【な】秋月、千石、若松などを語るスレ76【ど】
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
そういやニューヨークのなんちゃらホールって、
裏に電車が通ってるから演奏中にガタンゴトン聴こえるんだろ? >>603
権威らしきモノまで持ち出して正当化したいのだろうけど
データーに関しては完全に間違い
元の単語見ればわかりそうなものだけど、物事の本質を考えられない人はこんなもんかね 人間を無音の中で生活させたら気が狂うって本当なのだろうか? >>606
お前まさか「アメリカ」とか「メキシコ」とか書いたりしないよな? >>603
JISは2005年に改正されて、語末の音引きはつけてもつけなくても良いことになってる。 >>606の言う通りだと思う。
もともと er でも or でもなく、元の発音でも伸ばさないものに長音符は付けんだろ。
ペンーとかマウスーとかキャットーとかおかしいと思うぞ。
>>616
お前まさか「アメリカ」とか「メキシコ」とか書いたりしないよな? 前に使った外注のソフト屋のオッサンが書いた仕様書を見たら、なぜか文章中のカタカナが全て半角文字だったので
理由を聞いたら、「インターネット以前のパソコン通信の時代は、少しでも通信料を減らすために、BBSへの書き込みも
アップロードするファイルに添付するドキュメントでも半角文字を使うのがエチケットだった」と真顔で言ってたな。 ディスプレイの解像度も低かったから全角カナとか漢字は実用的じゃなかったな >>618
何処にでも笑えるヤツはいる
>>602もそのレベル >>617
書くよ。それとこれとどう関係があるの?
通りがかった理髪店に「ヴァーヴァー Tanaka(仮称)」みたいな看板があったり、
研磨屋さんが「ヴライト工房佐藤(仮称)」みたいなのがあるぐらいだから、
どんな表記も世の中には存在しうる。
data を データー と表記していても、少なくともヴァーヴァーよりはましな気がする。
念のため、手元にある古い広辞苑を見てみたら、「データ」と表記されていた。
でも何かで「データー」と引き延ばすのを割と見ることがあったと気が付いた。
「データーベース」だ。
"データーベース" -”データベース"
で検索すると361,000件ヒット
"データベース" -”データーベース"
で検索すると 2,350,000件ヒット
割とデーターベースが健闘している。 >>618
昔は検索も半角カナと全角カナが区別されてしまって、難儀したことがあるよ。
当時は結局のところ、情報量を多くできる半角カナに統一しようって話になった。
画面いっぱいで全角なら40文字しか入らなかったんだし。 森友かTPPか、ならまだ分るけど、データかデーターか、って
どっちでも通じるんだから、どっちでもいいじゃん、そんな事。 >>623
通じるか通じないのは話ではなくて、
>最後を音引き(ー)にするのは、JISの定義。「データー」が規格通りの表現。
という議論の妥当性の話じゃないかと。>>621は蛇足。 データー っていう人のことは、ど素人さんだね、と思うことにしている。 それは判る。「基盤」って書くやつの相手はしないことにしてる。 東京電力を見習えよ。原発関連の都合の悪い文書は「ちから」じゃなくカタカナの「カ」にして
検索しやすいように努力してるんだぞ >>600
コンサートでICレコーダ(ー)で録ったデータ(ー)で復習したら、自分のお腹の音が結構録れていて、自分もノイズ源なんだあと痛感したっす。 >>633
ICレコーダーをポケットやカバンに入れながら録音すると周辺接触物との摩擦音が入ってしまうね。
床やテーブル上とかでも巧くインシュレーションしないと振動が伝わってくるし。
一般環境での録音は難しいわ。 オレは表記に揺れがあると解釈が難しくなるので「通じればどうでもいい」という大雑把な擁護派は受け入れないことにしている。 「ワイハイ」「パヒューム」って表現は「f」を発音しにくい日本語ならではの表音か 日本人も“f”や“v”の発音を身につければ楽なのに >>638
ああ、頭のなかでぐるぐる響きそう。
Срука, срука, срука, моя! >>635
「オレ」じゃなくて「俺」ですね
統一してください >>619
あった、あった。MSXで無理して漢字を表示したら文字がでかすぎて笑った。
僅か16x16ドットーしかなかったのに。 >>618
そういえば有志によるAtmelの和訳ドキュメントもカタカナだけ半角だったな。 >>630
気を付けろ!
オマエのキーボードがカ夕カナにされてるぞw 中国製か何かで「ひらかな」「カタガナ」という刻印のキーボードがあったとか 中華製キーボードは刻印やパッケージの文字が怪しい。 通販のページで商品説明とか
一見日本語なのに良く読むと不自然っていうのが
購入を思いとどまらせる >>648
パッケージの誤表記は極端になくなったが、
商品説明は結構無茶苦茶が未だにある
っていうか、多い >>649
日本向けの品なのに中国で使う漢字でデザインする場合が多い。 >>650
簡体字と繁体字の問題ではなく
日本語での読解が不能なのよ
漢字は少し知識があれば読める 欧米で人気の漢字
Tシャツや更に入れ墨まで変な字入れてる
最近聞いたのは茶碗 映画の最後、シリアスなシーンなのに、穿いてるズボンに「テンション」とかね 昔聞いた話。
あるアメ人男2人が意味も分からず「見た目がカッコいい」と、違う2漢字単語の刺青を日本で彫ってもらったという。
数日後、意味を知った2人はそれぞれ喜びと落胆を感じたらしい。
一人は「武蔵」。
一人は「朝鮮」。 外人が「大丈夫」という漢字のTシャツを着ていたら、
日本の若手アホ漫才師が「何が大丈夫なんや、わけ分れへん」とバカにして笑っていた。 宇宙人Tシャツ・・・ は宇宙兄弟か
エプロンにおもっくそ EPRON とか書いてあってワロタ
ALART とかよくあるある 釣具だけど、英文が一緒にあるので機械翻訳がよくわかる。日本メーカーを名乗っているのに、フォントも「品質」とか日本語文字セットじゃない。まだまだこんなのがたくさんあって、安いから許せるし面白い。
https://i.imgur.com/vqQ9PCM.jpg >>637
インジケーター、ラジオ、ゼスチャー、フイルム、オフイス、シュミレーション
パーテーション、プラットホーム、アルミホイル、デズニーランド、サンチャゴ 昔は拗音すら使えなかったんだよな・・・
キヤノン・キユーピー・ジヤトコ・フイルム 極度乾燥はビールがあるから日本に入ってこれないんだよな
海外でネタで買おうと思ったけどネタで買える値段じゃなかった IBMのメインフレームについてくるラインプリンターが
拗音のカタカナを打てなかったからって話もある 俺もbitchっていうロゴの入ったジャンバー着ていたわ タレントがTVで
I'm asshole
ってロゴ入りTシャツを着て話題になってた たまにずっとモザイク掛かっている奴いるな
現場が馬鹿しかいないとこうなる 全銀協のフォーマットでは今でもカタカナは使えてもその小文字は使えないな。
それにしては「ヲ」は使える。
ttp://www.web-furi.com/download/moji.pdf >>660
丈夫は丈夫でも「大丈夫」ではなくて「偉丈夫」にでもしておけば、
その芸人も恥かかなくて済んだだろうに。 現代における大丈夫は、従来の相手を気遣う大丈夫やまかせとけ的な大丈夫に断りの大丈夫が加えられた
コーヒーにお砂糖とミルクはお付けしますか?大丈夫です みたいな
ファミレスなんかではグラスの中の減った水を見て お水大丈夫ですか?と声をかけられることも
この場合、お水をグラスに継ぎ足しましょうか?という意味だが、普通とは違った意味で解釈すれば、
あなたの飲んでいる水は、異臭がしたりゴミが入っていたりしてない水ですか?ともとれる
疑問形で使われるこういう大丈夫については、これもまた新形式の大丈夫の用法として分類していいだろう テレビのクローズドキャプションの字幕では半角カナを時々見かける。
スペース節約という実用面から使うんだろうけど全角のひらがなと並ぶと
結構目立つ。 >>676
いや、>>675 の言うことは正しい
それが読み取れないのであれば
お前の方こそ頭の心配をすべきだろう >>677
マルチバイト文字が揃っているこの時代にテロップで半角カタカナを持ち出す必然性が分からない。 >>679
マルチバイト関係なく普通にスペースの制約だろう。 濁音が多いと報われないよなw
文字コード送ってフォントは受信機側かな 2バイト文字に半角仮名をアサインすりゃいいじゃん!
そうすりゃ1バイトコードはどうとか無くなるし、カーニングでスペースの問題も解決だ。 地デジのクローズドキャプション字幕は、映像とは別に文字コード (JIS X 0208)をおくって受像機側で合成する仕組みになってる。 >>688
秋月あるある
コピぺしてアリとかで検索するとエラー chrome使って拡張機能の goodbye "Zenkaku" >>682
何の解決にもなってない
(まともな)印刷物を見てみなさい
半角とか全角なんて概念はなく
バランス良いプロポーショナルになってるから >>692
写植の頃は手で1文字ずつ詰めたもんだよ アタマ三文字もうちょいヘイタイかけて納めて、、、なんてやってたなぁ。 グーテンベルクが活版印刷を発明したとき版木をのみで細かく割っちゃたんだね
出自からしてプロポーショナル >>694
>>695
何歳?
>>696
プロポーシショナルの意味を間違えてる >>692
意外と手詰め(カーニング)してるんですよ(´・ω・`) >>697
最初から可変幅活字があったのは合ってると思うよ
プロポーシショナルというのが何かは知らんが 欧文は可変活字幅で当たり前
mとiで幅が全然違うんだから
ところで俺もプロポーシショナルというのは知らない >>697
フォントが画面で確認できる写植機では詰めてたよ
あるいはデザイナーが1文字ずつ版下の印画紙を切って詰めたりとか ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています