【中国】華流ドラマ雑談スレ part8【台湾】
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
あとで興味を持って調べる時も漢字が分からないと苦労するから漢字がいい
カタカナは何の役にも立たない
漢人の名前ならそのまま音読みで
音読みが好みじゃない発音だったらドラマの音声から原音に近い音で覚えるから
満州族みたいな当て字系の名前ならカタカナでもいいけど >>948
中国語をかじったものからすると漢字カタカナルビの方がダサい 歴史上の実在の人物は一般的に使われてるようにすればいいだけ。
基本、漢字日本語読みで、モンゴルや女真はカタカナとか。
てか>>939が日本語化してるのって、史劇・時代劇・現代劇のどれなの? 耶律なんちゃらとかか
自分は漢字表記に一票
字面で覚える派だからカタカナ表記されると頭に入ってこない 実在の人物
遼 耶律阿保機(やりつあぼき)
金 完顔阿骨打(ワンヤンアグダ)
モンゴル→元 チンギス・ハーン、フビライ・ハーン
後金→清 ヌルハチ、ホンタイジ
みたいな感じかな。 あと、ここにきてる人のほとんどが史劇・時代劇ファンみたいだから、無意識のうちに時代劇を前提にしてるみたいだけど、現代劇かもしれないんだぜ。
台湾のラブコメとかさ。 >>957
台湾も同じだよ。
惡魔在身邊でマイク・ハーが江戸川猛、旋風管家でジョージ・フーが
綾崎ハヤテと呼ばれてたのが気持ち悪くて仕方がなかった。 >>953
自分も中国語をかじって10年ほどだが
漢字に現地読みのルビが最上だと思う 中国歴史ドラマってたいてい女剣士がでてくるね
日本の時代劇でもたまにいるけど中国ほど頻繁に派手にでてこないというか
中国には有名な女剣士でもいたのかな >>958
最近はめっきり減ったけど日本のマンガ原作は仕方ないと諦めてる
琴子に入江君に金ちゃんw 祝英台とか聊斎志異の義侠女、十三妹みたいに
男装の麗人萌は昔からあったんじゃないの >>960
党の方針らしいよ
男女平等主義だから、男性の家事スキルはかなり高いんだって 名前漢字がいい派多いんだね
私も漢字派だけど意外だった
そろそろ次スレ
ワッチョイで作り直した方がいいと思うがテンプレどうするの?
韓流の話題は荒れる元なので控えめに、とでも入れるか >>956
忘れないで
「フビライ・ハン」冒頭で、ウサギ狩りから帰って来た少年を。
イランのイルハン朝(伊兒汗国) フレグ(旭烈兀)
>>964
韓流(韓劇)の話題は下記へ
【華流】華ドラvs韓ドラ 徹底討論スレ【韓流】
https://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/4sama/1541415427/l50
中国ドラマヲタヲチスレ
https://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/4sama/1510391570/l50
と誘導を加える程度が良いのかも。 台湾と言えばアーロンやっちまった感半端ないね。日本で例えるなら成宮氏みたいな・・・彼のドラマのキスシーン綺麗で好きだったな。暴露されても今は驚かないかな。私は応援している!! BSや地上波朝の韓ドラ枠減りそうだし今は有料チャンネルでしかやってない華ドラがもっと多くの人が見る無料チャンネルで放送されるかもね
一般受けしそうなのはどのドラマだろ 日本には武侠文化が無いので軽功の概念が判らないんだよな。
だから琅琊榜を見ると絶対に「なぜ空を飛べるんだ」となる。
もう間違いなくそうなる、目に見えるよう。 >>963
香港や台湾のコンテンツにも昔から沢山出てくるよ でも日本には忍者がいるじゃん
時代劇のキャラでも風車の弥七なんてありえない高さで飛んでるし
ワイヤーアクションは香港映画で見てきてる
そのあたりは問題ないんじゃないかな
キングダムが流行ってるうちに大秦帝国シリーズをNHKBSあたりでやればけっこう見る人いそう >>971
JACの「影の軍団」だと雪山で忍者がスキーしてたっけ ここ見てる方々は時代劇好きな方々が多い印象だけど自分はシンデレラはオンライン中にドはまりしてしまいほぼ1ヶ月繰り返し見てる
途中で旋風少女見たけどヤンヤン可哀想でまたオンライン中に戻ってしまう
ヤンヤンカッコいい! ドラマタイトル「華政」
てっきり中国ドラマだと思ったよ >>974
そんなに厳密ではないけど一応棲み分けしてるカンジなのでよかったらこちらも
【台湾ドラマ】ホソボソと語る専用スレッド15【全国版】 [無断転載禁止]©2ch.net
https://egg.2ch.net/test/read.cgi/tv2/1468140041/ >>976
シンデレラはオンライン中って台湾ドラマじゃなくて中国ドラマだよね >>975
主人公の王女が残した書らしい。
スレ違いなのでこの辺でやめておく。 >>977
うんそうなんだけどさ
現代劇の話ならここよりホソボソスレの方がレス付きやすいかと思って
おせっかいで申し訳ございませんでした 同じ現代劇でも中国のものと台湾のものでは当然テイストが違うだろうと思うけど、観る人は両方観るのかな?
それとも中国のものしか興味がない、台湾のものしか興味がない、こういう人も多いのかな?
時代劇と比べると現代劇はあまり観ないのでよくわからないや。
再度宣伝(多分需要はあるよね)
【中国ドラマ】ミーユエ 王朝を照らす月【チャンネル銀河】
http://itest.5ch.net/rio2016/test/read.cgi/4sama/1542023485 >>982
マンモ検診終わったばかりなんだ
帰宅したら立てるから待っててー
ワッチョイなしは放置であらためて立てる方向でいいんだよね? >>980
書き方ぶっきらぼうでごめんなさい
ただ台湾スレで中国ドラマの事書いても平気なのかな?と疑問に思いまして >>981
自分は両方見ます
逆に時代劇のドロドロが苦手なので時代劇はあまり見ないかも
ドロドロは見てると疲れちゃって
でも中国ドラマって圧倒的に時代劇が多いイメージ 980です
Part9立てたけどワッチョイついてないーなんでだー
このスレ>>1の末尾行そのままじゃダメなんだっけ?
ホント無能で申し訳ないけどどなたか立てられる人お願いします
あとこの板は保守しないで放置しとけば落ちますかね 中国の現代劇ドラマで日本版DVDがあるのって『記憶の証明』『中国式離婚』『続・宮廷女官 若曦』ぐらいしか思いつかない。
あとはタイムスリップ物の『皇后的男人(こうごうのおとこ)』とか?
もちろん他にもあるかもしれないが。 >>989
ヤンミーの「私のキライな翻訳官」と「君は僕の談判官」はアマゾンで見たことある
たぶん検索すれば、古いのも最近のももっといっぱいあると思う 大昔に大陸で「一代女皇」見たなあ、あれ台湾制作でしょ >>989
はぁ〜〜〜〜何言ってるんだぁ? 古くは「五星大飯店」はムック本も出てたぞ。
最近の華流ドラマの売れ筋ランキング見てみろよ!大陸の現代劇も多いんだが。
パッと思い出しただけでも、
「お昼12時のシンデレラ」「シンデレラはオンライン中」「マイサンシャイン」
「最高の元カレ」「超級大英雄」「美男ですね」「恋せよ姐GO」「ときめき旋風ガール」
「私のツンデレ師匠様」現在も「最高のボクら」「ツンデレ王子のシンデレラ」が放送中なんだが
それにしても、どれだけクソつまらないものばかり選りすぐって知っているんだよ(激藁) ドラマ名がシンデレラ、ツンデレ、最高の・・記憶の・・とか似たものばっかり。
日本版のセンスの無い名付けを改善して欲しいね。 >>994
「ツンデレ王子のシンデレラ」が最低
話は面白いと評判は良いんだがタイトルは最悪 >>991 乙!
生活感のないチャラい恋愛ドラマの方が違和感なくて日本ウケするのかな
現代物でももっと中国色を感じられるドラマの方が好み
日本語になったものだと北京バイオリンくらいしか思いつかないが >>997
自分もいくらイケメンとか出てても内容が軽いドラマが苦手だな
大いなる愛〜相思樹の奇跡〜 とかが好き 時代物の天命の子〜趙氏孤児で
対決していた2人が現代ドラマでも良い味出してた 北京バイオリン懐かしい、あれかなりー前に放送されたよね
映画の北京バイオリンが素晴らしかったから見てたけど、ドラマ版はイマイチだった 古装でお気に入りの役者さんを現代もので見ると何かコレじゃない感.・・・ このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 125日 7時間 10分 48秒 5ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。
───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────
会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。
▼ プレミアム会員登録はこちら ▼
https://premium.5ch.net/
▼ 浪人ログインはこちら ▼
https://login.5ch.net/login.php レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。