0003ホワイトアルバムさん2012/08/02(木) 14:21:43.34ID:???0 Norwegian Woodより She told me she worked in the morning and started to laugh. I told her I didn't and crawled off to sleep in the bath.
川越校舎のほうで険しい顔したおばさんが シャカリキになって電車に勝負挑んでるって 流しから全開になる瞬間に「おぜいっ!」って掛け声あげるらしい 教えてくれたくれた人も 話しながら笑いがこみ上げ小鼻ぴくぴくさせてた 0005ホワイトアルバムさん2012/08/02(木) 15:58:24.36ID:???0 Eleanor Rigbyから Waits at the window Wearing the face that she keeps in a jar by the door Who is it for
あなたならどう訳す? 0006ホワイトアルバムさん2012/08/02(木) 16:18:56.12ID:???0>>5 ここわかりにくいよね 「くたびれたよそ行きの顔」って感じに勝手に思ってたけど 0007ホワイトアルバムさん2012/08/02(木) 16:41:13.11ID:???0 she keeps in a jar by the door を「ドアの横の瓶にしまってる」みたいに直訳してる訳が多いけど、 もう少し詩的なニュアンスなんだよね。 jarのニュアンスが微妙に日本とイギリスで違うみたいだし。 イギリスでは瓶詰めの瓶的ニュアンスなのかな。 某所ではドア越しに彼女が作り笑顔で佇んでて、 ガラス越しに見えるイメージとか書いてたけど。 0008ホワイトアルバムさん2012/08/02(木) 18:15:38.09ID:???0 文法ちゃうやん 0009ホワイトアルバムさん2012/08/02(木) 18:25:50.39ID:???0 ちゃうちゃうちゃうやん 0010ホワイトアルバムさん2012/08/02(木) 22:09:47.73ID:???0 だ〜れも訪ねて来えへんのわかってんのに、 作り笑顔やなんて…ほんま哀しいわ 0011ホワイトアルバムさん2012/08/02(木) 22:49:47.20ID:???0 はい。 Does shadow handing over me. の文法がよく分かりません!Does とか頭に来たら疑問文にならないんですか。 教えて下さいおじさま。 0012ホワイトアルバムさん2012/08/02(木) 23:01:42.32ID:???0>>11 それってひょっとして There's a shadow hanging over me じゃないの? 違ってたらごめんな 0013ホワイトアルバムさん2012/08/02(木) 23:04:50.81ID:???0>>12 その通りでした…… 私のリスニング力不足です。 0014ホワイトアルバムさん2012/08/02(木) 23:06:52.70ID:VpwZrdkS0 数学の勉強の方が楽しい 0015ホワイトアルバムさん2012/08/02(木) 23:13:44.78ID:???O 夏休みらしいスレ!
片岡義男訳のTicket To Rideのサビ(She's got a ticket to ride)が 「彼女は当然のごとく僕を狂わせる」(一字一句正しく覚えているわけではないけど)になっていて、 辞書引いて、「ああ、なるほどなあ」と感心した高校時代。 0017ホワイトアルバムさん2012/08/03(金) 04:57:59.69ID:???0>>13 そんなリスニング力だったら歌詞カードちゃんと見ろよw 0018ホワイトアルバムさん2012/08/03(金) 08:09:45.59ID:???O 英語なんぞ A Hard Day's Nightがビートルズがやって来るヤア!ヤア!ヤア!じゃないって程度しかわからん 0019ホワイトアルバムさん2012/08/03(金) 09:34:50.98ID:???0>>16 お前アクロバチックだな。 Ticket To Ride 全角半角乱れ打。 どうやって入力してるの? バカっぽい。 0020ホワイトアルバムさん2012/08/03(金) 10:55:57.61ID:???0 Love me doなんて文型がどれにあてはまるんだ love me! … do! なんかな 0021ホワイトアルバムさん2012/08/03(金) 11:07:04.84ID:???0 love me する 0022ホワイトアルバムさん2012/08/03(金) 11:27:11.45ID:???0>>20 マジレスするが… あくまで強調の「do」(Do love me)だけど、歌なんでちょっとひねってる。 英語は日本語などよりも、記号的要素の強い言語というのもあり、こういうひねりは不自然になりにくい。 つまり結構なんでもあり。普通の会話ではまず言わないだろうけど。 その後の歌詞と韻を踏んでいることが重要(you,true)。英語では韻を踏まなければ歌詞(詩)ではないと言ってもいいくらい。 0023ホワイトアルバムさん2012/08/03(金) 12:11:52.43ID:???0 Can't buy me love って意味的には You can't buy my love でしょ? my が me になってるとなんかおかしくね。 0024ホワイトアルバムさん2012/08/03(金) 12:15:17.93ID:???O Money can't buy me love
まあ、絶版かな。 0031ホワイトアルバムさん2012/08/03(金) 15:02:54.53ID:???0 all things must pass すべての物事は習得しなくてはならない
within you without you あなた以内のあなた無しでは 0032ホワイトアルバムさん2012/08/03(金) 15:07:39.14ID:???0 got to get you into my life
ガッテューでゲッチューな訳分からん俺の生活を君に挿入 ガッテューでゲッチューで超気持ちええー 0033ホワイトアルバムさん2012/08/03(金) 15:13:08.45ID:???0 Money can't buy me love って歌ってるじゃん 0034ホワイトアルバムさん2012/08/03(金) 19:13:26.96ID:???0 ビートルズの歌で、ヤァヤァヤァとTomorrow never knows 以外で文法間違ってるものってある? 0035ホワイトアルバムさん2012/08/03(金) 19:18:58.94ID:MTUl5IqB0>>34 Eight days a week. 0036ホワイトアルバムさん2012/08/03(金) 19:59:01.12ID:???0 文法じゃねーしw 0037ホワイトアルバムさん2012/08/03(金) 20:07:48.82ID:MTUl5IqB0 How do you do it. 初めまして それ
Please please me. どうぞ どうぞ 私を 0038ホワイトアルバムさん2012/08/03(金) 20:16:35.36ID:sSQBDsBB0>>37 2番目のpleaseは動詞だよ。 0039ホワイトアルバムさん2012/08/03(金) 20:34:08.85ID:???0>>34 She is a woman の She don’t give boys the eye Ticket to ride の She don’t care あとは……サンキング? 0040ホワイトアルバムさん2012/08/03(金) 20:38:04.88ID:8SC4pGAu0>>23 金じゃ愛は買えない、ってことだろ。 で、主語のMoneyが省略されている。 0041ホワイトアルバムさん2012/08/03(金) 20:53:44.15ID:MTUl5IqB0>>39 She doesn't ‥ じゃないとおかしいと言う訳ね 0042ホワイトアルバムさん2012/08/03(金) 22:56:50.88ID:???0 2chの松山yasu赤っ恥w
37 :ホワイトアルバムさん:2012/08/03(金) 20:07:48.82 ID:MTUl5IqB0 How do you do it. 初めまして それ
0043ホワイトアルバムさん2012/08/03(金) 23:13:05.11ID:???0>>42 >>37よりお前に消えてもらいたい。 0044ホワイトアルバムさん2012/08/04(土) 00:10:22.98ID:???0>>42 松山yasuは禁句w 0045ホワイトアルバムさん2012/08/04(土) 01:41:23.41ID:???0 How do you do what you do to me?関係代名詞 I wish I knew.仮定法 0046ホワイトアルバムさん2012/08/04(土) 03:09:33.56ID:???0>>42 そのひとりぼっちのあいつ=松山yasu(笑)がブログでも叩いてる 開会式でもおなじみのへぇじゅう The movement you need is on your shoulder.
ほんの一節というか一瞬YOU とかちゃんとききとれているんかね CANとCAN'Tも聞き取れているのかも疑問だねえ 0048ホワイトアルバムさん2012/08/04(土) 04:14:19.36ID:???0 受験参考書ですべて解決。 多くの予備校講師等があたかも独自の手法による解法みたいな参考書を出してるがどれもこれも中身は一緒。 そもそもこのスレ立てたのはいつものくそコテだろう。 0049ホワイトアルバムさん2012/08/04(土) 04:49:14.65ID:???0>>48 へーそうですかそれはよかったですねえ 0050ホワイトアルバムさん2012/08/04(土) 07:03:23.71ID:???0 math 0051ホワイトアルバムさん2012/08/04(土) 07:40:54.52ID:???O She said の
I said no no no, you're wrong.
×違う、君は間違っている。 ○そうだ、君は間違っている。 0052ホワイトアルバムさん2012/08/04(土) 15:57:31.55ID:qcj7SX5r0 ビートルズで間違う英文法 It won't be long yeah,yeah,yeah, till I belong to you それは属することを欲している ヤア、ヤア、ヤア、私があなたにとって長く存在するまで 0053ホワイトアルバムさん2012/08/04(土) 16:11:37.79ID:???0>>51 これ、その捉え方でいいの? You don't understand what〜という否定文に対する応えだから、Noでそれに同意しているという考え方だよね? でもそのあとはyou're wrongと相手の発言自体を否定 ??? それともトリップした状態でのやりとり、ということでこういう不思議な感じになるのかな? 正しい答えのわかる人教えろください 0054ホワイトアルバムさん2012/08/04(土) 16:26:45.72ID:???0 奥田の訳でいいだろ 0055512012/08/04(土) 17:06:22.81ID:???O No のあとにつづくのは I don't (understand).だから
あんまり言ってることが科学的じゃないかもしれんが 一応TOEICのリスニング満点取れる俺が言うんだから信用してくれw 0075ホワイトアルバムさん2012/08/20(月) 22:38:44.44ID:???0 そもそも、人は言葉を全て聞き取って把握してるわけじゃない。 英語どうこうじゃなくて日本語だってそうだが、 前後の文脈や状況、定型の言い回しのパターン。 そういう物が蓄積されてるから、無意識に頭の中で先読みして理解している。 0076ホワイトアルバムさん2012/08/21(火) 09:46:46.49ID:???0 Love Me DoってVOCの型じゃないの? 本来はLove Me To Doであるところをあえて型を変えてるみたいな感じで 0077ホワイトアルバムさん2012/08/21(火) 18:54:23.46ID:???0 理屈で言えばDo love meのdoが倒置されてるっつうことでしょ。 動詞(love)を強調して後押ししてるっつうことだな。 Do tell me!とかいうのと同じだな。 何で倒置してんのかっていうと韻を踏むためだな。
ていうか、こういうの一文だけ取り出して理屈で考えようとするとかえってわかりにくいと思う。 全体がものすごくシンプルでストレートなラブソングなんだから そこだけ(you) love me to do (something)なんてグダグダ言ってたらおかしいでしょw 勢いだけでモノを言ってるというのが全体の流れで明白はなず。
Had it been another day I might have looked the other way 0080ホワイトアルバムさん2012/08/22(水) 11:20:06.49ID:???0>>79 サンクス。 なるほど。日本語でも会話中わざと堅苦しい言い方をするような状況があるけど、それに近いニュアンスなのかな? 歌と日常会話はニュアンスも異なるだろうし、分けて考えた方がいいんだろうな。
確かビングクロスビーの歌詞にインスパイアされたんだよね。 (please lend a ear to my pleasとかいうんだったかな) 他にJBにもpleaseを連発した曲名が50年代にあるし、 当時もう既に手垢のついた表現だったんじゃないかなあと思うけど。 0098ホワイトアルバムさん2012/09/01(土) 17:47:14.50ID:???0 俺にフ○ラしてくれよ