小さくなっちゃう
ピーターセラーズ等を起用できなかった「ねえ、キスしてよ!」「シャーロックホームズ〜」なんかその代表例
>>175>>177
その辺りは小林信彦の受け売りだな 既に誰かが言っているから言うなというのはソフトな言論封殺だよなw してやったりニヤリ
引用パクリ野郎を暴いてやったぜww
とか、>>178は得意満面でほくそえんでるんだろうな 25年くらい前に深夜テレビで見て面白かった映画を探してるんだけど、判る人いたら教えてくれ!
@主役はジャック・レモン
A白黒(セピア色?)
Bロケは少なく、殆どがセットだった印象。
Cセリフが多く、テンポが良い。
主役がジャック・レモンだから多分ワイルダー作品だと思うけど、近所のレンタル屋にはワイルダー作品置いてないんだ(@_@)。
気長に待つんでよろしく(~o~) 「アパートの鍵貸します」の可能性が一番高いかな
「恋人よ帰れ!わが胸に」の可能性もあるが 情報ありがとう。「アパートの鍵」は有名作品だから何件かレンタル屋探せば見つかるかも。
あらすじ的には「フロントページ」かとも思ったけど、YOUTUBEで予告編見たらバリバリのロケ作品みたいだから違うかな。 いや、フロントページはほとんど室内劇だから、セットが大半だと思うよ
ただ、君が探してるのはおそらくフロントページではない。
なぜならカラーだから セリフが多く、テンポが良い。のだったら「恋人よ帰れ!わが胸に」だろうな。
ジャック・レモンが車椅子を乗り回してるやつ。 夜空はスターが いっぱい・・・
。 。 *。, + 。. o ゚, 。*, o 。.
゚ o . 。 . . , . , o 。゚. ,゚ 。 + 。 。,゚.。
゚ , , 。 . + ゚ 。 。゚ . ゚。, ☆ * 。゚. o.゚ 。 . 。
。 . .。 o .. 。 ゚ ゚ , 。. o 。* 。 . o. 。 . .
。 . 。 . .゚o 。 *. 。 .. ☆ . +. . .
。 . . . . . 。 ゚。, ☆ ゚. + 。 ゚ ,。 . 。 , .。
゚ 。 ゚ . +。 ゚ * 。. , 。゚ +. 。*。 ゚. . . . .
。 . . 。 。゚. 。* 。, ´。. ☆。。. ゚。+ 。 .。 . 。 .
. 。 ゚ ゚。 。, .。o ☆ + ,゚。 *。. 。 。 . 。 .
゚ .゚ ゚ 。゚ + 。. +。 * 。゚。゚., ,+ 。゚. 。 . . , , .
゚。゚+゚`, o。。.゚*。゚ 。.゚ 。 ☆+。。゚. ° 。 . , ゚ ゚
。, .゚。 + ☆。,゚. o。 。+ 。゚., . ゚ , 。 。 . .
゚. o * 。゚。゚.。゚。+゚ 。 。 ゚。 ゚ 。 ゚
゚` .゚ .゚. ゚. . ゚ . ゚ . , . . . 。 ゚ .
. . . , 。 . . , .
あの名優も、あの美女も… 。 ゚ . 。
, . . , . .
。 ∧∧ ∧∧ みんな 星になってしまったわ・・・ 。
( :;;;;;:::) ( :;;;;: )
. . /:;;;;;: | | :;;;:ヽ
〜(::;;;;;;:/. |:;;;;;;: )
‐''″´'''″″″''″`''″″`″″″''''''″´'''″″″''″`''″″″″'''″''''''″`″″″''''` ルビッチは洗練されてる。
ワイルダーは泥臭い。
そう思っていたら、蓮実くんもそう言ってたな。 ワイルダーも、最初はルビッチみたいな洗練に憧れてるふしがあったけど
途中から絶対に師匠に及ばないと諦めて、これが俺の味だとばかりに
確信的に泥臭くしていったような気がする
それで正解だったな。そのままだと単なる劣化ルビッチとして、
地味なだけになっちゃったと思う >>181
レモンが出てるからワイルダー作品だと思い込んでるところからしてアホ
だから自分の見た映画のタイトルすら覚えられないんだな
こういうとこで質問する人の常として、情報が少なすぎ
自分が1を言えば相手が10理解してくれるという甘えがキミをダメにしている
本当に知りたい、相手に理解してほしいと望むなら、共演者とかどんなセットだったとかどんなシーンがあったとか
提示すべき情報は思いつくはずだ
違うかい?
さて、可哀想だから答えをあげよう(俺もお人よしだねw)
キミの数少ない情報だけからだと「おかしな二人」だろうな
>>白黒(セピア色?)
てのはキミの思い違いだ
違うならもっと情報を提示すべき >>189
そういう人に限って教えてもらってもお礼のひとつも言えないんだよね BSPの「第17捕虜収容所」おもしろかった
コメディリリーフの2人のうちの1人は「7年目の浮気」の管理人だね
ラストのホールデンの証明は、逃げようとしなければいくらでも言い逃れできたんじゃないかな
>>181
反吐が出るなこういうヤツ タイトル教えて的なスレだと>>181みたいなのが掃いて捨てるほどいるけどね
極端なのになると「僕が小学生の時見た映画ですが…」って
お前が小学生の時が何年前かワカンネーヨってw
自分が好きで見た映画のタイトルすら覚えられない人間だらけだから、質問も香ばしくて笑えるよ
まあ、そのかわりあそこは「教えたがりマニア」も負けず劣らずいっぱいいるから、割れ鍋に綴じ蓋って感じかな? 確かにそれだけヒントになるようなものが無いとググりようが無い。 前はフロントページの時計の翻訳についで延々ウダウダ
今度は他愛もないバカ(>>181)をネチネチ叩き続ける
なんて不毛なスレなんだと、不毛なレスをしておく >>200
反対の賛成は反対なのだ、みたいなレスだな ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています