聖書を根底から学ぶスレ9 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
聖書を牛歩のごとく、ゆっくり学んでいくスレです。
2016年の4月になりましたので、過去に約束したとおり、
このスレを復活させました。
以後よろしくお願いいたします。
※前スレ
http://rio2016.2ch.net/test/read.cgi/psy/1472095192/l50 マタイ13:55
οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ τοῦ τέκτονος υἱός;
οὐχ ἡ μήτηρ αὐτοῦ λέγεται Μαριὰμ καὶ οἱ ἀδελφοὶ
αὐτοῦ Ἰάκωβος καὶ Ἰωσὴφ καὶ Σίμων καὶ Ἰούδας;
οὐχ 否定小辞
οὗτός 指示代名詞男単主格 この者は
ἐστιν 三単現 彼は〜である
ὁ υἱός 冠詞+男単主格 子は
τοῦ τέκτονος 冠詞+男単属格 大工の
οὐχ 否定小辞
ἡ μήτηρ 冠詞+女単主格 母は
αὐτοῦ 男単属格 彼の
λέγεται 三単二過 彼女は言う
Μαριὰμ 女単主格 マリアム
καὶ 接続詞 そして
οἱ ἀδελφοὶ 冠詞+男複主格 兄弟たちは
αὐτοῦ 三単属格 彼の
Ἰάκωβος 男単主格 イアコーボス ヤコブ
καὶ Ἰωσὴφ 接続詞+男単主格 イオーセーフ ヨセフ
καὶ Σίμων 接続詞+男単主格 シモーン シモン
καὶ Ἰούδας;接続詞+男単主格 イウーダス ユダ
スロージューサー訳
この方は大工の子ではないか。彼の母はマリアムと呼ばれ、彼の兄弟たちは
ヤコブとヨセフとシモンとユダではないか。
参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1355.pdf マタイ13:56
καὶ αἱ ἀδελφαὶ αὐτοῦ οὐχὶ πᾶσαι πρὸς ἡμᾶς εἰσιν;
πόθεν οὖν τούτῳ ταῦτα πάντα;
καὶ 接続詞 また
αἱ ἀδελφαὶ 冠詞+女複主格 姉妹たちは
αὐτοῦ 男単属格 彼の
οὐχὶ 否定小辞
πᾶσαι 女複主格 みんな
πρὸς 前置詞+対格 〜の所に
ἡμᾶς 一複対格 私たちに
εἰσιν; 三複現 彼女らはいる
πόθεν 副詞どこから
οὖν 接続詞 それゆえに
τούτῳ 中複対格 この人が
ταῦτα 中複主格 これらのことを
πάντα;中複主格 すべてを
スロージューサー訳
また彼の姉妹たちはみんな私たちのところにいるではないか。
それ故、これらのことすべてはどこからこの者に生じたのか
参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew1356.pdf ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています