0797ホワイトアルバムさん
2015/01/02(金) 00:01:33.52ID:???0Living in the world agree,
のlivingは文法的には現在分詞形容詞的用法。これは名詞を修飾する
現在分詞、進行・継続を表す、と文法的には説明されるものでしょう。
agreeは「合意する」「心や意見を一つにする」と取ると合うんじ
ゃないかな。
「世界に生きる傷ついた人々が一つに合わさる時」大意はこうだと
思いますね。
There will be an answer,
Let it be.
「答えはあるのだろう
なるがままになさい」
無理矢理合わせることはない。なるがままになさい。という。