邦題をもう一度考えなおして欲しい名作
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
コルレオーネ、タッタリア、バルジーニ
三大極道紐育大決戦 パパは何でも知っている
(ヴィトー「いいか、最初に和平交渉を持ちかけてきた奴が裏切り者だ」) 一歩間違えれば
「愛と悲しみのマフィア」とか
「奴らをだまらせろ」な邦題になってたんだろな 夜空はスターが いっぱい・・・
。 。 *。, + 。. o ゚, 。*, o 。.
゚ o . 。 . . , . , o 。゚. ,゚ 。 + 。 。,゚.。
゚ , , 。 . + ゚ 。 。゚ . ゚。, ☆ * 。゚. o.゚ 。 . 。
。 . .。 o .. 。 ゚ ゚ , 。. o 。* 。 . o. 。 . .
。 . 。 . .゚o 。 *. 。 .. ☆ . +. . .
。 . . . . . 。 ゚。, ☆ ゚. + 。 ゚ ,。 . 。 , .。
゚ 。 ゚ . +。 ゚ * 。. , 。゚ +. 。*。 ゚. . . . .
。 . . 。 。゚. 。* 。, ´。. ☆。。. ゚。+ 。 .。 . 。 .
. 。 ゚ ゚。 。, .。o ☆ + ,゚。 *。. 。 。 . 。 .
゚ .゚ ゚ 。゚ + 。. +。 * 。゚。゚., ,+ 。゚. 。 . . , , .
゚。゚+゚`, o。。.゚*。゚ 。.゚ 。 ☆+。。゚. ° 。 . , ゚ ゚
。, .゚。 + ☆。,゚. o。 。+ 。゚., . ゚ , 。 。 . .
゚. o * 。゚。゚.。゚。+゚ 。 。 ゚。 ゚ 。 ゚
゚` .゚ .゚. ゚. . ゚ . ゚ . , . . . 。 ゚ .
. . . , 。 . . , .
あの名優も、あの美女も… 。 ゚ . 。
, . . , . .
。 ∧∧ ∧∧ みんな 星になってしまったわ・・・ 。
( :;;;;;:::) ( :;;;;: )
. . /:;;;;;: | | :;;;:ヽ
〜(::;;;;;;:/. |:;;;;;;: )
‐''″´'''″″″''″`''″″`″″″''''''″´'''″″″''″`''″″″″'''″''''''″`″″″''''``'‐ >>292
確かにそうだね
原始時代から始まるとは
思いもよらなかったね 微妙に原題を変えたカタカナタイトルは止めて欲しい。
Terminator dark fateをニューフェイト、X-MEN LAST STANDをファイナルディシジョンとかさ。 >>222
来月26日にNHKBSPで放送されるが ”Bonnie & Cryde”が、
何で邦題が「俺たちに明日は無い」になるのか? 羊たちの沈黙
原題通り「子羊たちの沈黙」 でも差し支えなさそうなのになぜわざわざ「子」を省いたのかかえって気になる。 差し支え大有りだな
羊たちの方が字数が少なく
シンプルで効果的だ ノワール好きから評価の高い隠れた名作、I wake up screaming
邦題は「美人モデル殺人事件」
いくらなんでもセンス無さすぎだろ 死闘の銀山
派手な題名にしてはそれほど壮絶なガンファイトではなかった 太陽がいっぱい
太陽はひとりぼっち
太陽が知っている 「ガンヒルの決斗」 原題 Last Train from GunHill
原題のままでええやろ 西部劇は「○○の決闘」にしないといけないルールでもあるのか Dr.Strangelove
博士の異常な愛情
もすごい >>308
その映画見たことないけど、strangeloveって固有名詞なんだろ。
それを直訳するのはいかがなものかと。 11ッqしました、邦題「ストレンジラブ博士」じゃあ意味不明で客が入りそうにないので入りそうにないので配給会社は別の邦題にしたがったが 途中で送った、失礼。
>>310
「ストレンジラブ博士」じゃあ意味不明で客が入りそうにないので配給会社は別の邦題にしたがったが
キューブリックから「Dr.Strangelove」の題名を変えることまかりならん、のキツイお達しがあったので「博士の異常な愛情」という意味ありげな邦題を苦し紛れにつけたのだとか。 リバーランズスルーイット
「川は流れてどこどこ行くの」 「もどってこないのよね」River of No Return |______________|
| / // | // / |
| | . |
|_. ∧∧ | ∧_∧」
//! ( ,,) | ( .)\
// |ニ/,, ⊃二二二二二⊂ ノ \\
|||| |~て ) _) (⌒ 〇 ||||
|||| ./ (/ ∪______し ̄ \ .||||
||||/ / \ \||||
|||| ̄ ̄|||| |||| ̄ ̄..||||
昔にはもどれない・・・・
だけど昔の映画を観れば 昔にもどれる! ドラキュラ一家・地上げのえじき
Fracchia contro Dracula 「ウォールストリート」前作の原題を使うな。
せめて続ウォール街にしろ。 全米映画批評家協会賞も受賞した「Election」(選挙)の邦題は「ハイスクール白書 優等生ギャルに気をつけろ!」
このタイトルで見る気になる? デモンズ95
ゾンビ大陸アフリカン
クソB級と思われてスルーされそうやろ(実は俺もそーだったw) 惨劇の波止場 (Min and Bill) メチャいい映画なのに
暴君ネロ (Sign of the Cross) ネロはさほど出てこない 邦題:この森で、天使はバスを降りた
原題:The Spitfire Grill
ヒロイン(天使ではない)がバスを降りたのは、
集落のバス停であり、森ではない
勤務先は「スピットファイア・グリル」という固有名詞を持つ大衆食堂
スピットファイアには「口から火を飛ばすように口うるさい女性」の意味があり、
食堂の女主人(ヒロインの雇い主)の性質を反映している
原題無視、映画内容無視の、目的不明な邦題としか言い様が無い >>327
こういう名付けた人が悦に入って、全く意味不明なタイトルになるの多いよね。 こういうスレは批判するセンスというか言語感覚も問われるね
例えば「刑事ジョン・ブック 目撃者」なんて良い邦題じゃないか
「目撃者」だけでは薄ぼんやりしてタイトルとしては弱い
埋没しがちな漢字3文字に映画の内容を想起させる「刑事」をつけたのは上手い。
だいたいジョン・ブックという名前が印象に残るよねえ
なんでケチつけられるのかわからんね もしスピットファイアとタイトルに入れたら、第二次大戦ものと勘違いする人もいたかもしれん 「北北西に進路を取れ」もいいね
原題はノースウエスト航空とタイアップした「North by Northwest」
でも「ノースウエストで北へ」だったらテレビ放映の時に
NHKとかJALやANAがスポンサーに付いてたらマズかったかも サボテン・ブラザース(原題『スリー・アミーゴス』)
原題が映画とは別のところで有名になってしまった 26世期青年(原題:Idiocracy)
なかなかの傑作SFなのに某漫画をもじったタイトルにされて損してる 「"IT"」→なんのこっちゃ?
「"それ”が見えたら、終わり」→なんか怖〜い >>279 PartVだと「マイケル君 危機一髪 バチカンの野望を打ち砕け」 スターウォーズ ファントムメナスとか意味分からん
ずっと邦サブ題つけてたのに・・・ とは言え、じゃあなんとするかね?
「ぼんやりとした不安」か? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています