0197ホワイトアルバムさん (ワッチョイW cb82-0+7M)
2018/05/12(土) 21:16:11.16ID:Eq7Zw6dN0why を素直に何故と訳せばいいところを、why not 的な訳し方して変なことになってるよ。
君がそばにいるのに恥ずかしがっていられようか
ってなんだよw 単純に
君を前にすると何故僕はこんなにシャイになるんだろう?
でいいんだよ。
もう一個のwhy。
僕の感じるようにすればいい
これもw
何故僕はこんな風に感じてしまうのだろう。
あるいは前の文と節で繋がってると考えるなら
僕がこんな風に感じてしまう理由は。
でいい。why not を聞きかじって why が出てくると条件反射で変なことしちゃう癖がついたなw