X



トップページ心と宗教
1002コメント1254KB
聖書を根底から学ぶスレ11
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001神も仏も名無しさん
垢版 |
2018/07/19(木) 10:43:18.19ID:7AaIoZAW
聖書を牛歩のごとく、ゆっくり学んでいくスレです。

聖書を根底から学ぶスレ
ttp://wc2014.2ch.net/test/read.cgi/psy/1461407810/
マタイ1:1~5:37 ダニエル
マタイ5:38 まちまり

聖書を根底から学ぶスレ2
ttp://wc2014.2ch.net/test/read.cgi/psy/1466377885/

聖書を根底から学ぶスレ3
ttp://wc2014.2ch.net/test/read.cgi/psy/1468065933/l50
マタイ5:39 スロージューサー訳開始 マタイ6:12まで

聖書を根底から学ぶスレ4
ttp://rio2016.2ch.net/test/read.cgi/psy/1468921698/l50
スロージューサー訳マタイ6:23-7:2

聖書を根底から学ぶスレ5
ttp://rio2016.2ch.net/test/read.cgi/psy/1469419570/l50
スロージューサー訳マタイ7:1-7:17

聖書を根底から学ぶスレ6
ttp://rio2016.2ch.net/test/read.cgi/psy/1471371618/l50
スロージューサー訳マタイ7:18-7:25

聖書を根底から学ぶスレ7
ttps://rio2016.2ch.net/test/read.cgi/psy/1472095192/
スロージューサー訳マタイ7:26-8:2

聖書を根底から学ぶスレ8
ttps://rio2016.2ch.net/test/read.cgi/psy/1472536669/
スロージューサー訳マタイ8:3-10:33

聖書を根底から学ぶスレ9
ttps://rio2016.2ch.net/test/read.cgi/psy/1473040497/l50
スロージューサー訳マタイ10:34-マタイ16:20

聖書を根底から学ぶスレ10
ttps://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/psy/1502280020/l50
スロージューサー訳マタイ16:21-25:26
0609神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/10/03(木) 06:04:41.20ID:Vz9cQryy
マルコ4:20
καὶ ἐκεῖνοί εἰσιν οἱ ἐπὶ τὴν γῆν τὴν καλὴν σπαρέντες,
οἵτινες ἀκούουσιν τὸν λόγον καὶ παραδέχονται
καὶ καρποφοροῦσιν ἓν τριάκοντα καὶ ἓν ἑξήκοντα καὶ ἓν ἑκατόν.
0610神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/10/03(木) 06:23:48.47ID:Vz9cQryy
καὶ ἐκεῖνοί εἰσιν 接+指示男複主格+三複現 そして+これらの者は+それらは〜である
οἱ ἐπὶ τὴν γῆν τὴν καλὴν 冠+前・冠・女単対格+前・女単対格 〜上に+地+良い
σπαρέντες, 二過分受男複主格 蒔かれた者らとは
οἵτινες ἀκούουσιν τὸν λόγον 関代男複主格+三複現+冠・男単対格 この様な者らは誰だも+彼らは聞く+御言葉を
καὶ παραδέχονται 接+三複現 そして+彼らは受け入れる
καὶ καρποφοροῦσιν 接+三複現 そして+彼らは実を結ぶ
ἓν τριάκοντα 数詞中単主格+数詞 一つは30
καὶ ἓν ἑξήκοντα 接+数詞中単主格+数詞 一つは60
καὶ ἓν ἑκατόν. 接+数詞中単主格+数詞無変 一つは100

スロージューサー訳
そしてこれらの者は良い地の上に蒔かれた者らである。
この様な者らは誰でも御言葉を聴く。そして彼らは受け入れる。
そして彼らは実を結ぶ。一つは30。一つは60。一つは100。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar004.htm
0611ネジレタ性格強化のみで実を結ばない暇人
垢版 |
2019/10/03(木) 15:27:04.08ID:TsS1Jrp7
39神も仏も名無しさん2019/09/17(火) 11:23:45.65ID:Sj6uCRNh>>44

恐らく、ふさふささんは、
何らかの目的、結論ありきで論をたてられてる
だから、普通なら起こらないような矛盾が主張に出てくるのではないですか


61神も仏も名無しさん2019/09/17(火) 12:17:04.90ID:Sj6uCRNh

>>44
あなたは知的誠実さという言葉を大山さんに求められておられましたが
あなた自身の答えは、誠実さをもとにしたものなのでしょうか

62神も仏も名無しさん2019/09/17(火) 12:18:40.42ID:Sj6uCRNh

誠実さを持ち合わせようとしない人が
誰かに誠実さを求める
これほど恐ろしく歪んだ心も少ないですよ

69神も仏も名無しさん2019/09/17(火) 12:33:09.37ID:Sj6uCRNh>>71

ふさふささんは、恐らく仏法者ではないでしょうが
なんらかの宗教を学ぶ人であるなら
言葉で人を惑わせるようなことは止めて下さい

72神も仏も名無しさん2019/09/17(火) 12:40:54.41ID:Sj6uCRNh>>79

私は大山さんではないですよ

ふさふささんは、自身が覚者とも思ってもいない人を「覚者だ」と言って
人を惑わせようとしておられるのではないかと

988神も仏も名無しさん2019/09/17(火) 10:17:51.97ID:Sj6uCRNh

禅を、「仏教モドキ」と言いながら
覚者であることの根拠に、六祖慧能の言葉を持ってくるのも
なぜか分からん

998神も仏も名無しさん2019/09/17(火) 10:30:33.99ID:Sj6uCRNh

六祖の言葉を覚者である判定に使うなら
「禅は仏教モドキ」って言葉はおかしいでしょう?
0612神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/10/04(金) 06:14:35.29ID:VMX+Eece
マルコ4:21
Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς.
μήτι ἔρχεται ὁ λύχνος ἵνα ὑπὸ τὸν μόδιον τεθῇ
ἢ ὑπὸ τὴν κλίνην; οὐχ ἵνα ἐπὶ τὴν λυχνίαν τεθῇ;

Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς.接+三単未完+男複与格 そして+彼は言っていた+彼らに
μήτι ἔρχεται ὁ λύχνος 否定疑問+三単現+冠・男単主格 それは持って行くだろうか いや持っていかない+ランプは
ἵνα ὑπὸ τὸν μόδιον τεθῇ 接+前・冠・男単対格+三単過接受 〜ために+〜下に+升+それは置かれた
ἢ ὑπὸ τὴν κλίνην; 接+前・冠・女単対格 あるいは+〜下に+寝台
οὐχ ἵνα 否定+接 ではないか+〜ために
ἐπὶ τὴν λυχνίαν τεθῇ;前・冠・女単対格+三単過接受 〜上に+燭台+それは置かれた

スロージューサー訳
そして彼は彼ら言っていた。
「ランプを升の下にあるいは寝台の下に置かれるために持って行くだろうか。
それは燭台の上に置かれるためにではないか。」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar004.htm
0613ろんぎぬす
垢版 |
2019/10/04(金) 10:13:42.68ID:0Y3jgbOd
スロさん、こんにちは。ちょっとお伺いなのですが。

新共同訳と口語訳では
翻訳元のギリシャ語本文が違うようで
解説を頂けるとありがたいのです。

口語訳は、ネストレアーランド28版で
新共同訳は、ネストレ26、27とか別の版か
異本アパラトゥスとか考えられそうで。

https://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/psy/1563550311/707-708
0614暇人の聖書は自己愛の下
垢版 |
2019/10/04(金) 14:28:24.11ID:s8ttRqwl
39神も仏も名無しさん2019/09/17(火) 11:23:45.65ID:Sj6uCRNh>>44

恐らく、ふさふささんは、
何らかの目的、結論ありきで論をたてられてる
だから、普通なら起こらないような矛盾が主張に出てくるのではないですか


61神も仏も名無しさん2019/09/17(火) 12:17:04.90ID:Sj6uCRNh

>>44
あなたは知的誠実さという言葉を大山さんに求められておられましたが
あなた自身の答えは、誠実さをもとにしたものなのでしょうか

62神も仏も名無しさん2019/09/17(火) 12:18:40.42ID:Sj6uCRNh

誠実さを持ち合わせようとしない人が
誰かに誠実さを求める
これほど恐ろしく歪んだ心も少ないですよ

69神も仏も名無しさん2019/09/17(火) 12:33:09.37ID:Sj6uCRNh>>71

ふさふささんは、恐らく仏法者ではないでしょうが
なんらかの宗教を学ぶ人であるなら
言葉で人を惑わせるようなことは止めて下さい

72神も仏も名無しさん2019/09/17(火) 12:40:54.41ID:Sj6uCRNh>>79

私は大山さんではないですよ

ふさふささんは、自身が覚者とも思ってもいない人を「覚者だ」と言って
人を惑わせようとしておられるのではないかと

988神も仏も名無しさん2019/09/17(火) 10:17:51.97ID:Sj6uCRNh

禅を、「仏教モドキ」と言いながら
覚者であることの根拠に、六祖慧能の言葉を持ってくるのも
なぜか分からん

998神も仏も名無しさん2019/09/17(火) 10:30:33.99ID:Sj6uCRNh

六祖の言葉を覚者である判定に使うなら
「禅は仏教モドキ」って言葉はおかしいでしょう?
0615ろんぎぬす
垢版 |
2019/10/05(土) 14:22:14.25ID:zow8WLUk
スロさん、ご紹介までに。

ネストレ-アーラント版_UBS版聖書本文の検証_聖書のホームページ
ttp://www.bible-jp.com/cp/cp.html

聖書の歴史_聖書のホームページ
ttp://www.bible-jp.com/his/history.html

聖書のホームページ_エターナル・ライフ・ミニストリーズ
ttp://www.bible-jp.com/index.html
0617神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/10/05(土) 20:02:11.60ID:BPIuH2an
マルコ4:22
οὐ γάρ ἐστιν κρυπτὸν ἐὰν μὴ ἵνα φανερωθῇ,
οὐδὲ ἐγένετο ἀπόκρυφον ἀλλ’ ἵνα ἔλθῃ εἰς φανερόν.

οὐ γάρ 否定+接 ない+なぜなら〜だから
ἐστιν κρυπτὸν 三単現+女単対格 それは〜である+隠されたもの
ἐὰν 小辞 〜なんでも
μὴ ἵνα φανερωθῇ, 否定+接+三単過接受 ない+ために+それは明らかにされた
οὐδὲ ἐγένετο ἀπόκρυφον 否定+三単二過+単対格 また〜ない+それはなる+隠された
ἀλλ’ ἵνα 接+接 しかし+ために
ἔλθῃ εἰς φανερόν.三単二過接+前+単対格 それはεἰςへ行く+に+明らかに

スロージューサー訳
隠されたものはなんであれ明らかにされるためでないものはないのである。
で、隠されたもので明らかにすることへ行かないものはない。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar004.htm
0618神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/10/06(日) 07:54:48.45ID:PCV1nFUY
マルコ4:23
εἴ τις ἔχει ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω.

εἴ 接 もし
τις 疑代 誰か
ἔχει 三単現 彼は持つ
ὦτα 中複対格 耳らを
ἀκούειν 現不定 聞くべき
ἀκουέτω.三単現命 彼は聞きなさい

スロージューサー訳
もし誰か聞くべき両耳を持つならば、聞きなさい。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar004.htm
0619暇人の悪行は隠されることはない
垢版 |
2019/10/06(日) 12:54:23.00ID:9Ub+SIvF
563ふさふさ2019/10/03(木) 23:39:04.63ID:Vz9cQryy

私は天国においてはクリスチャンだが
水のバプテスマをされてないので
地上においてはノン栗なのです。

主が地上のクリスチャンを恥ずかしめるために
ノン栗を聖霊でバプテスマされたのです

イエスの時、罪人を選ばれ
パウロの頃に無割礼を選ばれた様に

555ふさふさ2019/10/03(木) 23:22:33.74ID:Vz9cQryy

リドヴィナにせよ、ぴっぴにせよ
神からの返事が聴こえないから孤独なんでしょ。

汚水でバプテスマをされても救われない
聖霊のバプテスマを受けなきゃね
0620暇人も見る目があるなら見なさい
垢版 |
2019/10/06(日) 12:56:31.42ID:9Ub+SIvF
39神も仏も名無しさん2019/09/17(火) 11:23:45.65ID:Sj6uCRNh>>44

恐らく、ふさふささんは、
何らかの目的、結論ありきで論をたてられてる
だから、普通なら起こらないような矛盾が主張に出てくるのではないですか


61神も仏も名無しさん2019/09/17(火) 12:17:04.90ID:Sj6uCRNh

>>44
あなたは知的誠実さという言葉を大山さんに求められておられましたが
あなた自身の答えは、誠実さをもとにしたものなのでしょうか

62神も仏も名無しさん2019/09/17(火) 12:18:40.42ID:Sj6uCRNh

誠実さを持ち合わせようとしない人が
誰かに誠実さを求める
これほど恐ろしく歪んだ心も少ないですよ

69神も仏も名無しさん2019/09/17(火) 12:33:09.37ID:Sj6uCRNh>>71

ふさふささんは、恐らく仏法者ではないでしょうが
なんらかの宗教を学ぶ人であるなら
言葉で人を惑わせるようなことは止めて下さい

72神も仏も名無しさん2019/09/17(火) 12:40:54.41ID:Sj6uCRNh>>79

私は大山さんではないですよ

ふさふささんは、自身が覚者とも思ってもいない人を「覚者だ」と言って
人を惑わせようとしておられるのではないかと

988神も仏も名無しさん2019/09/17(火) 10:17:51.97ID:Sj6uCRNh

禅を、「仏教モドキ」と言いながら
覚者であることの根拠に、六祖慧能の言葉を持ってくるのも
なぜか分からん

998神も仏も名無しさん2019/09/17(火) 10:30:33.99ID:Sj6uCRNh

六祖の言葉を覚者である判定に使うなら
「禅は仏教モドキ」って言葉はおかしいでしょう?
0621神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/10/07(月) 05:56:02.45ID:8Y4mmoIq
マルコ4:24
Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς.βλέπετε τί ἀκούετε.
ἐν ᾧ μέτρῳ μετρεῖτε μετρηθήσεται ὑμῖν καὶ προστεθήσεται ὑμῖν.

Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς.接+三単未完+男複与格 そして+彼は言っていた+彼らに
βλέπετε 二複現命 あなた方は見なさい、気をつけなさい 
τί ἀκούετε. 疑中単対格+二複現 ことを+あなた方が聞く
ἐν ᾧ μέτρῳ 前+指示中単与格+中単与格 において+この+量り
μετρεῖτε 二複現 あなた方が量る
μετρηθήσεται ὑμῖν 三単未受+二複与格 それは量られるであろう+あなた方に
καὶ προστεθήσεται ὑμῖν.接+三単未受+二複与格 そした+そしてそれは加えられるであろう+あなた方に

スロージューサー訳
そして彼は彼らに言っていた。「あなた方が聴いている何かに気をつけなさい。
あなた方が量るこの量りにおいて、あなた方に量られるであろう。
そしてそれはあなた方に増し加えられるであろう」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar004.htm
0622暇人はナルシズムに聴く
垢版 |
2019/10/08(火) 14:00:06.13ID:cpKOdTVR
39神も仏も名無しさん2019/09/17(火) 11:23:45.65ID:Sj6uCRNh>>44

恐らく、ふさふささんは、
何らかの目的、結論ありきで論をたてられてる
だから、普通なら起こらないような矛盾が主張に出てくるのではないですか


61神も仏も名無しさん2019/09/17(火) 12:17:04.90ID:Sj6uCRNh

>>44
あなたは知的誠実さという言葉を大山さんに求められておられましたが
あなた自身の答えは、誠実さをもとにしたものなのでしょうか

62神も仏も名無しさん2019/09/17(火) 12:18:40.42ID:Sj6uCRNh

誠実さを持ち合わせようとしない人が
誰かに誠実さを求める
これほど恐ろしく歪んだ心も少ないですよ

69神も仏も名無しさん2019/09/17(火) 12:33:09.37ID:Sj6uCRNh>>71

ふさふささんは、恐らく仏法者ではないでしょうが
なんらかの宗教を学ぶ人であるなら
言葉で人を惑わせるようなことは止めて下さい

72神も仏も名無しさん2019/09/17(火) 12:40:54.41ID:Sj6uCRNh>>79

私は大山さんではないですよ

ふさふささんは、自身が覚者とも思ってもいない人を「覚者だ」と言って
人を惑わせようとしておられるのではないかと

988神も仏も名無しさん2019/09/17(火) 10:17:51.97ID:Sj6uCRNh

禅を、「仏教モドキ」と言いながら
覚者であることの根拠に、六祖慧能の言葉を持ってくるのも
なぜか分からん

998神も仏も名無しさん2019/09/17(火) 10:30:33.99ID:Sj6uCRNh

六祖の言葉を覚者である判定に使うなら
「禅は仏教モドキ」って言葉はおかしいでしょう?
0623神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/10/09(水) 06:29:05.95ID:vIagA6Rl
マルコ4:25
ὃς γὰρ ἔχει, δοθήσεται αὐτῷ. καὶ ὃς οὐκ ἔχει,
καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ.

ὃς γὰρ ἔχει, 指示男単主格+接+三単現 彼は、この者は+なぜなら+彼は持つ
δοθήσεται αὐτῷ. 三単未受+男単与格 彼は与えられるであろう+彼に
καὶ ὃς οὐκ ἔχει, 接+男単主格+否定+三単現 そして+者は+持たない
καὶ ὃ ἔχει 接+男単主格+三単現 そして+ものが+持つ
ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ. 三単未受+前+男単属格 彼は奪い去られるであろう+〜から+彼の

スロージューサー訳
なぜならば持つ者は彼に与えられるであろう。
そして持たざる者は、持つものが彼から奪い去られるであろうから。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar004.htm
0624神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/10/10(木) 06:02:42.12ID:PFfDQeln
マルコ4:26
Καὶ ἔλεγεν. οὕτως ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ
ὡς ἄνθρωπος βάλῃ τὸν σπόρον ἐπὶ τῆς γῆς

Καὶ ἔλεγεν. 接+三単未完 そして+彼は言っていた
οὕτως ἐστὶν 副+三単現 このようにして かくして+それは〜である
ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ 冠・女単対格+冠・男単属格 王国は+神の
ὡς ἄνθρωπος 副+男単主格 〜のように+人は
βάλῃ τὸν σπόρον 三単二過接+冠・男単対格 彼は投げる、蒔く+蒔かれたもの、種
ἐπὶ τῆς γῆς 前+冠・女単属格 〜の上へ+地の

スロージューサー訳
そして彼は言っていた。「かくして神の国は人が地の上に種を蒔くようなものである」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar004.htm
0625神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/10/10(木) 11:32:17.01ID:0bvCO5Vp
>>624
神の国ってここ日本だろ。
花を咲かせるためにかw
0626正直さを持たない暇人は?
垢版 |
2019/10/10(木) 19:56:27.93ID:rvVNFmh6
781ふさふさ2019/10/09(水) 22:50:28.47ID:
>>798

純粋に仏教的に論ずると
論点「みんなが覚者である」という立場は仏教的に正しい

1.覚者からみると「みんなが覚者である」
2.凡夫に合わせて対機説法的に解くと「みんなに覚者になる可能性がある」

野良さんはまず素直に覚者の立場でありのままを語り
大山君やくろくんからResponseがあったので、きみたちにあわせて2を説かれた
だけだ。
佛教的観点からは、そこに何の矛盾もない
0627神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/10/11(金) 06:34:47.62ID:LXMtdBEx
マルコ4:27
καὶ καθεύδῃ καὶ ἐγείρηται νύκτα καὶ ἡμέραν,
καὶ ὁ σπόρος βλαστᾷ καὶ μηκύνηται ὡς οὐκ οἶδεν αὐτός.

καὶ καθεύδῃ 接+三単現接 そして+彼は寝る
καὶ ἐγείρηται 接+三単現接受 そして+彼は起きる
νύκτα καὶ ἡμέραν, 女単対格+接+女単対格 夜を+と+昼を
καὶ ὁ σπόρος βλαστᾷ 接+冠・男単主格+三単現接 そして種は+生え出る
καὶ μηκύνηται 接+三単現接中動 そして+それは伸びる
ὡς οὐκ οἶδεν αὐτός.接+否定+三単完+男単主格 〜時に+知らない+彼が

スロージューサー訳
そして彼は夜と昼とに寝てそして起きて、彼が知らない間に
そして種は生え出て、そしてそれは伸びる。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar004.htm
0628神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/10/12(土) 07:50:22.61ID:g+vUIkAR
マルコ4:28
αὐτομάτη ἡ γῆ καρποφορεῖ,
πρῶτον χόρτον εἶτα στάχυν
εἶτα πλήρη [ς] σῖτον ἐν τῷ στάχυϊ.

αὐτομάτη 副詞的主格女単 ひとりでに
ἡ γῆ καρποφορεῖ, 冠・女単主格+三単現 地は+実を結ぶ
πρῶτον χόρτον 副+男単対格 最初に+草を 茎と葉を
εἶτα στάχυν 副+男単対格 それから+穂を
εἶτα πλήρη [ς] σῖτον 副+形+男単対格 それから+満ちて+実を
ἐν τῷ στάχυϊ.前+冠・男単与格 〜中で+穂

スロージューサー訳
ひとりでに地は実を結ぶ。最初に茎葉を、それから穂を、それから穂の中で
穀実が満ちる。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar004.htm
0629神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/10/13(日) 07:27:12.84ID:8PqekeoB
マルコ4:29
ὅταν δὲ παραδοῖ ὁ καρπός,
εὐθὺς ἀποστέλλει τὸ δρέπανον,
ὅτι παρέστηκεν ὁ θερισμός.

ὅταν δὲ 接+接 〜時に+で
παραδοῖ ὁ καρπός, 三単二過接+冠・男単主格 それが許した+時期が
εὐθὺς ἀποστέλλει 副+三単現 すぐに+彼は送り出す
τὸ δρέπανον, 冠・中単対格 鎌を
ὅτι παρέστηκεν 接+三単完 なぜなら+それが出現してしまった
ὁ θερισμός.冠・男単主格 刈り入れ時が

スロージューサー訳
で時期が許した時にすぐに鎌を送り出す。
なぜならば刈り入れ時が来てしまったからだ。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar004.htm
0630神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/10/14(月) 00:33:05.95ID:2oMH70qi
マルコ4:30
Καὶ ἔλεγεν. πῶς ὁμοιώσωμεν τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ
ἢ ἐν τίνι αὐτὴν παραβολῇ θῶμεν;

Καὶ ἔλεγεν. 接+三単未完 そして+彼は言っていた
πῶς ὁμοιώσωμεν 副接+一複過接 いかに〜するかを+私たちは〜と比べた
τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ 冠・女単対格+冠・男単属格 王国を+神の
ἢ ἐν τίνι 接+前+単与格 あるいは+において+何に
αὐτὴν παραβολῇ θῶμεν;女単対格+女単対格+一複二過接 これを+譬え+私たちは置いた

スロージューサー訳
そして彼は言っていた。「私たちは神の王国をいかに比べようか。あるいはこれを
何において譬えで示そうか」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar004.htm
0631神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/10/15(火) 06:26:34.27ID:qFPb2LWJ
マルコ4:31
ὡς κόκκῳ σινάπεως, ὃς ὅταν σπαρῇ ἐπὶ τῆς γῆς,
μικρότερον ὂν πάντων τῶν σπερμάτων τῶν ἐπὶ τῆς γῆς,

ὡς κόκκῳ σινάπεως, 副+男単与格+単属格 〜のような+種粒に+からしの
ὃς ὅταν σπαρῇ 指示男単主格+接+三単二過接 これが+〜時は+それが蒔かれた
ἐπὶ τῆς γῆς, 前+冠・女単属格 〜の上へ+地の
μικρότερον ὂν 比較中単主格+現分中単主格 より小さい+あること
πάντων τῶν σπερμάτων 中複属格+冠・中複属格 すべての+種らの
τῶν ἐπὶ τῆς γῆς,中複属格+前+冠・女単属格 ものらの+〜の上へ+地の

スロージューサー訳
からしの種粒のようだ。これが地の上へ蒔かれた時は、地の上へのものらのすべての
種らの中でより小さくあるが、

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar004.htm
0632神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/10/16(水) 05:22:25.08ID:6HEy6ex0
マルコ4:32
καὶ ὅταν σπαρῇ, ἀναβαίνει καὶ γίνεται μεῖζον πάντων τῶν λαχάνων
καὶ ποιεῖ κλάδους μεγάλους,
ὥστε δύνασθαι ὑπὸ τὴν σκιὰν αὐτοῦ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατασκηνοῦν.
0633神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/10/16(水) 05:49:53.27ID:6HEy6ex0
καὶ ὅταν σπαρῇ, 接+接+三単二過接受 そして+〜する時は+それが蒔かれた
ἀναβαίνει καὶ 三単現+接 それは生え出る+そして
γίνεται μεῖζον 三単現+比較中単主格 それは〜なる+より大きく
πάντων τῶν λαχάνων 中複属格+冠・中複属格 すべての+掘ったものらの 野菜らの
καὶ ποιεῖ 接+三単現 そして+それは生じる
κλάδους μεγάλους, 男複対格+男複対格 枝らを+おおきな
ὥστε δύνασθαι 小辞+現不定 その結果「不定詞」した+できる
ὑπὸ τὴν σκιὰν αὐτοῦ 前+冠・女単対格+中単属格 〜下に+陰+その
τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ 冠・中複主格+冠・男単属格 鳥たちが+天の
κατασκηνοῦν.現不定 テントを張ること 宿ること

スロージューサー訳
そしてそれが蒔かれた時は、そしてそれは生え出る。そしてそれはすべての野菜より
大きくなる。そしてそれは大きな枝らを生じる。その結果、天の鳥たちが宿ることが
できた。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar004.htm
0634神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/10/17(木) 06:21:34.98ID:R22GfPkQ
マルコ4:33
Καὶ τοιαύταις παραβολαῖς πολλαῖς ἐλάλει αὐτοῖς
τὸν λόγον καθὼς ἠδύναντο ἀκούειν

Καὶ τοιαύταις παραβολαῖς 接+女複与格+女複与格 そして+そんなこんな+譬えらで
πολλαῖς ἐλάλει αὐτοῖς 女複与格+三単未完+男複与格 多くの+彼は言っていた+彼らに
τὸν λόγον καθὼς 冠・男単対格+副 言葉で+ちょうど〜のように
ἠδύναντο ἀκούειν三複未完+現不定 彼らが不定詞できた+聞くこと

スロージューサー訳
そしてそんなこんな多くの譬えらで
彼らが聞くことのできるように彼は御言葉を語っていた。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar004.htm
0635神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/10/18(金) 06:55:09.50ID:dIXMmQ+R
マルコ4:34
χωρὶς δὲ παραβολῆς οὐκ ἐλάλει αὐτοῖς,
κατ’ ἰδίαν δὲ τοῖς ἰδίοις μαθηταῖς ἐπέλυεν πάντα.

χωρὶς δὲ παραβολῆς 副+接+女単属格 属格なしで+で が+譬え
οὐκ ἐλάλει αὐτοῖς, 否定+三単未完+男複与格 彼は言ってなかった+彼らに
κατ’ ἰδίαν δὲ (前+女単対格=副詞句)+接 個人ごとに 自分たちに向かっては+で が
τοῖς ἰδίοις μαθηταῖς 冠・男複与格+男複与格 自分の+弟子たちに
ἐπέλυεν πάντα.三単未完+中複対格 彼は説明した+すべてのことを

スロージューサー訳
で、彼は譬えなしでは彼らに語らなかったが、
自分たちだけの時に、自分の弟子たちには彼はすべてを説明した。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar004.htm
0636神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/10/19(土) 08:04:13.15ID:Nqkb1col
マルコ4:35
Καὶ λέγει αὐτοῖς ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ὀψίας γενομένης.
διέλθωμεν εἰς τὸ πέραν.

Καὶ λέγει αὐτοῖς 接+三単現+男単与格 そして+彼は言う+彼らに
ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ 前+指示女単与格+冠・女単与格 〜のうちに+その+日の
ὀψίας γενομένης.女単属格+二過分女単属格 夕方の+なった時
διέλθωμεν 一複二過接 我々は通って行く着いた 渡った
εἰς τὸ πέραν.前+冠・中単対格 〜まで+向こう側

スロージューサー訳
そしてその日夕方になると彼らに言う。
「私たちは向こう側まで渡ろう」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar004.htm
0637神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/10/20(日) 07:43:46.53ID:KAtif6fd
マルコ4:36
καὶ ἀφέντες τὸν ὄχλον παραλαμβάνουσιν αὐτὸν
ὡς ἦν ἐν τῷ πλοίῳ, καὶ ἄλλα πλοῖα ἦν μετ’ αὐτοῦ.

καὶ ἀφέντες 接+二過分男複主格 そして+そのままにして
τὸν ὄχλον冠・男単対格 群衆を
παραλαμβάνουσιν αὐτὸν 三複現+男単対格 彼らは連れて行く+彼を
ὡς ἦν 接+三単未完 〜の間に+彼はいた
ἐν τῷ πλοίῳ, 前+冠・中単与格 〜の中に+船
καὶ ἄλλα πλοῖα 接+中複主格+中複主格 そして+他の+船らが
ἦν μετ’ αὐτοῦ.三単未完+前+男単属格 それはいた+〜共に+彼と

スロージューサー訳
そして群衆をそのままにして船の中にいた彼を連れて行った。
そして他の船らが彼と共にいた。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar004.htm
0638神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/10/21(月) 06:30:30.67ID:5QcclxNz
マルコ4:37
καὶ γίνεται λαῖλαψ μεγάλη ἀνέμου
καὶ τὰ κύματα ἐπέβαλλεν εἰς τὸ πλοῖον,
ὥστε ἤδη γεμίζεσθαι τὸ πλοῖον.

καὶ γίνεται λαῖλαψ 接+三単現+女単主格 そして+それが起る+嵐が
μεγάλη ἀνέμου 女単他主格+男単属格 大きな+風の
καὶ τὰ κύματα ἐπέβαλλεν 接+冠・中複主格+三単未完 そして+波らが+それが打ちかかった
εἰς τὸ πλοῖον, 前+冠・中単対格 〜の中へ+船に
ὥστε ἤδη 小辞+副 その結果「不定詞」〜した+すでに いまや
γεμίζεσθαι τὸ πλοῖον.現不定受+冠・中単主格 満たされた+船が

スロージューサー訳
そして大きな風である嵐が起こり、そして波らが船の中へと打ち込んだ。
その結果いまや船が溢れそうになる。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar004.htm
0639神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/10/22(火) 08:49:34.22ID:2MT6cA6n
マルコ4:38
καὶ αὐτὸς ἦν ἐν τῇ πρύμνῃ ἐπὶ τὸ προσκεφάλαιον καθεύδων.
καὶ ἐγείρουσιν αὐτὸν καὶ λέγουσιν αὐτῷ.
διδάσκαλε, οὐ μέλει σοι ὅτι ἀπολλύμεθα;

καὶ αὐτὸς ἦν 接+男単主格+三単未完 そして+彼が+彼はいた
ἐν τῇ πρύμνῃ 前・冠・女単与格 〜の中で+艫(とも)、船尾
ἐπὶ τὸ προσκεφάλαιον 前+冠・中単対格 〜の上に+(接するもの+頭)枕
καθεύδων. 現分男単主格 眠っていること
καὶ ἐγείρουσιν αὐτὸν 接+三複現+男単対格 そして+彼らは起こす+彼を
καὶ λέγουσιν αὐτῷ. 接+三複現+男単与格 そして+彼らは云う+彼に
διδάσκαλε, 男単呼格 先生よ
οὐ μέλει σοι 否定+三単現+二単与格 それは気にならない+あなたに
ὅτι ἀπολλύμεθα;接+一複現受 〜ということ+私たちが滅ぼされる

スロージューサー訳
そして彼は船尾で枕の上で眠っていた。そして彼らは彼を起こした。
そして彼らは彼に言った。「あなたは、私たちが滅ぼされようとしていることが
気にならないのですか」と。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar004.htm
0640神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/10/23(水) 06:44:31.11ID:vTndVP9Z
マルコ4:39
καὶ διεγερθεὶς ἐπετίμησεν τῷ ἀνέμῳ
καὶ εἶπεν τῇ θαλάσσῃ.
σιώπα, πεφίμωσο. καὶ ἐκόπασεν ὁ ἄνεμος
καὶ ἐγένετο γαλήνη μεγάλη.

καὶ διεγερθεὶς 接+過分受男単主格 そして+眼を覚まして
ἐπετίμησεν τῷ ἀνέμῳ 三単過+冠・男単与格 彼は叱った+風に
καὶ εἶπεν τῇ θαλάσσῃ. 接+三単二過+冠・女単与格 そして+彼は言った+海に
σιώπα, πεφίμωσο. 二単現命+二単完命受 あなたは黙りなさい+あなたは黙れ
καὶ ἐκόπασεν ὁ ἄνεμος 接+三単過+冠・男単主格 そして+それは疲れた、力尽きた+風は
καὶ ἐγένετο 接+三単二過 そして+それは〜なった
γαλήνη μεγάλη.女単主格+女単主格 凪に+大きな

スロージューサー訳
そして眼を覚まして風に叱った。「黙りなさい。黙れ!」
そして風は力尽きた。そして大凪となった。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar004.htm
0641神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/10/24(木) 06:30:44.48ID:6n8oXWvB
マルコ4:40
καὶ εἶπεν αὐτοῖς.
τί δειλοί ἐστε; οὔπω ἔχετε πίστιν;

καὶ εἶπεν αὐτοῖς. 接+三単二過+男複与格 そして+彼は言った+彼らに
τί δειλοί ἐστε; 疑中単主格+男複主格+二複現 なぜ++臆病な、怖がりのあなた達は〜であるのか
οὔπω ἔχετε πίστιν;副+二複現+女単対格 いまだ〜ない+あなた方は持つ+信仰を

スロージューサー訳
そして彼が彼らに言った。
「なぜおまえたちは怖がっているのか。 あなたがはいまだ信仰を持たない」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar004.htm
0642神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/10/25(金) 06:24:14.28ID:mNrOZJpe
マルコ4:41
καὶ ἐφοβήθησαν φόβον μέγαν
καὶ ἔλεγον πρὸς ἀλλήλους.
τίς ἄρα οὗτός ἐστιν ὅτι καὶ ὁ ἄνεμος
καὶ ἡ θάλασσα ὑπακούει αὐτῷ;

καὶ ἐφοβήθησαν 接+三複過受 そして+彼らは恐れた
φόβον μέγαν 男単対格+男単対格 恐れを+大きな
καὶ ἔλεγον πρὸς ἀλλήλους.接+三複未完+前+交互代男対格 そして+彼らは云っていた+〜向けて+互いに
τίς ἄρα 疑男単主格+推論小辞 誰か+従って だから それでは
οὗτός ἐστιν 男単主格+三単現 この者は+彼は〜である
ὅτι καὶ ὁ ἄνεμος 接+接+冠・男単主格 〜という+〜も+風が
καὶ ἡ θάλασσα 接+冠・女単主格 〜も+海が
ὑπακούει αὐτῷ; 三単現+男単与格 彼は聞き従う+彼に

スロージューサー訳
そして彼らは大きな恐れを恐れた。そして互いに向けて彼らは云っていた。
「風も海も彼に聞き従うとは、それではこの者は誰であるのか」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar004.htm
0643神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/10/26(土) 18:58:15.90ID:lBTsXRZL
マルコ5:1
Καὶ ἦλθον εἰς τὸ πέραν τῆς θαλάσσης
εἰς τὴν χώραν τῶν Γερασηνῶν.

Καὶ ἦλθον 接+三複二過 そして+彼らはやって来た
εἰς τὸ πέραν 前+冠・中単対格 〜の中へ+向こう側
τῆς θαλάσσης 冠・女単属格 海の
εἰς τὴν χώραν 前+冠・女単対格 〜の中へ+地方
τῶν Γερασηνῶν.冠・女複属格 ゲラセーノスの ゲラサ

スロージューサー訳
そして彼らは海の向こう側へ、ゲラセーノス地方へとやって来た。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0644神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/10/27(日) 07:12:19.94ID:+2N2miGQ
マルコ5:2
καὶ ἐξελθόντος αὐτοῦ ἐκ τοῦ πλοίου
εὐθὺς ὑπήντησεν αὐτῷ ἐκ τῶν μνημείων
ἄνθρωπος ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ,

καὶ ἐξελθόντος αὐτοῦ 接+二過分男単属格+男単属格 そして+出た時+彼の
ἐκ τοῦ πλοίου 前+冠・中単属格 〜から外へ+船
εὐθὺς ὑπήντησεν αὐτῷ 副+三単過+男単与格 すぐに+彼は会いに行った+彼に
ἐκ τῶν μνημείων 前・冠・中複属格 〜から外へ+記念物、記念碑、墓碑、墓ら
ἄνθρωπος 男単主格 人が
ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ,前+中単与格+中単与格 〜中に+霊+不浄な

スロージューサー訳
そして彼の船から外へ出た時、すぐに不浄な霊の中の人が、墓らから外へ
彼に会いに行った。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0645神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/10/28(月) 06:23:44.34ID:I2cKzi/y
マルコ5:3
ὃς τὴν κατοίκησιν εἶχεν ἐν τοῖς μνήμασιν,
καὶ οὐδὲ ἁλύσει οὐκέτι οὐδεὶς ἐδύνατο αὐτὸν δῆσαι

ὃς τὴν κατοίκησιν εἶχεν 男単主格+女単対格+三単未完 この者は+住処を+彼は持っていた
ἐν τοῖς μνήμασιν, 前+冠・中複与格 〜中で+墓場
καὶ οὐδὲ ἁλύσει 接+否定小辞+女単与格 そして+また〜ない+鎖に
οὐκέτι οὐδεὶς 副+代 もはや+誰も〜ない
ἐδύνατο αὐτὸν δῆσαι 三単未完+男単対格+過不定 彼はできる+彼を+縛ること

スロージューサー訳
この者は墓場の中に住処を持っていた。そしてまたなかった。
もはや一人も彼を鎖で縛ることができる者がいなかった。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0646神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/10/29(火) 07:15:19.55ID:9Lbse2ZF
マルコ5:4
διὰ τὸ αὐτὸν πολλάκις πέδαις καὶ ἁλύσεσιν δεδέσθαι
καὶ διεσπάσθαι ὑπ’ αὐτοῦ τὰς ἁλύσεις
καὶ τὰς πέδας συντετρῖφθαι,
καὶ οὐδεὶς ἴσχυεν αὐτὸν δαμάσαι.
0647神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/10/29(火) 07:40:42.73ID:9Lbse2ZF
διὰ τὸ αὐτὸν πολλάκις 前+冠・男単対格+副 〜のために+彼+しばしば
πέδαις καὶ ἁλύσεσιν 女複与格+接+女複与格 足枷らで+と+鎖らで
δεδέσθαι 完不定受 縛られていた
καὶ διεσπάσθαι 接+完不定受 そして+引き裂かれた
ὑπ’ αὐτοῦ τὰς ἁλύσεις 前+男単属格+冠・女複対格 〜によって+彼+鎖らを
καὶ τὰς πέδας 接+冠・女複対格 そして+足枷らを
συντετρῖφθαι, 冠不定受 へし折られていた
καὶ οὐδεὶς ἴσχυεν 接+代+三単未完 そして+誰も-ない+彼はできた
αὐτὸν δαμάσαι.男単対格+過不定 彼を+制御する事、押さえつけること

スロージューサー訳
彼のためにしばしば足枷や鎖で縛られていた。そして彼によって鎖らは引き裂かれた。
そして足枷らをへし折られた。そして誰も彼を押さえつけることができなかった。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0648神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/10/30(水) 06:39:38.62ID:V6dHKzax
マルコ5:5
καὶ διὰ παντὸς νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐν τοῖς μνήμασιν
καὶ ἐν τοῖς ὄρεσιν ἦν κράζων
καὶ κατακόπτων ἑαυτὸν λίθοις.

καὶ διὰ παντὸς 接+前・中単属格 そして+〜中ずっと+すべて
νυκτὸς καὶ ἡμέρας 女単属格+接+女単属格 夜+も+昼
ἐν τοῖς μνήμασιν 前+冠・中複与格 〜の中で+墓らで
καὶ ἐν τοῖς ὄρεσιν 接+前+冠・中複与格 そして+〜の中で+山々
ἦν κράζων 三単未完+現分男単主格 彼は〜していた+大声で叫んで
καὶ κατακόπτων 接+現分男単主格 そして+切り裂く、打つ、叩く
ἑαυτὸν λίθοις.再帰代名詞男単対格+男複与格 自分自身を+石らで

スロージューサー訳
そして夜も昼もすべての間、墓らの中で
そして山々の中で彼は大声で叫び、
そして自分自身を石らで切り刻んでいた。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0649神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/10/31(木) 05:40:06.73ID:xp1XrHBJ
マルコ5:6
Καὶ ἰδὼν τὸν Ἰησοῦν ἀπὸ μακρόθεν ἔδραμεν
καὶ προσεκύνησεν αὐτῷ

Καὶ ἰδὼν τὸν Ἰησοῦν 接+二過分男単主格+冠・男単主格 そして+彼は見た+イエスを
ἀπὸ μακρόθεν ἔδραμεν 前+副+三単二過 〜から+遠くから+彼は走った、駆けた
καὶ προσεκύνησεν αὐτῷ接+三単過+男単与格 そして+彼は与格を平伏した+彼に

スロージューサー訳
そしてイエスを遠くから見て、彼は駆けつけた。そして彼は彼にひれ伏して接吻した。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0650神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/11/02(土) 08:03:25.14ID:d5c/589l
マルコ5:7
καὶ κράξας φωνῇ μεγάλῃ λέγει. τί ἐμοὶ καὶ σοί,
Ἰησοῦ υἱὲ τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου;
ὁρκίζω σε τὸν θεόν, μή με βασανίσῃς.

καὶ κράξας 接+過分男単主格 そして+叫んで
φωνῇ μεγάλῃ λέγει. 女単与格+女単与格+三単現 声で+大きな+彼は言う
τί ἐμοὶ καὶ σοί, 疑中単主格+一単与格+二単与格 何が+私に+とあなたに
Ἰησοῦ 男単呼格 イエスよ
υἱὲ τοῦ θεοῦ 男単呼格+冠・男単属格 子よ+神の
τοῦ ὑψίστου; 冠男or中単属格・女単属格 最も高い者の
ὁρκίζω σε 一単現+二単対格 私は二重対格BにかけてAに厳命する+あなたを
τὸν θεόν, 冠・男単対格 神を
μή με βασανίσῃς.否定+一単対格+二単過接 私を+あなたは試金石にかけるな

スロージューサー訳
そして大声で叫んで彼は言う。「いと高き神の子よ イエスよ。
おまえと俺と何があるのだ。神にかけておまえに厳命する。俺を試金石にかけるな」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0651神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/11/03(日) 07:03:21.37ID:6QlR9Fsm
マタイ5:8
ἔλεγεν γὰρ αὐτῷ.
ἔξελθε τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον ἐκ τοῦ ἀνθρώπου.

ἔλεγεν γὰρ αὐτῷ.三単未完+接+男単与格 彼は言っていた+なぜならば+彼に
ἔξελθε 二単二過命 あなたは出ていきなさい
τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον 冠・中単対格+冠・中単対格 霊を+不浄なる
ἐκ τοῦ ἀνθρώπου.前+冠・男単属格 〜から外へ+人の

スロージューサー訳
なぜなら彼に彼は言っていたからである。
「不浄なる霊を、その人から外へ出ていきなさい」と。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0652神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/11/04(月) 07:00:45.31ID:3iyImxBZ
マルコ5:9
καὶ ἐπηρώτα αὐτόν.τί ὄνομά σοι;
καὶ λέγει αὐτῷ. λεγιὼν ὄνομά μοι, ὅτι πολλοί ἐσμεν.

καὶ ἐπηρώτα αὐτόν.接+三単未完+男単対格 そして+彼は質問していた+彼を
τί ὄνομά σοι; 疑中単対格+中単主格+二単与格 何か+名前は+あなたに
καὶ λέγει αὐτῷ. 接+三単現+男単与格 そして+彼は言う+彼に
λεγιὼν ὄνομά μοι, 男単主格+男単主格+一単与格 レギオーン+名は+私に
ὅτι πολλοί ἐσμεν.接+男複主格+一複現 なぜなら〜だから+多くの+我々は〜である

スロージューサー訳
そして彼は彼に尋ねていた。「あなたに、名前は何だ?」
そして彼は彼に言う。「俺に、名はレギオーンだ。なぜなら俺たちは大勢だからな」

※1 普通はあなたの、私のと属格とすべきところをマルコはギリシア語が下手なので
与格にしている。訳すとあなたに、わたしに、という違和感のある語感に。
※2レギオーンはラテン語レギオの音写で帝国軍の一軍団(歩兵六千人+騎兵)のこと。
0653神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/11/05(火) 07:17:18.47ID:K6l0ymAQ
マルコ5:10
καὶ παρεκάλει αὐτὸν πολλὰ
ἵνα μὴ αὐτὰ ἀποστείλῃ ἔξω τῆς χώρας.

καὶ παρεκάλει 接+三単未完 そして+彼は懇願していた
αὐτὸν πολλὰ 男単対格+副詞的中複 彼を+何度も
ἵνα μὴ αὐτὰ 接+否定+中複対格 〜のように+しない+それらを
ἀποστείλῃ 三単過接 彼が退去させた
ἔξω τῆς χώρας.準前+冠・女単属格 〜から外へ+地方

スロージューサー訳
そして彼は彼に何度も懇願していた。
「その地方から外へ彼が彼らを退去させないように」と

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0654神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/11/06(水) 05:34:41.50ID:Oz0aJLW+
マルコ5:11
Ἦν δὲ ἐκεῖ πρὸς τῷ ὄρει
ἀγέλη χοίρων μεγάλη βοσκομένη.

Ἦν δὲ ἐκεῖ 三単未完+接+副 それは〜いた+で+そこに
πρὸς τῷ ὄρει 前+冠・中単与格 傍らで+山で
ἀγέλη χοίρων μεγάλη 女単主格+男複属格+女単主格 群れが+豚たちの+大きな
βοσκομένη.現分受女単主格 草を食んでいる

スロージューサー訳
で、そこに山のあたりで豚たちの大群が草を食んでいた。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0655神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/11/07(木) 07:12:24.99ID:TjdiXsdd
マルコ5:12
καὶ παρεκάλεσαν αὐτὸν λέγοντες.
πέμψον ἡμᾶς εἰς τοὺς χοίρους,
ἵνα εἰς αὐτοὺς εἰσέλθωμεν.

καὶ παρεκάλεσαν 接+三複過 そして+彼らは願った
αὐτὸν λέγοντες.男単対格+現分男複主格 彼を+言うには
πέμψον ἡμᾶς 二単過命+一複対格 あなたは遣わしなさい+私たちを
εἰς τοὺς χοίρους, 前+冠・男複対格 〜の中へ+豚たち
ἵνα εἰς αὐτοὺς 接+前+男複対格 〜のように+〜の中へ+それらの
εἰσέλθωμεν.一複二過接 私たちが入って行った

スロージューサー訳
そして彼らは彼に願って言うには
「あなたは私たちを豚たちの中へ遣わしなさい。
それらの中へ私たちが入って行くように」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0656神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/11/08(金) 06:29:31.89ID:4YXZcnVb
マルコ5:13
καὶ ἐπέτρεψεν αὐτοῖς.
καὶ ἐξελθόντα τὰ πνεύματα τὰ ἀκάθαρτα
εἰσῆλθον εἰς τοὺς χοίρους,
καὶ ὥρμησεν ἡ ἀγέλη κατὰ τοῦ κρημνοῦ εἰς τὴν θάλασσαν,
ὡς δισχίλιοι, καὶ ἐπνίγοντο ἐν τῇ θαλάσσῃ.
0657神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/11/08(金) 07:12:08.18ID:4YXZcnVb
καὶ ἐπέτρεψεν αὐτοῖς. 接+三単過+男複与格 そして+彼は許した+彼らに
καὶ ἐξελθόντα 接+二過分中複主格 そして+出て行って
τὰ πνεύματα τὰ ἀκάθαρτα 冠・中複主格+冠・中複主格 諸霊らが+不浄な
εἰσῆλθον εἰς τοὺς χοίρους, 三複二過+前+冠・男複対格 それらが入って行った+〜中へ+豚たち
καὶ ὥρμησεν ἡ ἀγέλη 接+三単過+冠・女単主格 そして+それは突進した+群れは
κατὰ τοῦ κρημνοῦ 前+冠・男単属格 〜に沿って下へ+崖
εἰς τὴν θάλασσαν, 前+冠・女単対格 〜の中へ+海
ὡς δισχίλιοι, 副+数詞 ほど+二千
καὶ ἐπνίγοντο 接+三複未完受 そして+彼らは溺れていた
ἐν τῇ θαλάσσῃ. 前+冠・女単与格 〜の中で+海

スロージューサー訳
そして彼は彼らに赦した。そして不浄な諸霊が出て行って、それらが豚たちの中へ入って行った。
そして群れは崖に沿って下へ海の中へと突進した。二千ほど。
そして彼らは海の中で溺れていた。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0658神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/11/09(土) 07:02:54.75ID:ne0qnd8I
マルコ5:14
Καὶ οἱ βόσκοντες αὐτοὺς ἔφυγον
καὶ ἀπήγγειλαν εἰς τὴν πόλιν καὶ εἰς τοὺς ἀγρούς.
καὶ ἦλθον ἰδεῖν τί ἐστιν τὸ γεγονὸς

Καὶ οἱ βόσκοντες 接+冠・現分男複主格 そして+食べさせる者らは、飼育する者ら
αὐτοὺς ἔφυγον 男複対格+三複二過 それらを+彼らは逃げ去った
καὶ ἀπήγγειλαν 接+三複過 そして+彼らは知らせた
εἰς τὴν πόλιν 前+冠・女単対格 〜中へ+町
καὶ εἰς τοὺς ἀγρούς.接+前+冠・男複対格 と+〜中へ+村々
καὶ ἦλθον ἰδεῖν 接+三複過+二過不定 そして+彼らは出て来た+見るために
τί ἐστιν 疑中単主格+三単現 何が+それは〜である
τὸ γεγονὸς 冠・二完分中単主格 起こってしまったこと

スロージューサー訳
そしてそれらを飼育する者らは逃げ去った。そして彼らは町へと村々へと知らせた。
そして彼らは何が起こってしまったのかと見るために出て来た。

参考にhttps://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0659神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/11/10(日) 06:59:30.67ID:LF65xsVO
マルコ5:15
καὶ ἔρχονται πρὸς τὸν Ἰησοῦν
καὶ θεωροῦσιν τὸν δαιμονιζόμενον
καθήμενον ἱματισμένον καὶ σωφρονοῦντα,
τὸν ἐσχηκότα τὸν λεγιῶνα, καὶ ἐφοβήθησαν.
0660神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/11/10(日) 07:26:44.20ID:LF65xsVO
καὶ ἔρχονται 接+三複現 そして+彼らはやって来る
πρὸς τὸν Ἰησοῦν 前+冠・男単対格 〜の傍らに+イエス
καὶ θεωροῦσιν 接+三複現 そして+彼らは見物する、見る、眺める
τὸν δαιμονιζόμενον 冠・現分男単対格 神霊に憑かれた者を
καθήμενον ἱματισμένον 現分男単対格+完分受男単対格 座っているのを+衣服を着ているのを
καὶ σωφρονοῦντα, 接+現分男単対格 そして+正気になっているのを
τὸν ἐσχηκότα τὸν λεγιῶνα, 冠・完分男対格+冠男単対格・女単対格 持っていた者を+軍団を
καὶ ἐφοβήθησαν. 接+三複過受 そして+彼らは恐れた

スロージューサー訳
そして彼らはイエスの傍らにやって来る。そして彼らは神霊に憑かれ者を、衣服を着て
座っているのを眺めた。そしてレギオーンを持っていた者を、正気になっているのを。
そして彼らは恐れた。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
※諸訳は、「悪霊につかれた人が」「それが」と主格に訳すが、原文はすべて対格で
ギリシア語が下手で、更に女性名詞のレギオーンに男性冠詞を冠するミスを
犯している。マルコはギリシア語が下手過ぎ
0661神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/11/11(月) 06:17:54.94ID:6K6kebS5
マルコ5:16
καὶ διηγήσαντο αὐτοῖς
οἱ ἰδόντες πῶς ἐγένετο τῷ δαιμονιζομένῳ
καὶ περὶ τῶν χοίρων.

καὶ διηγήσαντο αὐτοῖς 接+三複過+男複与格 そして+彼らは物語った。+彼らに
οἱ ἰδόντες 冠・二過分男複主格 見た者たちが
πῶς ἐγένετο 副+三単二過 どのようにして+それが起こった
τῷ δαιμονιζομένῳ 冠・現分男単与格 神霊に憑かれた者に
καὶ περὶ τῶν χοίρων.接+前+冠・男複属格 と+〜について+豚たち

スロージューサー訳
そして彼らは彼らに物語った。見た者たちが、神霊に憑りつかれた者たちに、また豚たちに
ついてどのような事が起こったかということを。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0662神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/11/12(火) 07:39:33.14ID:7C8fRu7B
マルコ5:17
καὶ ἤρξαντο παρακαλεῖν αὐτὸν
ἀπελθεῖν ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν

καὶ ἤρξαντο 接+三複過中動 そして+彼らは「不定詞」し始めた
παρακαλεῖν αὐτὸν 現不定+男単対格 願う事を+彼を
ἀπελθεῖν 二過不定 立ち去ることを
ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν 前+中複属格+男複属格 〜から+地方+彼らの

スロージューサー訳
そして彼らは彼を、彼らの地方から去ることを願うことをはじめた。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0663神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/11/13(水) 06:23:13.52ID:2cDi7ZuN
マルコ5:18
Καὶ ἐμβαίνοντος αὐτοῦ εἰς τὸ πλοῖον
παρεκάλει αὐτὸν ὁ δαιμονισθεὶς ἵνα μετ’ αὐτοῦ ᾖ.

Καὶ ἐμβαίνοντος αὐτοῦ 接+現分男単属格+男単属格 そして+乗り込んで+彼の
εἰς τὸ πλοῖον 前+冠・中単対格 〜の中へ+船
παρεκάλει αὐτὸν 三単二過+男単対格 彼は願った+彼を
ὁ δαιμονισθεὶς 冠・過分男単主格 神霊に憑かれた者は
ἵνα μετ’ αὐτοῦ ᾖ.接+前+男単属格+三単現接 〜ために+〜共に+彼と+彼はいる

スロージューサー訳
そして彼の船に乗り込むと、神霊に憑かれた者が彼に、彼と共にいるようにと願った。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0664神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/11/14(木) 07:08:28.29ID:YX8P+cWc
マルコ5:19
καὶ οὐκ ἀφῆκεν αὐτόν, ἀλλὰ λέγει αὐτῷ.
ὕπαγε εἰς τὸν οἶκόν σου πρὸς τοὺς σοὺς
καὶ ἀπάγγειλον αὐτοῖς ὅσα ὁ κύριός σοι πεποίηκεν
καὶ ἠλέησέν σε.
0665神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/11/14(木) 07:30:56.37ID:YX8P+cWc
καὶ οὐκ ἀφῆκεν αὐτόν, 接+否定+三単過+男単対格 そして+彼は許さなかった+彼を
ἀλλὰ λέγει αὐτῷ. 接+三単現+男単与格 そうではなく+彼は言う+彼に
ὕπαγε 二単現命 あなたは去ってて来なさい
εἰς τὸν οἶκόν σου 前+冠・男単対格+二単属格 〜中へ+家+あなたの
πρὸς τοὺς σοὺς 前+冠男複対格+所有代名詞男複対格 〜ところに+あなたのもの
καὶ ἀπάγγειλον αὐτοῖς 接+二単過命+男複与格 そして+あなたは知らせなさい+彼らに
ὅσα ὁ κύριός 関代中複対格+冠・男単主格 〜ものはすべてを+主人が
σοι πεποίηκεν 二単与格+三単完 あなたに+彼がされた
καὶ ἠλέησέν σε. 接+三単過+二単対格 と+彼が憐れんだ+あなたを

スロージューサー訳
そして彼は彼を許さなかった。だが彼は彼に言う。
「あなたはあなたの家の中へ、あなたのものところへ行きなさい。
そして主人があなたにされたことすべてと彼があなたを憐れんだことを
あなたは彼らに知らせなさい」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0666神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/11/15(金) 06:26:13.72ID:P98PwCiE
マルコ5:20
καὶ ἀπῆλθεν καὶ ἤρξατο κηρύσσειν ἐν τῇ Δεκαπόλει
ὅσα ἐποίησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, καὶ πάντες ἐθαύμαζον.

καὶ ἀπῆλθεν 接+三単二過 そして+彼は立ち去った
καὶ ἤρξατο κηρύσσειν 接+三単過中動+現不定 そして+彼は不定詞しはじめた+宣べ伝えること
ἐν τῇ Δεκαπόλει 前+冠・女単与格 〜の中で+デカポリス
ὅσα ἐποίησεν 関代中複対格+三単過 〜ものはすべて+彼がした
αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, 男単与格+冠・男単主格 彼に+イエスが
καὶ πάντες ἐθαύμαζον.接+接+男複主格+三複未完 そして+すべての者が+彼らは驚いた

スロージューサー訳
そして彼は立ち去った。そして彼はデカポリスで、イエスが彼にしたことすべてを
宣べ伝えはじめた。そしてすべての者らが驚いた。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0667神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/11/15(金) 06:39:24.12ID:vqke4zBM
働け
0668神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/11/16(土) 18:48:20.99ID:5dntl4YY
マルコ5:21
Καὶ διαπεράσαντος τοῦ Ἰησοῦ [ἐν τῷ πλοίῳ] πάλιν εἰς τὸ πέραν
συνήχθη ὄχλος πολὺς ἐπ’ αὐτόν, καὶ ἦν παρὰ τὴν θάλασσαν.

Καὶ διαπεράσαντος 接+過分男単属格 そして+渡った時
τοῦ Ἰησοῦ [ἐν τῷ πλοίῳ] 冠・男単属格+前+冠・中単与格 イエスの+で+船
πάλιν εἰς τὸ πέραν 副+前+冠中単対格・副 再び+〜の中へ+向こう側に
συνήχθη ὄχλος πολὺς 三単過受+男単主格+男単主格 それが集まった+群衆が+多くの
ἐπ’ αὐτόν, 前+男単対格 で、〜の方向へ+彼を
καὶ ἦν 接+三単未完 そして+彼はいた
παρὰ τὴν θάλασσαν.前+冠・女単対格 〜に沿って+海に

スロージューサー訳
そしてイエスの船で再び向こう側に渡った時、多くの群衆が彼の方へ集まった。
そして彼は海辺におられた。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0669神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/11/17(日) 06:52:26.56ID:IFZb30tO
マルコ5:22
Καὶ ἔρχεται εἷς τῶν ἀρχισυναγώγων,
ὀνόματι Ἰάϊρος,
καὶ ἰδὼν αὐτὸν πίπτει πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ

Καὶ ἔρχεται εἷς 接+三単現+数詞男単主格 そして+彼がやって来る+一人が
τῶν ἀρχισυναγώγων, 冠・男複属格 会堂の長らの、会堂司らの
ὀνόματι Ἰάϊρος, 中単与格+男単主格 名前に+イアイロス
καὶ ἰδὼν αὐτὸν 接+二過分男単主格+男単対格 そして+見て+彼を
πίπτει 三単現 彼はひれ伏す。
πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ前+冠・男複対格+男単属格 〜へ向けて+両足+彼の

スロージューサー訳
そして会堂司らの一人がやって来る。名をイアイロス。
そして彼を見て、彼の両足に向けてひれ伏す。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0670神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/11/18(月) 07:04:33.52ID:EdWm7RT7
マルコ5:23
καὶ παρακαλεῖ αὐτὸν πολλὰ λέγων
ὅτι τὸ θυγάτριόν μου ἐσχάτως ἔχει,
ἵνα ἐλθὼν ἐπιθῇς τὰς χεῖρας αὐτῇ ἵνα σωθῇ καὶ ζήσῃ.

καὶ παρακαλεῖ αὐτὸν 接+三単現+男単対格 そして+彼は助けを求める、願う+彼を
πολλὰ λέγων 副詞的中複+現分男単主格 大いに、盛んに+言うには
ὅτι τὸ θυγάτριόν μου 接+冠・中単主格+一単属格 〜と+小さい娘が+私の
ἐσχάτως ἔχει, 副+三単現 終わりに+彼は持つ
ἵνα ἐλθὼν 接+二過分男単主格 〜して下さるように+やって来て
ἐπιθῇς τὰς χεῖρας αὐτῇ 二単二過接+冠・女複対格+女単与格 あなたは上に置いた+両手を+彼女に 
ἵνα σωθῇ 接+三単過接受 〜ために+彼女が救われた
καὶ ζήσῃ.接+三単過接 そして+彼女が生きた

スロージューサー訳
そして彼は彼に助けを求めて盛んに言うには
「私の小さな娘が終わろうとしています。彼女が救われてそして生きるために
やって来て、あなたは両手を彼女の上に置いて下さいますように。」と。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0671神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/11/19(火) 06:48:30.74ID:4yP5dsSJ
マルコ5:24
καὶ ἀπῆλθεν μετ’ αὐτοῦ.
καὶ ἠκολούθει αὐτῷ ὄχλος πολὺς
καὶ συνέθλιβον αὐτόν.

καὶ ἀπῆλθεν 接+男単二過 そして+彼は立ち去った
μετ’ αὐτοῦ. 前+男単属格 〜と共に+彼と
καὶ ἠκολούθει αὐτῷ 接+三単未完+男単与格 そして+彼は従っていた+彼に
ὄχλος πολὺς 男単主格+男単主格 群衆が+多くの
καὶ συνέθλιβον αὐτόν. 接+三複未完+男単対格 そして+彼らは押し寄せていた+彼を

スロージューサー訳
そして彼は彼と共に立ち去った。
そして多くの群衆が彼に従っていた。
そして彼らは彼に押し寄せていた。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0672神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/11/20(水) 07:06:17.74ID:Yekd0DGM
マルコ5:25
Καὶ γυνὴ οὖσα ἐν ῥύσει αἵματος δώδεκα ἔτη

Καὶ γυνὴ οὖσα 接+女単主格+現分男単主格 そして+女が+いた
ἐν ῥύσει αἵματος 前+女単与格+中単属格 〜中で+流出+血の 
δώδεκα ἔτη 無変数詞+中複対格 12+年

スロージューサー訳
そして12年間も血の流出の中の女がいて、

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0673神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/11/21(木) 06:22:26.91ID:px1Q35VU
マルコ5:26
καὶ πολλὰ παθοῦσα ὑπὸ πολλῶν ἰατρῶν
καὶ δαπανήσασα τὰ παρ’ αὐτῆς πάντα
καὶ μηδὲν ὠφεληθεῖσα
ἀλλὰ μᾶλλον εἰς τὸ χεῖρον ἐλθοῦσα,
0674神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/11/21(木) 06:45:38.10ID:px1Q35VU
καὶ πολλὰ παθοῦσα 接+中複対格+二過分女単主格 そして+多くを+受けて、蒙って
ὑπὸ πολλῶν ἰατρῶν 前+男複属格+男複属格 〜によって+多くの+医者たちの
καὶ δαπανήσασα 接+過分女単主格 そして+費やして
τὰ παρ’ αὐτῆς πάντα 冠中複対格・前+女単属格+中複対格 側のものらを+彼女の+すべてを
καὶ μηδὲν ὠφεληθεῖσα 接+否定代+過分受女単主格 そして+一つも〜ない+益となる
ἀλλὰ μᾶλλον 接+副 むしろ+ますます
εἰς τὸ χεῖρον ἐλθοῦσα,前+冠・比較中単対格+二過分女単主格 〜中へ+より悪く+〜へ行く

スロージューサー訳
そして医者たちによって多くを蒙り、そして彼女のすべての側のものを費やし、
そして一つも益となるものはなく、むしろますますより悪くなって行き、

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0675神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/11/22(金) 06:20:29.66ID:R9dhHWI8
マルコ5:27
ἀκούσασα περὶ τοῦ Ἰησοῦ,
ἐλθοῦσα ἐν τῷ ὄχλῳ ὄπισθεν ἥψατο τοῦ ἱματίου αὐτοῦ.

ἀκούσασα 過分女単主格 聞いて
περὶ τοῦ Ἰησοῦ, 前+冠・男単属格 〜について+イエス
ἐλθοῦσα 二過分女単主格 やって来て
ἐν τῷ ὄχλῳ 前+冠・男単主格 〜中に+群衆
ὄπισθεν ἥψατο 前+三単過中動 後ろから+彼女は属格に触った
τοῦ ἱματίου αὐτοῦ.冠・中単属格+男単属格 上着に+彼の

スロージューサー訳
イエスについて聞いて、群衆の中でやって来て、彼女は後ろから彼の上着に触った。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0676神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/11/23(土) 07:25:43.78ID:p5ESh+OC
マルコ5:28
ἔλεγεν γὰρ ὅτι
ἐὰν ἅψωμαι κἂν τῶν ἱματίων αὐτοῦ σωθήσομαι.

ἔλεγεν γὰρ 三単未完+接 彼女は言っていた+なぜならば
ὅτι 接 〜と
ἐὰν ἅψωμαι κἂν 接+一単過接中動+接 もし+私が属格に触った+少なくとも
τῶν ἱματίων αὐτοῦ 冠・中複属格+男単属格 上着らの+彼の
σωθήσομαι.一単未受 私は救われるであろう

スロージューサー訳
なぜならば彼女は、もし私が少しでも彼の上着らに触れば私は救われるであろうと
言っていたからである。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0677神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/11/24(日) 07:25:44.46ID:nfFS8+c7
マルコ5:29
καὶ εὐθὺς ἐξηράνθη ἡ πηγὴ τοῦ αἵματος αὐτῆς
καὶ ἔγνω τῷ σώματι ὅτι ἴαται ἀπὸ τῆς μάστιγος.

καὶ εὐθὺς ἐξηράνθη 接+副+三単過受 そして+すぐに+それは枯れた
ἡ πηγὴ τοῦ αἵματος αὐτῆς 冠・女単主格+冠・中単属格+女単属格 泉が+血の+彼女の
καὶ ἔγνω τῷ σώματι 接+三単二過+中単与格 そして+彼女は気付いた+身体に
ὅτι ἴαται 接+三単完受 ことを+彼女が癒されてしまった
ἀπὸ τῆς μάστιγος.前+冠・女単属格 〜から+鞭

スロージューサー訳
そしてすぐに彼女の血の泉は枯れた。
そして彼女は、彼女が鞭から癒されてしまったことを身体で気づいた。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0678神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/11/25(月) 06:12:52.55ID:J1fN82Gm
マルコ5:30
καὶ εὐθὺς ὁ Ἰησοῦς ἐπιγνοὺς
ἐν ἑαυτῷ τὴν ἐξ αὐτοῦ δύναμιν ἐξελθοῦσαν
ἐπιστραφεὶς ἐν τῷ ὄχλῳ ἔλεγεν.
τίς μου ἥψατο τῶν ἱματίων;

καὶ εὐθὺς 接+副 そして+すぐに
ὁ Ἰησοῦς ἐπιγνοὺς 冠・男単主格+二過分男単主格 イエスが+気づいて
ἐν ἑαυτῷ 前+再帰代男単与格 〜中で+彼自身の
τὴν ἐξ αὐτοῦ δύναμιν 冠(前+男単属格)+女単対格 〜から+彼+力を
ἐξελθοῦσαν 二過分女単対格 出ていくことを
ἐπιστραφεὶς 二過分受男単主格 振り返って
ἐν τῷ ὄχλῳ 前+冠・男単与格 〜中で+群衆
ἔλεγεν. 三単未完 彼は言っていた
τίς μου ἥψατο 疑中単主格+一単属格+三単過中動 誰が+わたしの+彼は触った
τῶν ἱματίων;冠・中複属格 上着らの

スロージューサー訳
そしてすぐにイエスが自分自身の中で彼から力が出ていくことに気づいて
群衆の中で振り返って云っていた。「誰が私の上着に触れたのか」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0679神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/11/26(火) 06:30:25.19ID:yaT9DIrM
マルコ5:31
καὶ ἔλεγον αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.
βλέπεις τὸν ὄχλον συνθλίβοντά σε
καὶ λέγεις. τίς μου ἥψατο;

καὶ ἔλεγον αὐτῷ 接+三複未完+男単与格 そして+彼らは云っていた+彼に
οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.冠・男複主格+男単属格 弟子たちは+彼の
βλέπεις τὸν ὄχλον 二単現+冠・男単対格 あなたは見る+群衆を
συνθλίβοντά σε 現分男単対格+二単対格 押し寄せる+あなたを
καὶ λέγεις. 接+二単現 そして+あなたは言う
τίς μου ἥψατο;疑中単主格+一単属格++三単過中動 誰が+わたしの+彼は触った

スロージューサー訳
そして彼の弟子たちが彼に言っていた。
「あなたはあなたに押し寄せる群衆を見て、そして言うのですか。
『誰が私に触ったのか』と」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0680神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/11/27(水) 06:49:00.46ID:hDeXFfxD
マルコ5:32
καὶ περιεβλέπετο ἰδεῖν τὴν τοῦτο ποιήσασαν.

καὶ περιεβλέπετο 接+三単未完中動 そして+彼は見回していた
ἰδεῖν 二過不定 見るために
τὴν τοῦτο ποιήσασαν.冠・中単対格+過分女単対格 このことを+した女性を

スロージューサー
そしてこのことをした女性を見るために彼は見回していた。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0681神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/11/28(木) 06:20:15.31ID:iNWnyRlM
マルコ5:33
ἡ δὲ γυνὴ φοβηθεῖσα καὶ τρέμουσα, εἰδυῖα ὃ γέγονεν αὐτῇ,
ἦλθεν καὶ προσέπεσεν αὐτῷ καὶ εἶπεν αὐτῷ πᾶσαν τὴν ἀλήθειαν.

ἡ δὲ γυνὴ 冠+接+女単主格 その+で+女性は
φοβηθεῖσα καὶ τρέμουσα, 過分受女単主格+接+現分女単主格 恐れ+そして+震え
εἰδυῖα ὃ 完分女単主格+指示中単対格 知ってしまって+これを
γέγονεν αὐτῇ, 三単二完+女単与格 それは起こった+彼女に
ἦλθεν καὶ 三単二過+接 彼女はやって来た+そして
προσέπεσεν αὐτῷ 三単二過+男単与格 彼女は平伏した+彼に
καὶ εἶπεν αὐτῷ 接+三単二過+男単与格 そして+彼女は云った+彼に
πᾶσαν τὴν ἀλήθειαν.女単対格+冠・女単対格 すべてを+真実を、ありのままのことを

スロージューサー訳
で、その女性は自分に起ってしまったことを知ってしまって、恐れそして慄き、
そしてやって来て、彼にひれ伏した。そして彼女は彼にすべての真実を云った。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0682神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/11/29(金) 06:23:51.58ID:kwRpN/n7
マルコ5:34
ὁ δὲ εἶπεν αὐτῇ. θυγάτηρ, ἡ πίστις σου σέσωκέν σε.
ὕπαγε εἰς εἰρήνην καὶ ἴσθι ὑγιὴς ἀπὸ τῆς μάστιγός σου.

ὁ δὲ εἶπεν αὐτῇ. 男単主格+接+三単二過+女単与格 彼は+で+彼は言った+彼女に
θυγάτηρ, 女単主格だが呼格として使用 娘よ
ἡ πίστις σου 冠・女単主格+二単属格 信仰が+あなたの
σέσωκέν σε. 三単完+二単対格 それが救った+あなたを
ὕπαγε εἰς εἰρήνην 二単現命+前+女単対格 あなたは行きなさい+〜中へ+平和
καὶ ἴσθι ὑγιὴς 接+二単現命+形 そして+あなたは〜いなさい+健康で
ἀπὸ τῆς μάστιγός σου.前+冠・女複属格+二単属格 〜から(分離して)+鞭+あなたの

スロージューサー訳
で、彼は彼女に云った。「娘、おまえの信仰がおまえを救った。
おまえは、平和のうちに生きなさい。そしてあなたの鞭から離れて、健康でいなさい」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0683神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/11/30(土) 08:15:12.66ID:7E+gzg8X
マルコ5:35
Ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος ἔρχονται ἀπὸ τοῦ ἀρχισυναγώγου λέγοντες
ὅτι ἡ θυγάτηρ σου ἀπέθανεν.τί ἔτι σκύλλεις τὸν διδάσκαλον;

Ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος 副+男単属格+現分男単属格 なお+彼の+話している時
ἔρχονται 三複現 彼らはやって来る
ἀπὸ τοῦ ἀρχισυναγώγου 前+冠・男単属格 〜から+会堂司の
λέγοντες 現分男複主格 言うには
ὅτι ἡ θυγάτηρ σου 接+冠・女単主格+二単属格 〜と+娘は+あなたの
ἀπέθανεν.三単二過 彼女は死んだ
τί ἔτι σκύλλεις 疑中単主格+副+二単現 なぜ+なお+あなたは煩わせるのか※
τὸν διδάσκαλον;冠・男単対格 先生を
※原意・・・肉を裂き取る、皮をはぐ。から、
@追い詰めて疲れさせる、イジメる 苦しめる、悩ます。
煩わせる、面倒をかけるはAで俗語的用法

スロージューサー訳
なお彼の話している時、会堂司のところから彼らがやって来て言うには
「あなたの娘は死んだ。なぜなおあなたは先生を煩わせるのか」と。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0684神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/12/01(日) 07:39:13.71ID:VWUlKhCm
マルコ5:36
ὁ δὲ Ἰησοῦς παρακούσας τὸν λόγον λαλούμενον
λέγει τῷ ἀρχισυναγώγῳ. μὴ φοβοῦ, μόνον πίστευε.

ὁ δὲ Ἰησοῦς 冠・接+男単主格 で+イエスが
παρακούσας 過分男単主格 側で聞いて
τὸν λόγον λαλούμενον 冠・男単対格+現分受男単対格 言葉を+話されている
λέγει τῷ ἀρχισυναγώγῳ. 三単現+冠・男単与格 彼は言う+会堂司に
μὴ φοβοῦ, 否定+二単現命受 あなたは恐れるな
μόνον πίστευε.副+二単現命 ただ+あなたは信じなさい

スロージューサー訳
で、イエスが話されている言葉を側で聞いて、彼は会堂司に言う。
「あなたは恐れるな。ただあなたは信じなさい」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0685神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/12/02(月) 06:33:31.23ID:zfOqmyST
マルコ5:37
καὶ οὐκ ἀφῆκεν οὐδένα μετ’ αὐτοῦ συνακολουθῆσαι
εἰ μὴ τὸν Πέτρον καὶ Ἰάκωβον καὶ Ἰωάννην τὸν ἀδελφὸν Ἰακώβου.

καὶ οὐκ ἀφῆκεν οὐδένα 接+否定+三単過+代男単対格 そして+彼は許さなかった+誰も
μετ’ αὐτοῦ συνακολουθῆσαι 前+男単属格+過不定 〜と共に+彼と+同行することを
εἰ μὴ τὸν Πέτρον (接+否定)+冠・男単対格 〜の他は+ペトロスを
καὶ Ἰάκωβον 接+男単対格 イアコーボスを
καὶ Ἰωάννην 接+男単対格 イオーアンネースを
τὸν ἀδελφὸν Ἰακώβου.冠・男単対格+男単属格 兄弟を+イアコーボスの

スロージューサー訳
そして彼は彼と共に同行することを誰にも許さなかった。
ペトロスとイアコーボスとイアコーボスの兄弟イオーアンネースの他は。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0686神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/12/03(火) 06:37:24.44ID:oSdlQYvE
マルコ5:38
καὶ ἔρχονται εἰς τὸν οἶκον τοῦ ἀρχισυναγώγου,
καὶ θεωρεῖ θόρυβον
καὶ κλαίοντας καὶ ἀλαλάζοντας πολλά,

καὶ ἔρχονται 接+三複現 そして+彼らはやって来る
εἰς τὸν οἶκον 前+冠・男単対格 〜の中へ+家
τοῦ ἀρχισυναγώγου, 冠・男単属格 会堂司の
καὶ θεωρεῖ θόρυβον 接+三単現+男単対格 そして+彼は眺めた+騒ぎを
καὶ κλαίοντας 接+現分男複対格 そして、〜と〜、また+泣き叫んでいる者らを
καὶ ἀλαλάζοντας πολλά,接+現分男複対格+中複対格 そして+喚き散らしている者らを+多くを

スロージューサー訳
そして彼らは会堂司の家の中へやって来る。そして彼は騒ぎを眺めた。
そして泣き叫んでいる者らを、そして大勢の喚き散らしている者らを。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0687神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/12/04(水) 06:39:02.64ID:dfh9jngA
マルコ5:39
καὶ εἰσελθὼν λέγει αὐτοῖς.
τί θορυβεῖσθε καὶ κλαίετε;
τὸ παιδίον οὐκ ἀπέθανεν ἀλλὰ καθεύδει.

καὶ εἰσελθὼν 接+二過分男単主格 そして+入って行って
λέγει αὐτοῖς.三単現+男複与格 彼は言う+彼らに
τί θορυβεῖσθε 疑中単主格+二複現受 なぜ+あなた方は騒ぐ
καὶ κλαίετε; 接+二複現 そして+あなた方は泣く
τὸ παιδίον 冠・中単主格 その小さな子は、幼子は
οὐκ ἀπέθανεν 否定+三単二過 彼は死んでいない
ἀλλὰ καθεύδει.接+三単現 そうではなく+彼は寝ている

スロージューサー訳
そして入って行って彼は彼らに言う。
「どうしてあなた方は騒ぐのか。そして泣くのだ。その幼子は死んでない。
そうではなく彼女は寝ているのだ」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0688神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/12/05(木) 06:05:21.20ID:W+fhsEUx
マルコ5:40
καὶ κατεγέλων αὐτοῦ. αὐτὸς δὲ ἐκβαλὼν πάντας
παραλαμβάνει τὸν πατέρα τοῦ παιδίου καὶ τὴν μητέρα
καὶ τοὺς μετ’ αὐτοῦ καὶ εἰσπορεύεται ὅπου ἦν τὸ παιδίον.
0689神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/12/05(木) 06:23:07.52ID:W+fhsEUx
καὶ κατεγέλων αὐτοῦ. 接+三複未完+男単属格 そして+彼らは属格を嘲笑っていた+彼を
αὐτὸς δὲ ἐκβαλὼν πάντας 男単主格+接+二過分男単主格+男複対格 彼は+で、が+追い出して+すべての者らを
παραλαμβάνει 三単現 彼は受け取る、迎え入れる、連れて行く
τὸν πατέρα τοῦ παιδίου 冠・男単対格+冠・男単属格 父を+幼子の
καὶ τὴν μητέρα 接+冠・女単対格 と+母を
καὶ τοὺς μετ’ αὐτοῦ 接+男複対格+前+男単属格 と+者たちを+〜と共に+彼と
καὶ εἰσπορεύεται 接+三単現 そして+彼は入って行く
ὅπου ἦν τὸ παιδίον.関係副+三単未完+冠・中単主格 〜に+彼がいた+幼子が

スロージューサー訳
そして彼らは彼をあざ笑っていた。で彼はすべての者らを追い出して、幼子の父と母と
彼と共にいた者たちを連れて、幼子がいたところに彼は入って行った。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0690神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/12/06(金) 07:51:12.36ID:+gWQe6xn
マルコ5:41
καὶ κρατήσας τῆς χειρὸς τοῦ παιδίου λέγει αὐτῇ. ταλιθα κουμ,
ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον. τὸ κοράσιον, σοὶ λέγω, ἔγειρε.

καὶ κρατήσας 接+過分男単主格 そして+支配して、得て、捕まえて
τῆς χειρὸς τοῦ παιδίου 冠・女単属格+冠・中単属格 手を+幼子の
λέγει αὐτῇ. 三単現+女単与格 彼は言う+彼女に
ταλιθα κουμ, アラム語音写+アラム語音写 タリタ+クーム※
ὅ ἐστιν 男単主格+三単現 これは+それは〜である
μεθερμηνευόμενον.現分受中単主格 意味を解釈すると
τὸ κοράσιον, 冠・中単主格 少女
σοὶ λέγω, 二単与格+一単現 あなたに+私は言う
ἔγειρε.二単現命 あなたは起きなさい

スロージューサー訳
そして幼子の手を捕えて彼は彼女に云う。「タリタ クーム」。
これは意味を解釈すると「少女、あなたに私は言う。起きよ」である。

※タリタは少女。クームは、「立て」と命令形男性単数系。
女性単数系の音訳がクーミ

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0691神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/12/07(土) 07:46:02.34ID:LAuhpEMe
マルコ5:42
καὶ εὐθὺς ἀνέστη τὸ κοράσιον καὶ περιεπάτει.
ἦν γὰρ ἐτῶν δώδεκα.
καὶ ἐξέστησαν [εὐθὺς] ἐκστάσει μεγάλῃ.

καὶ εὐθὺς 接+副 そして+すぐに
ἀνέστη τὸ κοράσιον 三単二過+冠・中単主格 彼は起きた+少女は
καὶ περιεπάτει.接+三単未完 そして+彼は歩き回っていた
ἦν γὰρ ἐτῶν δώδεκα. 三単未完+接+中単属格+数詞 彼は〜であった+なぜなら+〜歳+12
καὶ ἐξέστησαν [εὐθὺς] 接+三複二過+副 そして+彼らは驚愕した+すぐに
ἐκστάσει μεγάλῃ.女単与格+女単与格 茫然自失で※+大きく

スロージューサー訳
そしてすぐに少女は起きて、そして歩き回っていた。
なぜならば彼女は12歳であったからだ。
そしてすぐに彼らは大変茫然自失として驚愕した。

※原義・・・自分の外に立つこと コントロールを失った状態

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0692神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/12/08(日) 07:32:22.80ID:xV2bbP3G
マルコ5:43
καὶ διεστείλατο αὐτοῖς πολλὰ ἵνα μηδεὶς γνοῖ τοῦτο,
καὶ εἶπεν δοθῆναι αὐτῇ φαγεῖν.

καὶ διεστείλατο 接+三単過中動 そして+彼は指示した
αὐτοῖς πολλὰ 男複与格+副詞的中複 彼らに+盛んに
ἵνα μηδεὶς 接+否定代 〜のように+誰も〜ない
γνοῖ τοῦτο, 三単二過接+中単主格 彼が知った+このことを
καὶ εἶπεν 接+三単二過 そして+彼が云った
δοθῆναι αὐτῇ 過去不定受+女単与格 与えられたように+彼女に
φαγεῖν.二過不定 食べたために

スロージューサー訳
そして彼は盛んに指示をした。「このことを誰も知らないようにしなさい」、と。
そして彼は言った。「彼女に食べるためのものを与えるように」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar005.htm
0693神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/12/09(月) 06:35:56.78ID:emQSmW5J
マルコ6:1
Καὶ ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν καὶ ἔρχεται εἰς τὴν πατρίδα αὐτοῦ,
καὶ ἀκολουθοῦσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.

Καὶ ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν 接+三単二過+副 そして+彼は出て行った+そこから
καὶ ἔρχεται 接+三単現 そして+彼はやって来る
εἰς τὴν πατρίδα αὐτοῦ, 前+冠・女単対格+男単属格 〜の中へ+父の土地+彼の
καὶ ἀκολουθοῦσιν αὐτῷ 接+三複現+男単与格 そして+彼らは従う+彼に
οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.冠・男複主格+男単属格 弟子たちは+彼の

スロージューサー訳
そして彼はそこから出て行った。そして彼は彼の父の地の中へやって来る。
そして彼の弟子たちは彼に従う。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar006.htm
0694神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/12/10(火) 05:50:49.06ID:925Wrvmx
マルコ6:2
καὶ γενομένου σαββάτου ἤρξατο διδάσκειν ἐν τῇ συναγωγῇ,
καὶ πολλοὶ ἀκούοντες ἐξεπλήσσοντο λέγοντες.
πόθεν τούτῳ ταῦτα,
καὶ τίς ἡ σοφία ἡ δοθεῖσα τούτῳ,
καὶ αἱ δυνάμεις τοιαῦται διὰ τῶν χειρῶν αὐτοῦ γινόμεναι;
0695神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/12/10(火) 06:23:40.55ID:925Wrvmx
καὶ γενομένου σαββάτου 接+二過分男単属格+中単属格 そして+なって+サバトンの 安息日の 安息週の第一に
ἤρξατο διδάσκειν 三単過中動+現不定 彼は不定詞しだした+教える事を
ἐν τῇ συναγωγῇ, 前+冠・女単与格 〜の中で+スナゴーゲ― 会堂 シナゴーグ
καὶ πολλοὶ ἀκούοντες 接+男複主格+現分男複主格 そして+多くが+聞いて
ἐξεπλήσσοντο λέγοντες. 三複未完受+現分男複主格 彼らはびっくりしていた+言うには
πόθεν τούτῳ ταῦτα, 副+男単与格+中複主格 どこから+この者に+これらの事が
καὶ τίς ἡ σοφία 接+疑中単主格+冠・女単主格 そして+何か+智慧は
ἡ δοθεῖσα τούτῳ, 冠・過分受女単主格+男単与格 与えられた+この者に
καὶ αἱ δυνάμεις τοιαῦται 接+冠・女複主格+女複主格 そして+諸力が、力の業らが+このような
διὰ τῶν χειρῶν αὐτοῦ 前+冠・女複属格+男単属格 〜によって+手ら+彼の
γινόμεναι;現分女複主格 なされる

スロージューサー訳
そしてサバトンの週になって、会堂で彼は教えだした。そして多くの者が聴いてびっくりして言うには
「どこから、この者に、これらのことが・・・。そしてこの者に与えられた智慧は何か。
そして彼の手らによってなされる力のわざは」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar006.htm
0696神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/12/11(水) 06:51:02.87ID:n+2j+D4s
マルコ6:3
οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ τέκτων,
ὁ υἱὸς τῆς Μαρίας καὶ ἀδελφὸς Ἰακώβου
καὶ Ἰωσῆτος καὶ Ἰούδα καὶ Σίμωνος;
καὶ οὐκ εἰσὶν αἱ ἀδελφαὶ αὐτοῦ ὧδε πρὸς ἡμᾶς;
καὶ ἐσκανδαλίζοντο ἐν αὐτῷ.
0697神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/12/11(水) 07:18:10.78ID:n+2j+D4s
οὐχ οὗτός 否定(反語)+指示男単主格 〜ないか+この者は
ἐστιν ὁ τέκτων, 三単現+冠・男単主格 彼は〜である+職人 木工職人、大工、石工、金属職人
ὁ υἱὸς τῆς Μαρίας 冠・男単主格+冠・女単属格 子供+マリアの
καὶ ἀδελφὸς Ἰακώβου 接+男単主格+男単属格 そして+兄弟+イアコーボスの ヤコブの
καὶ Ἰωσῆτος καὶ Ἰούδα καὶ Σίμωνος; と+イオーセースの、ヨセの+と+イウーダスの、ユダの+と+シモーンの
καὶ οὐκ εἰσὶν 接+否定+三複現 そして+ではないか+彼らがいる
αἱ ἀδελφαὶ αὐτοῦ 冠・女複主格+男単属格 姉妹らが+彼の
ὧδε πρὸς ἡμᾶς; 副+前+一複対格 ここに+〜の傍らに+私たち
καὶ ἐσκανδαλίζοντο 接+三複未完受 そして+彼らは罠に掛けられた。躓いた。
ἐν αὐτῷ.前+男単与格 (G理由)〜のことで+彼の

スロージューサー訳
「この者は職人ではないか。マリアの子供で、イアコーボスとイオーセースと
イウーダスとシモーンの兄弟だ。そしてここに私たちの傍らに彼の姉妹らがいるではないか」
そして彼らは、彼の事で罠に掛けられてしまっていた。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar006.htm
0698神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/12/12(木) 06:30:17.85ID:8FLxPAk5
マルコ6:4
καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς
ὅτι οὐκ ἔστιν προφήτης ἄτιμος εἰ μὴ ἐν τῇ πατρίδι αὐτοῦ
καὶ ἐν τοῖς συγγενεῦσιν αὐτοῦ καὶ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ.

καὶ ἔλεγεν 接+三単未完 そして+彼は言っていた
αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς 男複与格+冠・男単主格 彼らに+イエスが
ὅτι οὐκ ἔστιν 接+否定+三単現 〜と+ない+それは〜である
προφήτης ἄτιμος 男単主格+男単主格 予言者は+敬われない
εἰ μὴ 接+否定・・・熟語 〜の他は、除いては
ἐν τῇ πατρίδι αὐτοῦ 前+冠・女単与格+男単属格 〜の中で+父の土地+彼の
καὶ ἐν τοῖς συγγενεῦσιν αὐτοῦ 接+前+冠・男複与格+男単属格 と+で+親族+彼の
καὶ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ.接+前+冠・女単与格+男単属格 と+で+家+彼の

スロージューサー訳
そしてイエスが彼らに言っていた。「予言者は彼の父祖の地の中で、また彼の親族の
中で、また彼の中での他では敬われないことはない」と

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar006.htm
0699神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/12/13(金) 06:20:49.12ID:6r7iQ7bo
マルコ6:5
καὶ οὐκ ἐδύνατο ἐκεῖ ποιῆσαι οὐδεμίαν δύναμιν,
εἰ μὴ ὀλίγοις ἀρρώστοις ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας ἐθεράπευσεν.

καὶ οὐκ ἐδύνατο ἐκεῖ 接+否定+三単未完+副 そして+ない+彼はできていた+そこで
ποιῆσαι οὐδεμίαν δύναμιν, 過不定+代女単対格+女単対格 することが+誰にも〜ない+力を
εἰ μὴ 接+否定・・・熟語 〜の他は
ὀλίγοις ἀρρώστοις 男複与格+男複与格 僅かな+不健康な人たちに 病人らに
ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας 二過分男単主格+冠・女複対格 上に置いて+手らを
ἐθεράπευσεν.三単過 彼は奉仕した 癒した

スロージューサー訳
そして彼はそこで誰にも力をなすことができなかった。
僅かに健康でない人らに両手を上に置いて彼が癒したほかには。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar006.htm
0700神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/12/14(土) 06:55:42.34ID:BCnAwowu
マルコ6:6
καὶ ἐθαύμαζεν διὰ τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν.
Καὶ περιῆγεν τὰς κώμας κύκλῳ διδάσκων.

καὶ ἐθαύμαζεν 接+三単未完 そして+彼は驚いていた
διὰ τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν. 前+冠・女単対格+男複属格 〜ために+不信仰+彼らの
Καὶ περιῆγεν 接+三単未完 そして+彼は歩き回っていた
τὰς κώμας κύκλῳ 冠・女複対格+ 村々を+円状に
διδάσκων.現分男単主格 教えて

スロージューサー訳
そして彼は彼らの不信仰のために驚いていた。
そして彼は村々を円状に教えて歩きまわっていた。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar006.htm
0701神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/12/15(日) 05:26:14.61ID:WMYrtZSu
マルコ6:7
Καὶ προσκαλεῖται τοὺς δώδεκα
καὶ ἤρξατο αὐτοὺς ἀποστέλλειν δύο δύο
καὶ ἐδίδου αὐτοῖς ἐξουσίαν
τῶν πνευμάτων τῶν ἀκαθάρτων,
0702神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/12/15(日) 05:49:03.39ID:WMYrtZSu
Καὶ προσκαλεῖται 接+三単現中動 そして+彼は呼び集めた
τοὺς δώδεκα 冠男複対格+数詞無変 十二人を
καὶ ἤρξατο αὐτοὺς 接+三単過中動+男複対格 そして+彼は〜し始めた+彼らを
ἀποστέλλειν δύο δύο 現不定+数詞+数詞 遣わし+二人づつ
καὶ ἐδίδου αὐτοῖς ἐξουσίαν 接+三単未完+男複与格+女単対格 そして+彼は与えていた+彼らに+自由を
τῶν πνευμάτων τῶν ἀκαθάρτων, 冠・中複属格+冠・中複属格 諸霊の+不浄なものらの

スロージューサー訳
そして彼は十二人を呼び集める。そして彼は彼らを二人づつ遣わし始めた。
そして彼は不浄なる諸霊の支配を与えていた。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar006.htm
0703神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/12/16(月) 06:30:02.47ID:DpD4QmLt
マルコ6:8
καὶ παρήγγειλεν αὐτοῖς ἵνα μηδὲν αἴρωσιν
εἰς ὁδὸν εἰ μὴ ῥάβδον μόνον,
μὴ ἄρτον, μὴ πήραν, μὴ εἰς τὴν ζώνην χαλκόν,

καὶ παρήγγειλεν αὐτοῖς 接+三単過+男複与格 そして+彼は命じた+彼らに
ἵνα μηδὲν αἴρωσιν 接+否定代+三複現接 〜のように+何も〜ない+彼らは持ち上げる
εἰς ὁδὸν 前+女単対格 〜のために+道、旅路
εἰ μὴ 接+否定・・・熟語 〜の他には
ῥάβδον μόνον, 女単対格+女単対格 杖を+ただ一つの
μὴ ἄρτον, 否定+男単対格 ない+パンを
μὴ πήραν,否定+否定+女単対格 ない+袋を
μὴ εἰς τὴν ζώνην χαλκόν,否定+前+冠・女単対格+男単対格 ない+〜の中に+帯+銅貨を

スロージューサー訳
そして彼は彼らに命じた。旅路のために、杖一つの他には何も持たないようにと。
パンを持たず、袋も持たず、帯の中に銅貨も持たず、と。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar006.htm
0704神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/12/17(火) 05:36:23.92ID:G3pgFEXl
マルコ6:9
ἀλλ’ ὑποδεδεμένους σανδάλια,
καὶ μὴ ἐνδύσησθε δύο χιτῶνας.

ἀλλ’ ὑποδεδεμένους 接+完分男複対格 けれども+履いて
σανδάλια, 男複対格 サンダリオンらを 革製の簡単な靴 サンダルらを
καὶ μὴ ἐνδύσησθε 接+否定+二複過接中動 そして+ない+あなた方は着た
δύο χιτῶνας.数詞+男複対格 二つのキトーンらを ※セム語 ヒトン 下着 日本だと襦袢

スロージューサー訳
けれどもサンダルらを履いて、そして二つの下着らを着ないように。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar006.htm
0705神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/12/18(水) 05:22:42.32ID:OwsDjoF2
マルコ6:10
καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς. ὅπου ἐὰν εἰσέλθητε εἰς οἰκίαν,
ἐκεῖ μένετε ἕως ἂν ἐξέλθητε ἐκεῖθεν.

καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς. 接+三単未完+男複与格 そして+彼は言っていた+彼らに
ὅπου ἐὰν 関係副+接(小辞の代用) ならどこへでも
εἰσέλθητε εἰς οἰκίαν, 二複二過接+前+女単対格 入って行った+〜の中へ+家
ἐκεῖ μένετε 副+二複現命 そこで+あなた方は留まりなさい。滞在しなさい
ἕως ἂν 接+小辞 〜時まで
ἐξέλθητε ἐκεῖθεν.二複二過接+副 あなた方は出て行った+そこから

スロージューサー訳
そして彼は彼らに言っていた。「家の中に入って行ったならばどこへでも、
あなた方がそこから出て行った時までそこで滞在しなさい」

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar006.htm
0706神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/12/19(木) 05:52:11.96ID:Vb6ZbtW+
マルコ6:11
καὶ ὃς ἂν τόπος μὴ δέξηται ὑμᾶς μηδὲ ἀκούσωσιν ὑμῶν,
ἐκπορευόμενοι ἐκεῖθεν ἐκτινάξατε τὸν χοῦν
τὸν ὑποκάτω τῶν ποδῶν ὑμῶν εἰς μαρτύριον αὐτοῖς.
0707神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/12/19(木) 06:26:58.90ID:Vb6ZbtW+
καὶ ὃς ἂν τόπος 接+小辞+関代+男単主格 そして+誰でも+場所
μὴ δέξηται ὑμᾶς 否定+三単過接+二複対格 ない+彼は受け入れた+あなた方を
μηδὲ ἀκούσωσιν ὑμῶν, 否定+三複過接+二複属格 また〜ない+彼は属格の話を聞いた+あなた方の
ἐκπορευόμενοι ἐκεῖθεν 現分男複主格+副 出ていくとき+そこから
ἐκτινάξατε τὸν χοῦν 二複過命+冠・男単対格 あなた方は払い落しなさい。+土を 塵を
τὸν ὑποκάτω τῶν ποδῶν ὑμῶν 冠・副+冠・男複複属格+二複属格 下の+足らの+あなた方の
εἰς μαρτύριον αὐτοῖς.前+中単対格+男複与格 〜ために+あかし、証明+彼らに

スロージューサー訳
そして場所が誰でもあなた方を受け入れず、またあなた方のことを聴かないのであれば
そこから出ていくとき、彼らに証しするために、あなた方の両足の下の土を払い落しなさい。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar006.htm
0708神も仏も名無しさん
垢版 |
2019/12/20(金) 05:34:26.42ID:n5wX3Isc
マルコ6:12
Καὶ ἐξελθόντες ἐκήρυξαν ἵνα μετανοῶσιν,

Καὶ ἐξελθόντες 接+二過分男複主格 そして+出て行って
ἐκήρυξαν 三複過 彼らは先触れして知らせた、宣べ伝えた
ἵνα μετανοῶσιν,接+三複現接 〜するように+彼らは心を変える、悔い改める

スロージューサー訳
そして出て行って、彼らが悔い改めるように彼らは宣べ伝えた。

参考に
https://www.sacred-texts.com/bib/poly/mar006.htm
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況