マタイ18:34
καὶ ὀργισθεὶς ὁ κύριος αὐτοῦ
παρέδωκεν αὐτὸν τοῖς βασανισταῖς
ἕως οὗ ἀποδῷ πᾶν τὸ ὀφειλόμενον.

καὶ 接続詞 そして
ὀργισθεὶς  過分受男単主格 怒って
ὁ κύριος 冠詞+男単主格 主人は
αὐτοῦ 男単属格 彼の
παρέδωκεν 三単過 彼は渡した
αὐτὸν 男単対格 彼を
τοῖς βασανισταῖς 冠詞+男複与格 拷問役らに バサニステース 試す者
ἕως 接続詞 〜まで
οὗ 関係詞副詞的属格 不定の時間までの場合、これがつく
ἀποδῷ 三単二過接 彼が返済した
πᾶν 中単対格 すべてを
τὸ ὀφειλόμενον.冠詞+現分受中単対格 借りているものを

スロージューサー訳
そして怒って彼の主人は彼を拷問人に引き渡した。
彼が借りているものすべてを返済するまで。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1834.pdf