>>801
誤訳だ、それ

619ο σπειρων2017/09/07(木) 08:06:02.45ID:2WK2HC1h
ὁ 男単主格 彼は
δὲ 接続詞 それで
λέγει 三単現 彼は言う
αὐτοῖς· 男複与格 彼らに
διὰ 前置詞+対格 〜のため
τὴν ὀλιγοπιστίαν 冠詞+女単対格 オリゴス(小さい)+ピスティス(信頼)
ὑμῶν· 二複属格 お前たちの
ἀμὴν 無変化 アーメン まことに
γὰρ 接続詞 だから それゆえ
λέγω 一単現 私は言う
ὑμῖν, 二複与格 お前たちに
ἐὰν 接続詞 もし〜ならば
ἔχητε 二複現接 お前たちは持つ
πίστιν 女単対格 信仰を
ὡς 接続詞 〜のように ほどの
κόκκον 男単対格 コクコス 粒
σινάπεως, 中単属格 シナピ からし
ἐρεῖτε 二複未 お前たちが言うであろう
τῷ ὄρει 冠詞+中単与格 山に
τούτῳ· 指示代名詞中単与格 この
μετάβα 二単二過命 移動しなさい
ἔνθεν 副詞 ここから この場所から
ἐκεῖ, 副詞 そこへ
καὶ 接続詞 そして すると
μεταβήσεται· 三単未 それは移るだろう
καὶ 接続詞 そして
οὐδὲν 中単主格 何も〜ない
ἀδυνατήσει 三単未 できない 不可能である
ὑμῖν. 二複与格 お前たちに