【中国ドラマ】宮廷女官 若曦(ジャクギ)7 [転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
原作のルオシーの死ぬ直前の心情、もっと詳しく教えていただけませんか? ルオシーは夢で朝もやの中、景山(紫禁城の北の人工山)に立つ4爺を見る
(ちなみに、景山から夕映えの皇宮を見下ろす4爺が原作のラストシーン)
どれほど名を呼んでも振り返ってくれず、どれほど走っても近づくことができない…
目を覚ました彼女は自分が間違っていたらしいと気づく
愛憎を捨てろという仏教の教えに従って、彼に愛を捨てさせることばかり考えていた
でも、あんなひどい別れ方をした恨みは、愛より強いしがらみとなって彼を苦しませたのでは?
事情を説明するために手紙を書いたけど、4爺は来てくれない
彼が恨みもルオシーへの関心も失ったなら喜ぶべきだけど、やはり悲しくて、
巧慧の「事情があって遅れているだけ」という慰めにすがりついてしまう
結局4爺に会うことを諦め、皇宮から2着だけ持ってきた服の1着を着て死を迎えることにする
それは4爺が一番好きな湿地の木蘭の刺繍入りで、二人の初夜に着ていたものだった…
>>213
生体音響兵器みたいに言うなw 初夜の時はそんな衣装着てたのか〜さすが木蘭好きw
ドラマの初夜シーンは何十年経ってようやく、の切ない?シーンなのに
枕上の置物の埃が気になって仕方なかった >>216
生体音響兵器…弘文学院に出てきたばあちゃんみたいだなw
しかし音量でなく音質で破壊するとか一枚上手 流石は名君w
そういえばドラマの中でもルオシーに好みをあれこれ聞かれたときに
歌は?って聞かれてたような気がする 答えは「黙秘する」だっけ? >>218
それは漢詩の話だったと思うぞ
好きな作家を訊いて、その中でどの詩が好きかって話
これは最期まで続ける習字→遺品泣き芸の伏線になってるんだと思う >>219の
習字が遺品泣き芸の伏線ってには同意するけど
>>218の「黙秘」の話は第6話の終わりのほうで出てくる
日本語字幕だと好きな詩人を聞かれて「王維」
その後に「歌は?」と聞かれて「黙秘する」って
手を胸の前にビシっと構えて答えるから
「うた」でも「詩」と「歌」は別だと思うし
趣味を聞かれて答えは「習字」だけど
どの詩が好きかという質問は無いし
>>219は色々と飛び過ぎ、別のシーンと
混じってるんじゃなかろうか
6話を中文字幕で見られる動画もあったから
わかる人に教えてもらいたいけど簡字体で
打ち込めないし、たぶん文字化けしちゃう >>220
簡体字字幕で確認した
確かにその質問は【歌】という字になっていたので
219の漢詩の話というのは取り下げる 失礼した
ただ、
>色々と飛び過ぎ、別のシーンと混じってるんじゃなかろうか
これは219さんがちょっと言い過ぎじゃないかと
王維の 「終南別業」の一節が
「習字」のお手本となった漢詩の一節
行到水窮処 行きては水の窮きわまる処に到り
坐看雲起時 坐しては雲の起こる時を看みる
だから「王維」という返事から泣き芸まで、
ひとつのエピとしてつながってると思ってるよ 上記221 訂正です
ただ、
>色々と飛び過ぎ、別のシーンと混じってるんじゃなかろうか
これは【正 220 】さんがちょっと言い過ぎじゃないかと 確認のためとはいえ、
うっかり動画を見始めてしまうと
続きを見たくなってしまう吸引力恐るべし
「続」でうんざりしてから遠ざかっていたんだがw >>221
>>218が思っているであろう「歌」「黙秘!」のシーンには
具体的な漢詩は出てきていない、にも関わらず
>>219で漢詩の話だと書いている、そこがそもそも
ご自身でも確認してくれた通り勘違いだったのだから
漢詩の出てきた「別のシーンと混じってる」
さらに(あくまでも「6話」では)出ていなかったの漢詩の話を
出てきたものとして習字につなげているから
これも>>221で書いてくれた確かに出てきた習字のシーンが
「飛んでる」
>>218に対する答えとしては抜けていた・飛んでいた内容を
>>221で自ら改めて追補しているのに「抜けてる・飛んでる」は
言い過ぎって
言い過ぎ 自分外野だけど、この後はたぶん平行線だと思うので、言い過ぎか言い過ぎじゃないかでもうレスしないでくれ… >>224
「好きな歌」の直前の質問が、「好きな詩人は?」で、「王維」って答える
その質問があったから、続く質問を漢詩つながりで【好きな詩】だとおもってたんだ
【歌と詩】文字に関する私の記憶自体は違ってた。それは確認報告した通り。
一連の質問攻めシーンで、歌の質問の直前にでてきた「王維」
これは漢詩の話題だと思うよ。だから、6話に「漢詩の話は出ている」認識なの。
ゆえに、「別のシーンではない」
王維がでてきて、そこからその作品の一節を書き送る【習字エピ】につながっているのだから
飛び過ぎでもないと思うんだけどな 平和にわかってもらえると良いと思う
わかってもらえないなら・・・・「224が全部正しい!」で良い。
いずれにしてもこれ以上は書きません 218ですが…(^^;
なんか中途半端な振り方したかもゴメン
あのシーンって王維が出てきて習字が出てきたのも覚えてたんだけど
音痴話が出てくるまで最後の「黙秘!」がなんだか忘れてたんだよね
で原作で音痴だってレス見て「ああそれだったかも…」と初めて思いあたって
ちょっとうれしかったのですねワタクシ的には
王維も習字も唐辛子嫌いも酒嫌いも
個人的に持ってた雍正帝のイメージ(中庸節制…てかコントロールマニア?)
と一致しててすごく納得いったし
日照りが嫌いというのも干ばつ凶作につながると思うとすごく雍正帝らしいし
よくできた一覧だなと思ってて
でもなんで最後だけ黙秘なんだ?演出の都合か?と思ってたら
そういう裏づけ(設定)があったかと…よくできた脚本だ〜
でもほんとにそういう話だったっけ?てな感じで中途半端に書いてしまった
なので220さんかばってくださってありがとう(そうじゃないかもだけど)
それと226さんが書いたエピソードのつながり読んで全体的に腑に落ちた
…ってことで蛇足かとは思ったけど すまんかったす そういえばその四爺好み一覧の中の「犬が好き猫は嫌い」は
諍い女とか山河の恋とか見たら改めて印象深かった
諍い女のウラナラ皇后は猫飼いなのに猫悪者だったりしてさ
中国は基本的に猫は好かない文化かと思っていたけど
そういや源氏物語の時代は唐渡りの猫とか出てきたし
時代ごとに違うのかとか
あるいは清朝の成り立ちが遊牧民由来だから猫に対する意識が違うのかとか
…いや単に自分が猫好きだから四爺の猫嫌いが残念だっただけだけど(^^; 自分の知ってる中国人も
猫は気持ち悪いから嫌だって人がいたな >>230
確かに アレのどこが猫なのかw
H爺の中の人見たさに月下の恋歌見始めたんだが
女好きも三枚目役も全然かまわないんだが
…髪の毛があると気分がのらない…
頭蓋骨の形が見えないとだめだー!!!
弘文学院見てたころから薄々感じていたけど
辮髪ドラマの呪い恐るべし わかる、わかるよ!
風中奇縁を見てた時、「今すぐその冠を脱いで剃髪しろやぁぁぁ!」と思ってた
清朝ファッションは、裾のひらひらといい詰襟といい、私のツボをグイグイ押すんだ 黒島って誰だよ、と検索してみた
…劉詩詩より美人じゃね?
劉詩詩はたまにお化粧に失敗して不細工な時がある
草原でのチューとか、せっかくのラブシーン(?)なのにねー 黒島結菜はカルピスとドコモとみずほ銀のCMに出てる
続の時の劉詩詩は黒縁メガネがいかんかった >>234
草原のシーンで四爺を突き放した後
ルオシーの顔が上気してみるみる赤くなるのが記憶に残ってる
ストーリー上キャラの心情としては赤くなって当然だけど
演技で赤くなるとも思えないし熱いおしぼりでもあてたのかと >>232
詰襟とそうでないのとあるよね 諍い女は襟なしだったような
どっちがスタンダードだったのかなあ
詰襟好きとしてはドラマは全部襟つけとけと言いたいが
頭蓋骨は…そんな審美ポイントを知ってしまった自分の巡り会わせを嗤うしかないw >>237
諍い女では、宴会以上の礼服は襟ありで
襟だけ取り換えては違う人の衣装に使いまわしてた
普段は襟なし、ちょっとパジャマみたい
白マフラーで隠してる感じだった 自分も詳しくはないけど、衣装の忠実さでは、
映画版ジャクギ<ドラマ版<山河の恋<諍い女(ただし清末の流行)って感じ
デザイン重視のナンチャッテ旗袍のほうが好きだけど 諍い女と言えば、諍い女の沈眉莊さんとジャクギの若蘭姉さんは似たような雰囲気だね
でも若蘭姉さんのほうがタイプ 日曜の山河の恋を見逃したことに今気づいたけど特に悲しくはない
録画するほどのものでもないし
さっき中国語の電子辞書が届いたから、歩歩驚心を再読してみるかな >>240
そう言われたら似てるね
最後は死んでしまうとこも 眉荘さんも若蘭姉さんも頑なに夫を拒むところがアレだわ
四郎には同情しないけどね 4話を見ていて思った
13爺、焚き火は消してから帰れ
後方にボロい建物あるから
中に下男が控えてるのかもしれないけど
酔っ払ってる詩詩ちゃん
おブス
もうこの時点でデコの荒れが気になる カコイイって、あのヅラのこと?
このスレでは罰ゲームだと言われてたけど
>>246
ルオシーが凍えないように早く連れて帰ろうとしていたので、火を消す暇がなかった
…わけではないな、原作によるとw
「13爺は明玉のことで私を恨んで凍死させる気なんだ」とルオシーは思ってたしw でも悪女、藍蘭は好きだったなー
張暁より好きだった 張暁 泣いてばかり、泣き過ぎだったもんね、藍蘭のほうが芯が強い 若蘭姉さんの青山が死んだのは八兵衛が探らせたから
憎んでないけど許せないってーのがどーも
泣きじゃくって嫁いできたわ
ずーっと頑なな態度を崩さないわじゃ
八兵衛はあくまでも清の時代の皇子様だし
「何で!? 何があったの、俺は何をしちゃったの!?」って
調べられても仕方がなかろーにとモヤモヤする
八兵衛は二人の関係を良くしたかったから
問題があるなら解決したかっただけだと思うんだ
若曦には勅命なら逆らえないわよ運命よ受け入れなさいって
姉さん先に自分を何とかせい
グズグズし続けないで青山を諦めてたら
八兵衛の調査も無しでややこしい事にはならなかっただろーに
らぶらぶのイチャイチャになっちゃったらドラマにならんけど
嫡福晋 VS 側福晋の大バトル、間でオロオロする
八兵衛は少し見たい 満州貴族のお嬢が恋愛結婚できると思ってたなら、イタい子というかお話の都合というか
実母が早くに亡くなったから、そういう事情を教わってなかった、と脳内補完しておく 満州族やモンゴル族は漢人と比べると
男女の隔てはそんなに厳しくない
中央に住んでる高官の娘ならともかく
西北の軍営育ちの軍人の娘なら
Gがちょっかいさえ出さなければ
普通に恋愛で結婚できたんじゃないかと まあ一度はちゃんと身ごもる程度の夫婦関係はあったんだし
その一方で青山を思い続けていたとしてもそれは責める気にはなれないなあ
なんとなく>>254のいうような感じだったんかなあと思ってた
だから泣きながら嫁入ったとしても
身ごもって無事に子が生まれたらそれなりのなじみ方をしたんだろうけど
結局子を失った時のGの対応がスカだったか
明慧にいやがらせされたかのどっちかだったんだろうなとw >>252
二人の関係を良くしたかったから問題があれば解決したかっただけ
その善意・あるいは素直さに満ち満ちた悪気のない単純さが
「合理的解決をしたいだけだがなにか」みたいな読みの浅さが
裏も表も一枚足りないその深みの無さこそが…
八兵衛そのものでありダメなとこなんだよ〜〜〜〜!!!
いやGは中身も外側も嫌いじゃないだけに…はあ… 嫁入り前の恋愛なんてよくある話なのに、調査させて無駄に死人を出す
初恋を失った苦痛を妹に手を出すことで癒そうとしてさらに自爆
こういう人だから、なにをやっても結局勝てないんですよ >>257
全くその通りだよねえ(^^;
でもそういう欠点も含めて「この人はそういう人なんだ」と
納得させられる描写だったのでドラマ的には八兵衛も好きなんだよね
ジャクギに拒絶されて「ワケわからん」みたいな被害者顔の八も
そのへんにいそうな感じでさ(笑)
八も四もいろいろダメだったけど魅力的だったよなあと
そういう意味では明慧明玉姉妹も九も好きだった 原作付きだから登場人物にちゃんと人格があるのがいいんだよね
普通の中国ドラマは類型化されたキャラでしかないので、言動が不自然でイヤだ
ttps://youtu.be/dpIIws6maes
ttps://youtu.be/uJHebBliZq0
映画版の予告編
冒頭の展開や人名は、原作のネット版準拠みたいね
そういう穿越の仕方ってことは、明玉は出ないんだなー >>259
ありがとう
お風呂場で溺れてタイムスリップっていうのは映画版オリジナル?
テレビ版の電気ビリビリ吹っ飛びシーンは自分には
お笑いだったので良い感じ
でも衣装がけばけばしいね
ますますナンチャッテ時代劇
今の段階ではどれがどの皇子やら
テレビ版でも区別するのに最初は大変だったけど 原作・ネット版(=初版)
張小文は浴室の電球を替えようとして梯子から転落
明玉とぶつかって階段から落ちたルオシーと張小文の魂が入れ替わる
原作・書籍版
張暁は大通りを渡ろうとして車にはねられて死亡、魂が清朝に飛ばされる
(ルオシーの魂の行方は不明)
書籍化される際に消えたシーンもあるんだよ
お父さんを間違えちゃって真っ青になるという >>261
そうだったんだ!!
どうしてあんな冗談みたいなシーンに
しちゃったんだろう>テレビ版のタイムスリップ
故宮とタイアップでもしたんだろうか>看板で宣伝
初放送時には見てなくてGyao!で1話無料視聴で面白かったから
DVDレンタルする時の予習に過去ログを掘り返して
「驚愕のCGシーン」はココね最初から笑わせてくれるって
信じたくらいの電気ショックだった
デカい蓮の葉は見た事があったから今でも
マイランキングCG篇の第1位は1話なんだな
第2位は草原で無理やりチューの背景 >>262
ありゃま
明玉と「ぶつかって」?
テレビ版は意図的に落とされたような
ネット版と書籍版でも随分違うね
風呂>事故で死亡>ビリビリ、だ
大人の事情で変更なのか >>264
楼閣から降りようとした明玉と上ろうとしたルオシーが鉢合わせ
狭い階段でどちらも譲らず、激突してルオシーが転落、といういきさつ
…こんなアホの子が急に大人になったんだから、若蘭たちが驚くのも無理はないな
中国では派手なCGを使うと、ゴージャスで良いと評価されるみたいね
イギリスなら、CG処理をしたと気づかれないように苦心するだろうけど >草原で無理やりチューの背景
お楽しみ会の劇のために、小学生が描いた背景みたいだった
今の時代、こんなにクオリティの低いCGを作るほうが難しいのでは?と思ったw
続編も入れていいなら、姫が車にひかれてぶっ飛んだシーンもひどかったw
中国人は大げさ万歳!ワイヤー万歳!って感じなのかなぁ
あと、撮影時間が足りないんだろうけどCGに頼りすぎてる気がする
草原のシーンも蓮のシーンも、日本ならロケして撮るよね >>266
映画版も蓮のシーンがあって、蓮にはがやたらにでかいのがツボだったw
デジャブ感があってw >>259
誰が4で誰が8かわかんないのだが 顔が…
もうちょっと二重とかで濃いほうが好きかも…
いや見慣れればかっこいいのかも…
明玉と押し合いへし合いして譲れずに落ちたはすごく納得
明玉が突き落とすほどの悪人とも思えず
でも悪気なく突き落すぐらいの無意識にたちの悪い貴族だった感はありそう
でも風呂で滑るのはどうだろう…原作がそうならそれはそれでいいけど
そう考えるとドラマの始まりは悪くなかったなあ ワイヤーはだな
使っていいドラマとそうでないドラマを峻別しろと…
ワイヤー嫌いじゃないけどジャクギ本編はワイヤーなくてよかったと思うの
なぜならあれは人間の尺度のドラマだったから
だから 宮廷の泪はホンタイジにせよドルゴンにせよ
ワイヤーがムダで場違いだったと思うの
ジャクギ続編のワイヤーなんて…それ以前の問題っつーか…
普通に撮れよ普通の人間の話なんだからよ
と 思いました…愚痴ですが >>268
ニッキー4爺とケビン8爺の後だと映画の皇子様たち
何だか薄いよね
テレビ版の中では薄いと思ってた14爺より
まだ薄い
>>269
9爺ドルゴン目当てで見た宮廷の泪
第1話で池に落ちたヒロイン目がけて飛んできた
ホンタイジでもう無理だったから
ワイヤー with ドルゴンまで辿り着けなかった
若曦に変なワイヤーマジックが捻じ込まれなくて本当に良かった
原作では何か動きの激しい場面があったのかもしれないけど
テレビ版のアクションって乗馬と剣舞と8爺をかばう14爺くらい?
もしかして草原で13爺が敏敏ちゃんと初めて出会う
騎乗で玉入れみたいなシーンで13爺が吊られて振られて
ヒュンヒュン飛ばされていたかもと思うとゾっとする 序盤をコメディタッチにしなきゃいけないとか、ワイヤーを入れなきゃダメとか、
そういうステレオタイプを捨てれば、中国ドラマも輸出に堪えるものになるんだけどねぇ
映画版の予告編を見直してみた
白服で腫れぼったい一重まぶたが14爺で、やや濃いめの顔で赤紫の服が4爺だってさ
ルオシーもモッサリしてるし、ヴィジュアル的にはドラマ版の完勝か >>270
そういわれればドラマ冒頭近くルオシーが馬の前に飛び出した時のCとか
ホントにワイヤーなくてよかったと…何かに感謝したいくらいだわww
あれちょっとスタッフ違ってたらきっと「ここワイヤーだよなやっぱ」ってなって
あっという間に草原の月夜並みのギャグシーンになってたと思う
そしたら多分ワタシはこの物語を結末まで見ることはなかったと思う
ノンワイヤーの神に感謝 そんなものがいるのならばだが >>270
追記 ホンタイジはその後 庭にある3mほどの築山で女が立ち往生したときにも
ワイヤー使って助けに行ってましたw
ドルゴンのワイヤーはあったかどうかさえ覚えてない
Hの中の人見たさに見てた自分としてはドルゴンワイヤーは無意識のうちに脳から抹消したと思われる
>>271
見てみた!ありがとう 白いのはGじゃなくMなんだな
…そう思ってみてもいまいち心が動かんなあ…
とはいえ公開されたりDVDになったりしたら見ちゃうんだろうなあ…
ああ続編のときとよく似た心の動き… 私がルオシーをうまく演じれば、あなたの皇后になれる
だけど張小文が愛しているのはあなたではない…
うーむ、ドラマ版より数段めんどくさい女やな
とりあえず、ノンワイヤー神が降臨するように、五体投地で祈る Gyaoで今日から配信の「僕たちのプリンセス」に、黒猫の中の人が出てる
若干スレチな気もするけど、一応報告 >>275
今度はせめて人格的に筋の通った役柄であることを祈る>黒猫の中の人
見た目は好きじゃないけど役者としては力のある人だと思うので…
>>274
張小文というのはドラマ版の張暁ってこと?
四爺を愛するのはルオシーとしての演技なのよなのよなのよ…
と繰り返したりするルオシーなんだろうか
そんで死ぬ間際に「やっぱ違ったわ〜後悔〜」とかいうんだろうか
そら面倒くさい女だわwでもちょっと見てみたくもある
本来のルオシーとは程遠い感じもするが(原作には知らんけど) あ ネット版の主人公名は張小文だったのね
見落としてました すんまへん 整形失敗かまつ毛の盛りすぎか、目を細められないらしいアン・アンをなぜ好きになるのか、
サッパリわからないドラマですた>僕たちのプリンセス
たぶん歩歩驚情と同様、お嬢様に振り回されるのが趣味なんだな…ドM猫め このスレを覗くのは半年ぶり。まだ続いていたのね。嬉しい。
ドラマの原作を読んだ人も結構いらっしゃるんですね。
私もドラマを観てから原作を読んだんですが、本編より番外編が興味深かった。
特に皇后烏喇那拉氏のエピソードと、雍正帝崩御を知らされた十四爺のエピソードが
よかった。
実は私、このドラマで一番興味をそそられた人物が四爺の正妻烏喇那拉氏でした。
でも、登場場面が少ない。それで原作を読んだら、本編にはほとんど全く出てこない。
若曦一人称の物語だから当たり前なのですが。ドラマにちょっと付け足されただけの
人物なのと思っていたら、番外編できちんと描かれていました。
作者に感謝。
もう一つ気になったのが四爺と十四爺の確執。ドラマでは、最後に十四爺は毒気が
抜けたみたいになっていたけど、それでは何だか腑に落ちず。原作に番外編があって
良かった。
ドラマで意味不明の変な続編作るくらいなら、この番外編をドラマ化してくれない
かなあと思う今日この頃です。 原作本ってAmazonで探してもなかった
題名が違うのかな? 楽天で検索すれば見つかると思うよ
自分は簡体字のがよかったので、クイックチャイナってとこで買ったけど
>>279
8福晋もそうだけど、肚が据わってないと皇族の正室は務まらんのだろうし、
子供のころからそうなるべく教育を受けてるんだろうな、という番外編だったねー
でも、ドラマ化するとなると承歓役のキャスティングが難しいかな
9歳から15歳までだから
ドラマ版の最終回には私も違和感があった
希望を持った終わりかたにして、続編につなぎたかったんだろうけど、
肝心の続編があんなことにwwwww orz 普通正妻である皇后は腹黒かったり意地悪だったりするのに
このドラマの皇后は理解のある寛大な人だったけど
原作もあんな感じ?
夫が蟄居中でも、一人ド派手な衣装きてた嫡福晋w
四爺思いの可愛らしい人だったね 原作4福晋は理解はあるけど寛大ではないね
4様もそうだけど、自分が決めた優先順位を守るためなら、苦しい決断でもできるタイプ
信用を得るためにはまず自分が腹を割らなきゃいけないと知っているし、
一度得た信頼を裏切ることは絶対にない人
…盟友としては最高だけど、恋愛対象としてはどうなんだw
番外編4で、死期が迫って気弱になった4福晋はついつい4様に尋ねてしまう
「生まれかわってもまたわたくしを皇后に立ててくださいますか」
4様は長々と沈黙して4福晋をビビらせた挙句に答える
「そなたのほかに朕の皇后はない」
聞いていた承歓は、ルオシーおばさまを脅威に思っていたのかと驚く
雍正帝は理不尽に糟糠の妻を捨てて傷つける人ではないし、
ルオシーおばさまも雍正帝のそういうところを愛したんだと思うけどな…
番外編は細かいところまでよく書き込まれていて、なかなか興味深かった
中国語がわかる人はぜひ読んでみて ttp://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20150626-00000028-rcdc-asent
一応貼っとくか
歩歩驚心が韓国でリメイク
朝鮮王朝では一度宮女になったものは生涯結婚できないんだけど、
14爺への賜婚をどう処理するんだろな えええ…韓ドラって最近中華圏のヒット作をリメイクすること多いね >>285
それ以前に皇太子(韓国だと世子だっけ)以外の男子は
婚姻と共に王宮を追い出されて、政治に関与できなくなるんじゃなかったっけ
もうわけがわからない改変されそう 正室の子以外は王位継承から自動的に外される
正室に子がいない場合のみ周りから散々バカにされながら王位を継げる
九子奪嫡とか無理ですから 『太陽を抱く月』は、2012年から韓国MBCにて、全20話で放送された李氏朝鮮の架空の時代を舞台にしたテレビドラマである。原作はチョン・ウングォルによる同題の小説。
韓国版NHKBSでやってくれそうwww 高麗にでも置き換えれば制度上の矛盾はごまかせるけど、
歴史的なイメージの問題はどうにもならんよなあ
「粛清皇帝のくせにチューしてる!」という部分が面白かったわけで 弁髪の皇子たちのインパクトwや主人公たちの衣装、調度品もこの作品を視聴する大きな楽しみだったけどガラッとかわってしまうんだろうな 韓国のどの時代に設定を持ってくるんだろう。架空王朝やフュージョン時代劇
なんていうドラマももあるけれど、時代劇コスプレのメロドラマになっていたり
したら嫌だな。歴史と絡んでいないと嘘っぽいだけで内容が薄くなる。
私は『宮廷女官 若曦』の裏の主役は紫禁城だったと思っている。
紫禁城は華やかであり過酷でもある、全てを象徴する存在。その紫禁城の主
(皇帝)となる四爺と、紫禁城から出ることを切望する若曦という構図がよかった。
紫禁城以外では面白味がない気がする。 ジャクギのイメージを壊したくないなら、韓国版は最初から見なければいいだけだけど
続編を文句垂れながら見続けた人が多かったから、韓国版も文句垂れながら見る人がいるんだろうねえ
あと、日本で放送されたら、オリジナルを見た人と韓ドラオンリーの人とで意見が違って言い争いしそうw >>293
>続編も文句垂れながら見続けた
どこかで面白くなると思ったんだよ
最後まで面白くならなかっただけだよ
ネタ満載という意味では最初から最後まで
とても面白かったと言えるような気がしないでもない あれは本編の役者さん達も出たりしてる中華ドラマカテゴリの続編だからこのスレが使われたし多いに役立ったwけど、リメイクはあくまで韓国ドラマだからね
さすがに文句をここに持ち込む人もいないだろうw
>>294
気持ちわかるよ、うんw ジャクギは普段中国ドラマを見てない韓国ドラマファンの間でもクチコミで広がって好評なのをよく見かけたよ
どんなふうにアレンジするのかある意味楽しみだ 確かにここ【中国ドラマ】ってスレタイに入ってるしね
韓国版リメイクについては風の噂程度のお喋りくらいは全然ウェルカムだけど、毎日文句持ち込まれたりはやだなー
という訳で、超個人的な理由からも頑張っていい出来にして欲しい
ちょっと見てみようかな?くらいに評判良いのが出来たら言うことなし
頑張れスタッフ 原作が同じでもドラマ化にあたって全く違うものになるのはよくあること。
ましてや物語の舞台が中国から韓国になるわけだから同じであるはずはない。
だから、韓国版がどんなドラマになっても『宮廷女官 若曦』のイメージが
壊れることはないと思う。
ただ、『若曦』の人気あってのリメイクだろうからファンとしては無関心
ではいられない。韓国版がどんなふうにアレンジされるか、楽しみとまでは
言えないが興味はある。
続編は私も文句を垂れながら、それでも最後まで観た。おかげで『若曦』
というドラマがなぜあんなに面白かったか再確認できた。韓国版はさて・・・。 >>297さん
自分も韓国版がどうなるか興味はある
でもやっぱりスレ分けしたほうがいいと思うんだ
比較するのは楽しみだけど
>>298さんも書いてる通り
元祖な中国の歩歩驚心とは別物と考えたほうが良いべ
テレビ等に韓流板があるから
そっちに専用スレ立てて誘導するかのう
韓国ドラマもアジアエンタメではあるけど
それ以前の問題として日本でも放映されるかどうか
まずは韓国でソコソコの視聴率が取れなきゃ〜
と思ったけどアジリパが元祖ファン狙いで買うのかな >>299
うん、スレは分けよう
今みたいなライトな触れ方だったりならなんも問題ないけど、韓国版が日本で放送とかになったら個別スレ立てるのがスムーズだよね
といいつつ韓国ドラマ普段あんまり見ないもんで、どこに立てるかとかは人まかせになっちゃうけど(他力本願) やっと前向きな意見が出てきた
韓国版に懐疑的な意見が続いてたから、今からこれだったらドラマ始まったら批判のオンパレードだなと思ってたのでちょっと安心した
もし日本放送が決まったら絶対、別スレ立てるべきだね
韓国が絡むとドラマの内容に無関係なことでも批判しだす輩が出てくるから、ここでそれをやられるのは勘弁
スレは韓流板に韓ドラヲタが立ててくれそう >>299
アジリパ韓流好きだから買うと思う
>>301
韓流板に出来たらそこに誘導が一番に同意 個スレがないような作品でも韓ドラファンの雑談スレというスレタイの総合スレで感想話せるので韓流板に誘導する形で大丈夫だと思います って言うか
このスレだって海外テレビでもいいような
諍い女スレはこの板と海テレと二分しているが、海テレのほうが書き込み多かったし
芸能板でテレビスレって何かおかしい
元々、外タレ板で韓流ウザいって流れでアジエンが作られた訳で
それに乗じ海テレ板の自治バカが騒ぎアジアドラマが板違いと発狂しただけだし >>304
今度、新しい中国ドラマが始まったときに
アジエン板に立てられるより前に、あなたが海外ドラマ板にスレを立てれば済むことだ
ネトウヨ等に荒らされず平和にスレが進んで行ってくれれば、立てる場所はどこでもいい アジエンの諍い女スレは、海テレの方に頭のイカれたネタバレ厨が発生したから避難所的に作られた気がする。
今は海テレも強制IDになったから、荒らしにも対処しやすくなったけどね。
私はいつも立ててもらったスレを利用してる身なので、アジエンでも海テレでも文句はないです。 海外テレビ板のスレって欧米作品が圧倒的で
あくまでも個人的にはだけど中華作品と結びつく単語が「アジア」で
これまでアジアエンタメ板にある事を変だと思わなかった
ドラマのスレは不適切なの?
アジアエンタメ板で継続!!絶対!!とは思わないけど
韓国版は韓流板に別スレを立てたほうがいいんじゃないかって話から
中華版スレまでゴタゴタさせる必要あるのかな
それから>>305さんじゃないけど
どうして>>304さんは若曦スレが7まで進む間に海外テレビ板に
移動しましょうって話をしなかったのか
これまで新スレ立てる時に板移動の話ってあったっけ? ごめん、>>1の「引き続き語らおう」とスレ立てするのは私だ
当スレと前スレも同じ
今までは板移動の事を考えずに保守的な考えで立ててたから、混乱を招く事は避けてたんです
韓国のリメイクの話しが出たから序でにと発言したまでですよ
何も議論しないままいきなり海テレ板に移動し「勝手なマネをすんな」って住民から文句が出るのは明らかですから
いきなり>>304みたいな発言し気分悪くした方々、ごめんなさい 次スレがあればの話だけど、若曦スレはこのままアジエン板でいいよ
今さら移動する必要性が分からない、今までこの板で都合が悪かったことないよね
【中国ドラマ】若曦スレで韓国版の話はスレ違いな感じだけど、アジエン板に中国ドラマスレは板違いじゃないと思うけどな
それに、パート2とか3で移動ならまだしもパート8で急に海テレ板っておかしくない?
別タイトルの中国ドラマのスレを立てる場合も、海テレ板とアジエン板のどっちに立てるかは、今まで通りスレ立て人が自由に決めればいいと思うよ >>308
スレ立てしておったのかい
>>304だと何だか
移動しないとダメでしょってのが
少し強引に感じちゃったけど
序に〜くらいなら
中国ドラマは板違いだよ移動しろって
ローカルルールで揉めてるわけじゃなし
このままアジエン板でイイんじゃないかな たびたびごめんなさい
>>304の
それに乗じ海テレ板の自治バカが騒ぎアジアドラマが板違いと発狂しただけだし
↓
それに乗じ海テレ板の自治バカが騒ぎ海外テレビ板は板違い、アジアエンタメ板へ逝け、と発狂しただけだし
と訂正 そもそも論として、次スレは必要なのか?w
私が保守代わりに原作や映画の情報を書き込む以外の話題もないしさ
映画は8月7日、旧暦の七夕に合わせての公開
予告編を見る限り、14爺のうっすらしたストーカーぶりが原作っぽくて素敵 >>312
歩歩驚心の方がどこかで再放送されたらまた盛り上がるかも知れませんが、今放送しているのが歩歩驚情の方ですから、、、、
歩歩驚心が再放送されるまで定期保守しておいて下さい。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています