●アマデウス●
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
25年前の作品なのに今見ても色褪せない素晴らしい作品。
何でないのか不思議で立てました。
http://www.bbc.com/japanese/features-and-analysis-36467396
「アマデウス」などの英劇作家サー・ピーター・シェーファー死去 90歳
2016年06月7日
「アマデウス」や「エクウス」などで知られる英国の劇作家、サー・ピーター・シェーファーが
6日、訪問先のアイルランドで死去した。めいのクレシダさんに看取られ、代理人が発表した。90歳だった。
「アマデウス」と「エクウス」の両方で米トニー賞を受賞したほか、「ブラック・コメディ」、「レティスとラベッジ」、
「五指練習」など人気作を次々と発表し、時代を代表する劇作家のひとりとなった。
「アマデウス」と「エクウス」は映画化もされた。
馬の目を次々とつぶした少年を題材にした「エクウス」は、1977年に脚色賞を含むアカデミー賞3部門で候補になった。
作曲家モーツァルトと作曲家サリエリの確執を描いた「アマデウス」は、
1985年にアカデミー賞11部門で候補となり、作品賞や脚色賞など8部門で受賞した。
多くの作品は英ナショナル・シアターで初演された。
現在のルーファス・ノリス芸術監督は「(サー・ピーターと)実に豊かで創造的な関係を築いたのは、
ナショナル・シアターにとって非常に幸運なことだった。
残してくれた戯曲の数々は、いつまでも残る貴重な遺産だ」と、その功績を称えた。
「アマデウス」の舞台と映画の両方、ならびに「エクウス」にも出演した俳優サイモン・カロウさんは、
どうすれば観客を魅了できるか熟知している職人肌の戯曲家だったと、サー・ピーターをしのんだ。
「(サリエリ役の)ポール・スコフィールドとフェリシティ・ケンドルと自分が舞台で
『アマデウス』をやっていたあの2年間は、死ぬまで絶対に忘れない」とカロウさんは言う。
「観客は毎回必ず夢中だった。例外はなかった。
ピーターの純粋で本能的な、天賦の演劇的才能のおかげだった」。 >>324
「エクウス」は1973年、「アマデウス」は1979年にそれぞれナショナル・シアターで初演し、
続いてロンドン・ウェストエンドとニューヨークのブロードウェイでロングランとなった。
ブロードウェイ版の「エクウス」は初演と再演でトニー賞3冠。
ブロードウェイ版「アマデウス」は、サリエリを演じたイアン・マケレンが主演男優賞を得るなど、
5部門でトニー賞を受賞した。
「アマデウス」は2014年に英チチェスター演劇祭でルーパート・エベレット主演で再演され、
今年10月からはナショナル・シアターで再演される。
サー・ピーターは1926年、英リバプールで生まれ、ケンブリッジ大学トリニティ・コレッジを卒業。
2001年新年の叙勲でナイト爵となった。
2001年に亡くなった双子のアンソニー・シェーファーも、
「探偵 スルース」や映画「ナイル殺人事件」の脚本などで知られる劇作家だった。
兄とおい2人、めい2人の遺族と友人たちは、サー・ピーターが亡くなった
アイルランド・コークの病院の手厚い看護に感謝する声明を発表した。
近親者のみの葬儀は近くロンドンで開かれる予定。追悼式の日程は後日、発表されるという。
(英語記事 Amadeus writer Sir Peter Shaffer dies aged 90)
http://www.bbc.com/news/entertainment-arts-36462783 性格に問題のある天才なんていくらでいるだろうに
何を苛立ってるんだサリエリのおっちゃんは 吹き替えの入ったBDが出たらその時に買うんだ
だから今は買わない ザ・シネマでさっきディレクターズカット吹き替え版やってたから久しぶりに見た
なんでかラストのサリエリのセリフとモーツァルトの笑い声で泣きそうになる >>328
え!吹き替え!?と思って調べたが字幕じゃねーか >>329
ごめん、字幕だった
何故か吹き替えのような感覚で見てた えーなになにー?
ぼ・・・く・・・の・・・う・・・キャッキャウフフ 7月16日から23日まで立川シネマシティで極上音響上映。1,100円。ここの音響設備は最高だ 立川極上音響、土日はすでに6割以上予約で埋まってる。 立川、行ってきた。
DVDしかみてなかったせいなのか、立川の音響のよさかわからんが、わけわからん感動で泣けた。 立川極上音響上映は土日ともほぼ満席だったらしいね。私は今日これから観ます、今日も予約でほぼ完売 >>334
情報ありがとうございます!
観に行きたいけど、一日一回10時〜のみ上映なんですね。
平日は予約無しでも大丈夫でしょうか? 今日から三日間の予約状況を見るとほとんど入っていないので、平日は予約無しでいい席取れるとおもいますよ。ちなみに私は18日にいきましたが満席。やはり音は素晴らしかった >>341
ありがとうございます!
早起きして行きます!
楽しみ〜♪ ついに来ましたな
アマデウス 日本語吹替音声追加収録版 ブルーレイ(初回限定生産/2枚組) [Blu-ray]
https://www.amazon.co.jp/dp/B01KFDOYEO/ 【吹替の力】
アマデウス ディレクターズカットに追録した完声版
LD収録の納谷兄弟による吹替音声解説付き
10月19日発売 これ、せっかくならBD+DVDではなくてBD2枚にしてほしかったな
劇場版(160分版)はBDにはできない理由でもあるのかね メディアとしてはディレクターズカット版がメインで
劇場版はオマケ的扱いで古いソース流用するだけとか? そういうことなんだろうね。新たな映像のマスタリングはなしということか どうしてもというなら完全版を飛ばし飛ばし見ればよいw まぁ今回のは日本独自企画なんだろうからしゃーないな DVD時代の話だが、ワーナーはエクソシストのディレクターズカットが出た時も、
既に廃盤になってた、ひとつ前の旧DVDを抱き合わせにしてたからな。
しかも劇場版は、今まで両面1層のあれしか出てない。
片面で見られるようになってれば、それだけで十分進歩してる そういや映画「魔笛」はヤケクソ気味にHD-DVDが付いてたなw >>315
あの女性は、娘ではなく、姪(めい)です。 F・マーリー・エイブラハムとベン。キングスレー似てるよね
最近までごっちゃにしてた
役柄もひねくれた指導者役が多い・・かな? >>358-359
ご冥福を、お祈り申し上げます。
合掌 他人を蔑んで相手が何かを言ったら相手に逆切れして「発達障害だ。こいつを精神病院に入れろ」というバカはしんでほしいね 吹き替えもデスマスク言ってるな
超有名な誤訳なのに、何故録り直さない?
単に知識不足か 既に放送された吹き替えなら、それを直すことが改竄につながると考えたのでは?
間違ったことも含めて歴史だから 訂正と改竄(改変?)は違うべ
歴史的意義を言うなら別音声にするとかなんとか色々あるし
カット版自体を尊重すべき 一言程度なら直してたんじゃないか?沈黙の戦艦みたいに うーん、俺はそういうの直されたくないなあ
字幕は訂正すべきだけど、声は映画の一部だからね
間違ってたというところも含めて、貴重な日曜洋画劇場の記録をそのまま残してほしかったから、これでいいよ 異常な重み付けだな
置き換えれば重版で誤字脱字を直すなって話だぞそれ いやそれは誤植直すのとは違うっしょ
30年前に放送された幻の音声ならそのまま聴きたいよ
たとえば天皇の玉音放送に言葉の言い間違えがあったとしてそこ録音し直すのかって話(どーゆー例えだと思うかもしれんが)
それを認めたら今は使わない言葉とか、差別用語狩りにも繋がりかねない
ただ、まあ解説書とかに「デスマスクと吹き替えにありますがこれは誤りで云々。オリジナリティ考えてそのままに云々」
とか書いてあれば親切かもしれんね 直すなんてめんどくせー事するわけねーだろ
費用も手間も余分に掛かるんだぞ
儲けが減っちまうだろ >>374
今回追録してるから直そうと思えば直せたからそれは的外れ
直さない方が正解だけどね >>373
あのなー
時代背景関係なしにミスはミスだから
歴史的意味の例を挙げるならば
「シーメンス事件」などという修正こそやってはならない
何故ならば当時は「ジーメンス」と呼んだし
現に古河との合弁会社の命名において
古河のフとジーメンスのジで富士電機になった事実もある
もし本作のTV放送版オリジナルの歴史的意味を重んじるならば
余計な追加などせず同じ尺のままであるべき
更に言えば当時のCMと併せてこそ時代性の意味を持ってくる
そこを無視して1つの台詞に固執するのは筋違い >>376
・同じ尺のオリジナル版もDVDに収録されている
・1つのセリフに固執してるのは「修正しろ」とうわ言のように繰り返してるお前
はい論破
もう絡んでくんなよ? じゃあ修正するなと言う方がおかしい
もういいよはいはい 追加収録でも、ターミネーター2のように近い間隔で同じ人がやるんだったらいいけど
時間が経ってると、同じ人がやったところで違って聞こえたり、
そもそも別人がやったりで意識せざるを得なくなる
一方、誤訳は誤訳で意識してしまうし、どっちがマシかは決められん >>381
オリジナルはあくまで英語だし
考えてみるとドイツ人もイタリア人も揃って英語って変だけどw 映画としては、英語をドイツ語として扱ってる感じ
あそこではイタリア人もドイツ語を喋ってたわけだから
だからドイツ語のオペラを!つっても映画の中ではわざわざ英訳したのを使ってる 吹き替え版BDが出てからデジブック仕様BDの中古価格が暴落してワロタw 388(鯖や)
,‐- ,、
lヽ丶゚,``ヽ
l \_ 、: :::`ヽ、
ヽ: ´ )::::::::::`ヽ/lヽ
ヽ:: ( |:: ::::`ヽ_ヽ、
\:ヽ_/ Y `ヽ、::::::::::`‐_
\_ | 、___ヽ、::::::::ヽ_/ヽ、
'ヽ `‐ ´ 三/ `ヽ、:::::::`ヽ、
/\ ' ̄: `ヽ::::::`ヽ.、 ./|
ヾlll|ヽ : : : : `ヽ、::::::`ヽ___/.=/
` `ヽ : : : ' `ヽ、:;;;;;;;;ヽ=<
`ー、-_ _ ~ソ=ヽ
丶'-〜´ ̄ゝゝゝ~~~ ̄´\=ヽ
\/ モーツァルトの妻は悪妻と言われているが、普通の描きかたされている。
悪妻は百年の不作と云われるが、ごく普通の生き方している。
カツラをつけて、表舞台に出ていた風習があるが、
英国では、今でも裁判所の裁判官もカツラ被ってる 吹き替え版が出たと聞いてすっとんできますたあああ
買った奴いる?
ワクテカが止まらん 買ったけどまだ見てない
それどころかシュリンクを破ってもない Blu-rayだけなんだな
こういうの多いな。Blu-rayのみっての
しかし奇跡だ。何十年待ったか >>392
DVDも付いてるぞ
なお、俺もまだ観ておりません! >>394
不思議なことに途中から始まったって奴もいるんだよね。
吹き替えの力、俺は逆にDVDしか見てないぞ Blu-ray綺麗だわ〜
日下さんも素晴らしい
ご冥福をお祈りします >>16
サリエリの話を聞かされる牧師の慈悲溢れる表情に時折ゲンナリしてしまう本音が洩れる場面 >>399
あの方は、牧師ではなく、神父さんです。 >>400
牧師と神父の違いを日本人にもわかるように説明よろ 吹替の力、初回放送時にあった場面の吹替が録り直されてるってマジ? 数カット(3〜4分)取り直し部分があるんで初回放送の録画があるなら残してた方が良いぞ >>255
それって劇場版の方も差し替えられてるの? >>399-403
私は、あんたの代弁者だよ、神父さん。
私は、凡庸なる者すべての代弁者だ。
凡庸なる者すべての代表なのだ。
彼らの守護神だ。
フフフフフフ・・・。 >>406
そうみたいね
https://www.amazon.co.jp/gp/aw/cr/B01KFDOYEO/ref=cm_cr_arp_mb_hist_3?filterByStar=three_star&pageNumber=1
なんだかんだと言っても、嬉 しい 投稿者 Keith 2017年3月16日
Amazonで購入
1人のお客様がこれが役に立ったと考えています
昔懐かしい吹替え版。 もう、録画したVHSを引っ張りだ出さない ですみますw
ただ、制作工程での出費をケチったよう で、DC版の吹き替えをノーマル版に短くし た為、元の吹替え版を全て再現した訳では ないのが残念。 (サリエリの台詞が一部、今回収録したモノ に変わっていた) よって、−1。
他の人も言ってた通り、ノーマル版DVD も、リマスターして欲しかったので、− 1。
後、追加収録された三ツ矢雄二さんと宮崎 美子さんの声に艶が無くなっていて、この 作品も、自分も、年老いたなぁと思いまし た。
でも、嬉しい日本語吹替え版です
またも音声欠落… 投稿者 谷内 2017年1月31日
3人のお客様がこれが役に立ったと考えています
日曜洋画の初回放送は本編ノーカット版な のだが、DVD収録の劇場公開版は、音声の 一部欠落と、新録による差替がある。 この部分は30分延長のリピート版にもある 箇所なのだが… >凡庸なる者すべての代表
凡庸である自分を受け入れつつも
「すべての凡庸なる者たちのうちの一人」では我慢できないと
そうおっしゃいますか?
自分の凡庸さを認めつつも
だが
その中で抜きん出た者でありたい
それを代表する者でありたい
その守護神でありたいと
三つ子の魂百まで
業が深い 業が深いですぞ サリエリ殿
あなたのその業の深さが
神があなたに与えてくださった恵みさえをも復讐の種に変えてしまったのです
充分に幸福であり得た、あなたに与えられた現世を
あなた自身が地獄に変えてしまったのです
さっさとくたばれ
アイネ・クライネ・ナハトムジークでも口ずさみながら
あの世でも地獄に堕ちろ 糞作曲家
アーメン!
生オーケストラ付き上映会行きたいが金欠…
今月は洋楽ライブだし来月はゴブリンライブで東京観光だし… 生演奏上映すごく良かった
タイミングばっちりなのがすごい
映画は劇場公開版だった。ディレクターズカットでも観たかったな >>411
そんなのやってたんだチキショー観たかった! >>410
ライブ、めっちゃよかったわ〜
今度機会があれば金貯めてでも行くといいよ LIVE上映、後宮からの誘拐でモーツァルトの指揮と金沢オケの指揮者の指揮がめっちゃシンクロしててわろた
オペラのソロ以外は全部生演奏だよね?魔笛のグロッケンシュピールとか細かい音も生だったのかな
つい画面のほうばかり見てしまうのでオケのほうあまり見てなかったけど
とにかく音が入るタイミングがぴったりですごかったw ピアノはもちろんのこと、
魔笛のグロッケンシュピールも、
ドン・ジョバンニもどきの大衆オペラで馬がいろいろ産んでる時の効果音も、
ぜーんぶリアルで再現してたよ。
コンスタンツェに楽譜持ってこられてサリエリがいろいろ想像する場面は
目まぐるしく音楽が変わったけど、見事に合わせてたね。
映画の中のオペラ指揮と実物の指揮とがぴったり合う瞬間は快感だった〜 >>414
>>415
すげー。行きたかったなあ! LIVE上映行った人、いつ開催を知りました?
自分は8月中旬にたまたまオーチャードの公式で秋のスケジュール見てたら見つけて、
焦ってチケット買おうとしたらもう東京全部の回で数席しか残ってなかった…ギリギリ買えたけど
こういうのってどうやって知り得ればいいんだろうか
次あったら2階前方のバルコニー席で貴族気分で観たいw すごくおもしろいネットで稼げる情報とか
念のためにのせておきます
グーグル検索⇒『金持ちになりたい 鎌野介メソッド』
7M5KJ http://www.asahi.com/articles/ASL4G6CY1L4GUHBI03H.html
米映画監督ミロス・フォアマンさん死去 「アマデウス」
2018年4月14日21時28分
米メディアによると、ミロス・フォアマンさん(米映画監督)が
14日、米東部コネティカット州で死去、86歳。
32年、旧チェコスロバキア生まれ。東欧を代表する監督として知られたが、
68年の同国での民主化運動「プラハの春」にソ連が軍事介入したことで米国に逃れた。
精神病棟を舞台にした「カッコーの巣の上で」(75年)、
モーツァルトの生涯を描いた「アマデウス」(84年)でアカデミー監督賞を2度受賞。
ポルノ雑誌創刊者を描いた「ラリー・フリント」(96年)で
ベルリン国際映画祭の金熊賞も受賞した。
http://www.nytimes.com/2018/04/14/obituaries/milos-forman-dead.html
Milos Forman, Oscar-Winning Director of ‘One Flew Over the Cuckoo’s Nest,’ Dies at 86
http://static01.nyt.com/images/2018/04/15/obituaries/15forman1/merlin_31751755_f53c5977-6414-48a8-ab3a-6f08e5dc778d-master768.jpg
http://variety.com/2018/film/news/milos-forman-dead-dies-director-one-flew-over-the-cuckoos-nest-1202753397/
Milos Forman, Oscar-Winning Director of ‘One Flew Over the Cuckoo’s Nest,’ Dies at 86 サリエリがモーツァルトごとき小物に嫉妬して忙殺とか無理有りすぎな設定だよな
イチローが大阪桐蔭の根尾君に嫉妬して殺すようなもん >>420
サリエリは音楽を理解する才能があった
モーツァルトは音楽を作る才能があった
更に悲劇的なのは
この嫉妬という関係は才能のある2人以外には理解出来ない事なんだ
他者の目には見えない「嫉妬」という亡霊を
シークエンスの補間を強いる事によって
私達観客は、その姿を見る モーツァルトが聖徳太子だと知って驚愕したよ
でも、時間が経ってやっぱ事実なんだと確信したよ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています