【中国】華流ドラマ雑談スレ part17【台湾】
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
!extend:checked:vvvvv:1000:512
!extend:checked:vvvvv:1000:512
↑ワッチョイ用、これを行頭に3行入れてね。
(1行分は消えて表示されません)
中国(香港、澳門)・台湾など中国語文化圏発のドラマについて
楽しく雑談するスレです。
シンガポールなどで制作の華流ドラマもOKです。
華流ドラマとは無関係な書き込みはご遠慮下さい。
次スレは>>980がたててください
たてれなかった場合は他の方に頼んでください
前スレ
【中国】華流ドラマ雑談スレ part14【台湾】
https://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/4sama/1596111175/
【中国】華流ドラマ雑談スレ part15【台湾】
https://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/4sama/1612939982/
前前スレ
【中国】華流ドラマ雑談スレ part13【台湾】
https://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/4sama/1584264645/
過去ログ part1~part12
https://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/4sama/1584264645/977
VIPQ2_EXTDAT: checked:vvvvv:1000:512:: EXT was configured
VIPQ2_EXTDAT: checked:vvvvv:1000:512:: EXT was configured
【中国】華流ドラマ雑談スレ part16【台湾】
https://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/4sama/1632467992/
VIPQ2_EXTDAT: checked:vvvvv:1000:512:: EXT was configured どっちみち日本語の濁音ほどガッツリ濁るわけじゃないみたいだし
濁らせても濁らせなくても何か違和感はあるんでどっちでもいんじゃね?と個人的には思ってしまうw 永遠に知らないで済むならいいけど何年か見て中国語を知るとモヤるのよw >>98
人名にもそういうルールを当てはめちゃうんだ?
香港人で広東語読みなら周潤發はチョウ・ユンファだけど
中国人の周迅は普通語でジョウ・シュン
周冬雨は広東語圏出身じゃないのになんで?っていう話でしょ
まあいいかw 簡体字が苦手
検索しようにも読めないし入力出来ない >>105
i OSなら設定から簡単にキーボード追加出来るし
検索にしても手書き入力とか翻訳とか使えばよくない?
読めないのは自分の問題だけど >>105
簡体字の簡略化が行き過ぎてる感があるな。
漢字は表意文字なんだから、簡略化し過ぎたら無意味になりそう。
日本語で使う「広」「学」とかも本当は「廣」「學」で、個人的には
そっちも覚えておこうと思っている。
簡体字にする文字ってどうやって決めてるんだろう。
それほど画数多くないのに簡体字になってるのがある一方で、
これは多いのに簡体字じゃないんだと思うことがある。
OPやEDテロップを見る楽しみの一つでもあるから、カットしないでほしいw >>106
連投になったらゴメン。そういう機能を使える今は本当に便利になったね。
大学時代に第二外国語で中国語とったけど、当時は中日辞典と字典
の両方使っても、簡体字じゃない元の字が分からないと予習進まなかった
記憶がある。単語の区切りも分からなくなることあったなぁ。
それでも日本語で漢字使うから、何となく入りやすい感じはしたw 張を张とか、大して書く手間変わらんじゃんとも思う
日本で放送される時はメインの役者さん達は漢字とフリガナで字幕出ることが増えて助かる 中国ドラマにハマると手書き入力アプリ必須だね
骨の簡体字にはビビった >>107
日本は時間をかけて調査した後、第一水準第二水準決めて簡略化したけど
中国は行き当たりばったりで簡略化しちゃったから収拾付かなくなってるらしいよ 第一水準第二水準じゃなくて当用漢字でしょ
日本は系統立てて簡略化したから旧字体と大きく異なる漢字にはならなかったのよな
旧字体を見ても割と何の漢字か分かる >>107
草書体を元にしてるのととにかく簡易にすればいい的なのと混じってるから余計わかりにくいよね
全部草書体からだったらよかったのに >>91
その手の映画サイトならたいてい漢字表記も併記してるだろ。 >>92
北京語発音の「周」は音だけ聞くと日本語の「ジョウ」と「チョウ」の中間ぐらいだった記憶。 >>87
芸能人の場合はどうか知らんが、世界中を飛び回るテニス選手なんかは英語圏以外の出身選手でも英語発音で呼ばれることを望む人が多いらしい。 中韓人みたいに日本人からしたら名前と違う英語名で呼ばれたいとかないよね
Hanakoが発音しづらいなら
ハナァコゥでもハーナでもハニーでも何でも気にならないけど
ステファニーと呼んでほしいはないな
これまでのとは違う別人格になりそう アンジェラベイビーとかは冷静に考えたらちょっと恥ずかしい名前だな >>116
香港はイギリス領だったから英語名があるのは分かるけど台湾はなんで? でも、中国だと日本人の名前もあっち読みになるんでしょ?
中国語講座でいつも最初にやってない? >>121
そうそう
マーク・チャオとかもね
不思議 >>121
台湾 イングリッシュネーム でググったらすぐ出てくるから ウザいならそっ閉じすればいいのに
わざわざウザいと書き込む古参サン() 要らんマウントですわな
視聴者が増えれば増えるほど良い作品をどんどん買い付けて来てもらえるというもの
新参だろうがニワカだろうが大歓迎ですわ 新参の人も古参勢も仲良く
いい意味で敷居の低いスレであってほしいね GYAOで趙氏孤児を観てるけどすごく面白い
無料で観れて心から感謝ですわ
ゆっくり観るつもりだったのに、結局全部見てしまって続きの配信が待ち遠しい
でも悲劇的な話なのにちっとも悲しい気持ちにならないのは、なんでだろう
こういう古典劇は感情移入しにくいのかしら うわあホンマに多そうだ深山
情報の取り方に注意して
デマを信じて荒らさないで >>131
大先輩はいつから中国ドラマを見てるのですか? 今どきなんて言うのが逆に5デビュ婆丸出し
VPN手に入れて嬉しくなってちんじょから中華ドラスレに入り浸ってんの? >>130
あれマジで名作だよね
しんどくならないのは呉秀波のコミカルな演技のおかげもあるかも >>134
新参古参より日本語の勉強をしましょう
ひでぇーな 深山とか秋田とかw
華流ドラマみて中国語知った気になるのもいいけどまずは母語をしっかり勉強しましょう 今夜から始まる玉楼春が楽しみ
初回で脱落してた万華楼も再トライ中なんだけど、ヒロインの表情がかわいいわ 中華ドラマ見たかったらLaLaTVは必須なカンジですか? >>130
1話目見てみたら、お医者さん役の方って「相思樹」のお兄ちゃんだね、これは引き続き見なければ… >>141
玉石混淆だけど、他局がスルーしてるような作品で面白いものも結構放送してて楽しいよ
lalaと銀河しか加入してないけど、それとBSとでかなり充実してる >>143
マウントの意味と用法が間違ってますよ
おばあちゃん 相手のことを見下したりバカにしたりするような行動を「マウントをとる」と表現しています。
つまり、>>143は見下されたバカにされたと思って不快だということでしょう
日本語が不自由な自覚はあるご様子 ラブ史劇苦手だけどlalaもたまに好きなのくるから侮れない
今だと宮廷恋仕官が面白い >>147
連投の意味もわかってないんですね使い方間違ってますよw >>145
お前そんなに悔しかったのかよw
糞ワロタw >>150
私が悔しいかって?
アタオカの相手して遊んでいるだけよ
「今どき」おばあちゃん >>141
どういう系統の中華ドラマを見たいかによるでしょうね
LaLaは基本的にラブ史劇や恋愛系ドラマが主体だから
三国志のような硬派なドラマは放送しない LaLaTVについて訊いた者です
加入検討してみます
どうもありがとうございます! 玉楼春一話目見たけど大唐流流のキャストけっこういるね
覆水、音ママ、馬海娘、楚令、顔妃
あと白鹿の母が如意伝のアジャクっぽい
安定の黄楊鈿甜ちゃんもでてた >>155
阿箬の女優さん、久しぶりに見たわ
しばらく分からなくて、誰だっけ?と20分くらい頭抱えてた
始めの15分が凄くつまらなくて楽しみにしてた分ガッカリしてたんだけど、ばあやの壮絶な忠誠心に度肝抜かれたので視聴継続する >>88
ひとまずソウルメイトの方を観たよ〜
で、EDクレジットの謝辞らしき部分に岩井俊二の名前があったので色々と腑に落ちた(雰囲気とか
不二家の菓子缶に「お?!」となったw
馬思純はロングヘアよりショートの方が良いなぁ
以前、Youtubeで花と将軍のドラマ主題歌MVを観てたら、この映画の授賞式の動画がオススメに上がってきて観たんだけど、記者たちの前で馬思純が相手役女優さんにブチューとキスしてたんで、一体どういう映画なの?と気になってた
ようやく映画本編観れて満足してますw GOGO王子様は片想い見てたら、
私の夫は4次元倉庫を持ってるのね
と言う字幕の所で、ドラえもんと聞こえた。
そう言えば以前も、手を怪我して包帯ぐるぐる巻にされてる男主が、ドラえもんと言ってるのが聞こえた。
色々と比喩として出て来るのね >>160
引用の部分とわけて一行あけました。
ごめんなさい 引用で一行空ける(もしくは「」使う)って、教養(常識?)あるのねー 玉楼春
2話から面白くなってきた
白鹿の男装はさまになってて凛々しい
京劇の男役の扮装も美しい
だがしかし男主のちょいブサ間抜けヅラがキツイ
男主は三男嫁の従姉妹との並びの方がいい
もっといい相手いなかったのかね >>130
趙氏孤児で使われてるお酒の盃の名前おわかりの方いらっしゃいますか? >>164
自分も最初男主の顔苦手だなーと思ってたけどあの抜けてる感じが役に合ってるわと思い直した
変にイケメンだと逆に違和感ありそう 贅婿も男主がブサイクなのに慣れるの結構かかったけど
役のせいか途中からイケメンに見えてきた
ブサイクが合う役柄ってあるよね 玉楼春の時代設定は架空のようだけど清朝以前だろうから
京劇ではなく崑劇なんだろうなと思って見てたけど
どちらも観劇したことないから両者の違いが分からんな ダイイング・アンサー
劇中音楽割と良いと思うのですが、リリースされていないんですね…残念 玉楼春、滴珠がとても不思議な質感でいい
玉楼の母親も岩下志麻と高畑淳子を足したような美人で、面倒くさそうで好きだ
王一哲、母親の宝物の四男坊って設定はハマってるけど、白鹿が惚れる男かね 幻夢追凶見てるけどどこが面白いのかわからない
これ面白くなるの? >>172
善人だけど名家の末っ子坊っちゃんで世間知らずでちょっと抜けてる、そんな到底少春が好きになりそうもない男、玉楼が真心で少春の心を掴んでいくのもこのドラマのポイントだと思う >>166
ありがとうございます!
>>167
全編に渡ってお酒飲むときに出て来てるカンジです >>173
自分は面白く見てるよ
こういう雰囲気好きなんだ 幻夢追凶は普通に今の段階で面白い
夢へのダイブ物で昔好きなゲームがあってそれ思い出す >>173
我慢して見てたけど面白く感じないから合わないんだと思う
微妙なファンタジー設定が苦手
男主も女主にも魅力を感じないし
せめて別枠の長尺でやってくれたらまだマシだったかも >>178
なんてゲームですか?
Gank your heart
面白い? 幻夢追凶はなんで1日30分という微妙なぶつ切り方式で放送することにしたんだろう
ただでさえ10分ごとに変なCMがあるのにますます集中できない >>180
データウェストという会社のサイキックディテクティブシリーズです
こっちは夢じゃなくて心へダイブでした うろ覚えだったので間違えてしまった・・・
年齢がバレてしまいそうw 幻夢追凶みたいなドラマは好き嫌いすぐわかると思う
私は楽しく見てるけどね
河神の再放送も見てる
あっちの方がファンタジー要素が邪魔に感じる >>130
面白いんだけど、趙朔が屠岸賈の術中に嵌り過ぎてく辺りはなんかちょっとギャグっぽく見えて困った
めっちゃシリアスな筈なのに… 人の好みはそれぞれだけど王一哲は普通に整った容姿してると思う
少なくとも不細工ではないでしょ
今回は役柄上緩んだような表情多いけれど >>184
たしかに話の土台で出来上がるまではご愛嬌だね
そこからはひたすら神ドラマ >>180
eスポに馴染みが無いからかもしれないけど個人的にはかなり微妙だった
主人公のライバルが変わり者で可愛かったけど >>58
少年の君の録画やっと見ました
周冬雨の演技力には脱帽したし、易烊千璽ってあんな役も出来るんだねー
内容と関係ないけど山河令の侍女と大明皇妃の皇太子妃と双花伝の晋王見つけた 少年の君って東野圭吾のパクリって叩かれた映画だよね
自分は見てないけどどんな感じでした?
予告の動画見た時はホットロードかよッ!って思った記憶があるわ
まぁ、ありがちな設定ではありますわなあ >>182
ありがとうございます
やってみようかな?
>>188
そうなんですねー
見るの迷うな
どうもありがとうございます >>190
向こうの人東野圭吾好きだねーなんでだろう
十日遊戯とか回廊亭とかさ ネットフリックス、絶対に人名はカタカナのスタンスをやめた第一号のネットフリックスオリジナル毎週配信の台湾ドラマ、愛は3日後に。でも人名が出てきたら、最初の一回だけフリガナうって、後は漢字表記のみ。全然読めない人名だらけ ネトフリの字幕はダメダメ
コメディじゃない古装劇なのに横文字使ったり誤訳も多々あるし ネットフリックスは、ネットで募集して独自に翻訳者雇ってる。めちゃくちゃ翻訳レベル低かった ネットフリックスのオフィシャルサイトがこれだもの。間違った日本語広めるなよ
カヴィン・ジェイのみんな落ち着いて! 2018 | | 53分 | コメディ. その大きな体で固定概念をぶち壊せ! 成化十四年
唐泛のお姉さん役の女優さん、花と将軍や瓔珞の時は松嶋菜々子風のあっさりした美人と感じてたのに妙にくどい…
メイクさんと相性悪かったのかな
金三娘役の李元元はとてもガサガサしてて女優魂を感じました >>198
唇に違和感ある
ボトックス?腫れてるみたい
これまで色んな若手俳優のお約束女装を見てきたけど
唐泛の女装はなかなかレベル高いと思った 衛星放送で初放送してたときはマジで視聴者少ないし
見てる人も誰も発言しないし寂しかった思い出がある
今はけっこう評判良くて嬉しい ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています