英文校正を語るスレ [無断転載禁止]©2ch.net
editage www.editage.jp
インド系。スタンダードコースだと本当に文法やスペルチェック中心となる。1語6円〜
Enago www.enago.jp
ノーマル英文校正1語6円〜
Manuscriptedit www.manuscriptedit.jp
同じくインド系。EditageやEnagoより少し高いが、比較的よく見てくれている印象。1語8円〜
ACN www.echigo.ne.jp/~acn/acn/native.html
1語8円〜。料金は原文の英語レベルで変動。
Scribendi www.scribendi.com
1語訳3.3円〜。質は校正者によりけりだが、ネイティブチェックとして割り切って使うなら、価格は安い。
Cambridge English Correction service cambridge-correction.com
安い割に出来上がりの質はいい。1語3.9円〜。
Forte www.forte-science.co.jp
修正部分がスペルミスしている。しかも複数箇所あることも。1語12.5円〜
ELSS www.elss.co.jp
論文の内容も汲んだ上で、しっかり校閲してくれる。価格は高め。 1語13円〜
NAI www.nai.co.jp
高い。一番安い文法校正のみのプランでも1語9円〜
Edanz twww.edanzediting.co.jp
校正者による質のばらつきがあるが、分野の研究者(経験者)が見ていると思う。
料金プランの変更があり、文法やスペルチェック中心のプランができた。1語6円〜
American Journal Experts (AJE) www.aje.com/jp/
一部で校正内容に関する悪評もあるが、大ボリューム時の割引は大きい。95ドル〜
uniedit:www.uni-edit.net
値段によって校正内容が細かく分かれている。1語5円〜
「気持ちよくやり取り uniedit」で検索。 やっぱエナゴひどいよな
三単現のs消すレベルのことされた
クレーム入れたらタダでやり直してくれたけど
もう2度と依頼しない 次の論文どこに校正出そうかな
返ってきたときには毎回エナゴは二度と出すものかと思うんだけど次書く頃にはエナゴでいいかっていうループ enago初回安くなってるから使おうと思ったけど、ここ見てるとeditageの方がいいのかな エディテージもインド系。本当のネイティブに頼みたいならやめとけ。俺もあんまり良い印象無い。
最近は同程度の価格の海外業者を使ってみてるが、BioMed Proofreading? 小規模な業者みたいだが、校正のクオリティに特に不満はなかった。対応も悪くない。 バイオ系ばっかりなんだよな
応用数学ができる会社はないのか 英文校正最初の論文のときはすごく助かったけど、最近はもう変な直し方されるからいいやと思ってきた。
回りくど言い方に直されるぐらいならまだしも、
ハードウェアについて述べているパラグラフに勝手にソフトウェアの話を移動してきたり、
構成者は、構造的文章とか正規化とか基本的文章構成を理解してるのか疑わしい。 医工連携分野の研究してるんだけど、医療系の人に回されるとこうなるんだよな。
工学系の人だとロジカルできちんと仕事をしてくれる。
医学系はごく一部を除いて研究者でなく臨床家だから
博士が理工系の修士以下のレベルと思ったほうがいい
と指導教官が言ってたのがよく分かる。
校正者は工学分野限定にできるようにして欲しい。 エディテージ youtubeでの広告がウザすぎる
「このまっさらな紙は書く人を選びません・・」
舌足らずなバカ女に知ったかぶりなセリフを吐かせるなよ。 Editageのプレミアムひどすぎる
修正後論文の校正も必要だからプレミアムにしたんだけど、意味もわかってない状態で文章いじられまくる。
元の文意と異なる文意にされてるだけでなく、全く真逆の意味にされてたりしてどういうトラップかと思うわ。
症候群に対して冠詞をつけないって、日本人の自分でも知ってるのに、平気で関し入れた修正してくるって・・・
こっちが冠詞の使い方講義するレベルだわ いや今どきAIで十分でしょ?
英文校正とかまじかよ 沼先生はとにかく使用例の複数ある英文を使うように指導してたんだって してるよ
校正機能は大したことない
高性能AIは入ってなくてルールベースっぽい動作じゃないか
それでも提案を取捨選択すれば有用 >>117
ありがとう
AIに取り込まれるの気持ち悪いしそっちのほうがむしろいいや
使い勝手として無課金とのアドバンテージを聞きたい 課金して長文読み込ませると動作が死ぬほど遅くなる
常駐させてると日本語入力に干渉?してまともにタイピングできなくなる
素直にゴミだ 文法的校正なんだからルールベースじゃないと困るだろ aiベースの翻訳で1パラグラフ校正させると1文ぐらい平気でごっそり消されるから
何のトラップかと思うわ 教授がEnago盲信してるから困る。必死で英語のクオリティ上げても校閲で全部台無しにされるわ。別々の論文でそれぞれ査読者に英語指摘されてんのギャグやろ 一本目通した時みたいにしれっと校閲前の原稿の文章多めに採用しようかな。Enagoのせいでオーバードクターしたくない