タワーリング・インフェルノ Part7 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
リンク
「ハイリア国王を呼んで、プロムナードルームに居る
ハイリア人をメインエレベーターで降ろすのをやめさせろ。
今に死人が出るぞ。」
一方通行
「アクセラレーターです。
メインエレベーターの使用は危険です。
外の展望エレベーターを使ってください。」 レールから切り離した展望エレベーターが地上に降ろした時の音 必死に夫人を探してたアステアに黙って猫を手渡すシンプソン…
ジーンとするシーンだがどう考えても違法 下手すると遺言書に猫に遺産渡すみたいなこと書かれてるかも知れんしな >>402
コテハンつけてるけど一回でも面白い事書いた言葉があるか?お前はよ?
くっだらねえコピペにセンスのねえコテ
どこに行ってもやっかいもんだなおい
近所、学校、職場でもそうなんだろクソが 今日届いたので早速フジテレビ版で観てるけど、サーッというノイズが若干気になるな
家庭用録音テープとかの音源を元に復刻したのかな
でもこのバージョンを視聴できるのは数十年ぶりなので本当に嬉しい
あと当然だけどマックィーンは中々出てこんなw チェンバレンはやっぱり野沢那智バージョンだな
しかし冒頭からの徹底したクズっぷりにワロタ >>407
おぉ、早いな。俺はAmazonの発送待ち。
「君も知ってるバカな男さ」が渋いよね〜。
あと、最後の別れのシーンは「いつ、行けばいい?」「いつでも歓迎さ」だったか? >>409
ちゃんとオンエアどおりだったよ
視聴終了
やっぱり俺にとってのタワーリングインフェルノはこのフジ吹き替え版なんだよね
久しぶりに違和感なくこの映画を楽しめたわ
映像が綺麗すぎて少し違和感あったけどw フジテレビ版吹き替え収録ブルーレイには日テレ板も入っているのですか?
どうしたら見れますか?メニューで切替が無いのですが・・・機械音痴でスイマセン >>413
本編再生中にサブメニューからポップアップメニュー表示にすると、下から
「音声/字幕」「チャプター・リスト」「映像特典」「×」
のメニューがせり上がってくる
その状態で「音声/字幕」が選択されていると思うので、決定ボタンを押せば英語と各日本語版の音声選択画面になる
日テレ版は一番下の「日本語 1984年 TV放映版」です >>414
_人人人人人人人人人人人人人人人_
> そうなんだ、すごいね! <
´ ̄^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^ ̄
__、、=--、、 __
/ ・ ゙! /・ `ヽ
| ・ __,ノ (_ ・ |
ヽ、 (三,、, _) /
/ー-=-i'’ (____,,,.ノ
|__,,/ |__ゝ
〉 ) ( ) >>407
吹き替えの話しより、リゾレットはクルクルしてますよね? クルクル教信者どもは目障りだから、お前ら自分でクルクルしてろよ 久々に聴いた「ゴールデン吹替え版」
声優さんは役者ぞろいで、後の吹替と比べても、吹替え版はこれしかない
と当時思いこんでいたから。
その後、字幕付きLDやDVD、ブルーレイを鑑賞しても、ひたすら音声は
「ゴールデン吹替え版」に脳内変換w
「グラスタワー」を「タワービル」と呼ぶなんて愛嬌、愛嬌w
初放送は80年の1月だと、思っていたけど、79年4月にもやつてたんだ
当然見たけど、忘れちまったよW
ところで82年1月もフジTVのゴールデン洋画劇場でほぼ同じ配役で、
前後編放送していたのも当然見たけど、82年放送時の声優様の吹替セリフの
言い回しや発音が、ブルーレイの79年吹替え版と微妙に違うような気がする。
配役や翻訳セリフはほぼ同一だけど・・・
82年1月はまだビデオデッキ持っていなかったから、(所有したのは3月以降w)
オープンリールで音声だけ録音して、後で二・三回に聴いたのみで、そのまま
神格化したけど・・・・
82年放送版は同じ配役、翻訳セリフで再吹替したのかにゃ〜
そのうちオープンリールテープを引っ張り出して聴いてみるか 35年ぶりに・・・ >>422
そりゃ気のせいだよ
俺は初回放送をカセットテープに録音して覚えるまで何回も聞いたけど、その後の放送も今回のBluray収録版も全く同じだったよ
あのキャストによる別バージョンは存在していない ゴールデン版って、
オープニングの字幕のとこで
他人のために命を投げ打ち…
ってナレーションが入るやつ? 他人のために命を投げうち
不可能を可能にし巨大な悪を粉砕する
俺たち、タワーリングインフェルノ! >ボーン・チェンバレン
)、._人_人__,.イ.、._人_人_人
<´ いがみ合いはやめてえええええ! >
⌒ v'⌒ヽr -、_ ,r v'⌒ヽr ' ⌒
// // ///:: < _,ノ`' 、ヽ、_ ノ ;;;ヽ //
///// /:::: (y○')`ヽ) ( ´(y○') ;;| /
// //,|::: ( ( / ヽ) )+ ;| /
/ // |::: + ) )|~ ̄ ̄~.|( ( ;;;|// ////
/// :|:: ( (||||! i: |||! !| |) ) ;;;|// ///
////|:::: + U | |||| !! !!||| :U ;;; ;;;| ///
////|::::: | |!!||l ll|| !! !!| | ;;;;;;| ////
// / ヽ::::: | ! || | ||!!| ;;;;;;/// //
// // ゝ:::::::: : | `ー----−' |__//// >>429
頭がクルクルな奴が何年もこのスレに粘着しててな
何が楽しいのやらクルクルとだけ何スレにも渡って書き込みし続けてる >>422
吹き替えは邪道外道!吹き替え無しで鑑賞するのが王道なんですよ? >>434
それはあなたの感想ですよね
それとも誰かの受け売り?その誰かって誰? オハラハン
┃ ┏━┃ ((;;;;゜;;:::::(;;: ∧__,∧ '';:;;;):;:)):).) . ┃┃
━┏┛ ┏━┃ ━(((; ;;:: ;:::;;⊂(`・ω・´) ;:;;;,,))..).)━━┛ ┃┃
━┏┛ ┛ ┃ ((;;;:;;;:,,,." ヽ ⊂ ) ;:;;))):..,),)).:) ┛┛
┛ ┛ ("((;:;;;(;:: (⌒) |. .どどどどど・・・ ┛┛
三 `J Amazonからブルーレイが届いた!38年ぶりにあのバージョンと再会できる!今夜は祭りだ! >>437
DVDでしか見たことないのですがブルーレイはかなり画像きれいですか? >>438
437です。あまり画面サイズ大きくないし(46インチ)、4Kでもないけど、それでもDVDよりは明らかにキレイだよ!38年ぶりに見て、懐かしいフレーズ多数。基本的に吹き替え好きじゃないけど、これだけは別だ。 制作年代を考えてもBDとしてはイマイチな画質なんだよなぁ
wowowとかが使ってるはるかに綺麗なマスタがあるんだから
今回の発売ではそこも改善して欲しかった フジ版吹き替え久しぶりに見たが声優キャストは大満足なんだが
固有名詞のオリジナル変更がやっぱり違和感だ
貯水タンクをウォータータンクとか言ってるのも謎だな
日テレ版も見たがクレイボーンが初登場するシーンで
オリジナルでは無音のところに日本語台詞が独白でかなり追加されてるのに気付いた >>443
wowow放送のものとBlu-rayって同じマスターだと思うよ。
wowowはBlu-rayに比べると解像度が低いからザラザラ感が減る。
それを綺麗とか言ってないよね? あれで同じマスタなの?
放送版、そんなにグレインが強いとも感じないけどなぁ
比較してみたがBDのシャープネスの悪さはやはり気になる >>438
DVD版は見た事ないからわからないけど、まるで最近の映画のような高精細に俺は感じたよ
WOWOW版は見たことないけどNHKBSプレミアムで見たのより格段に綺麗だった
上でも書いたけどあまりに綺麗なので違和感を感じたくらい
>>444
初めて見たのがフジの吹き替え版の人はそこはあまり気にならない部分だと思う
マックイーンもオハラの方がむしろシックリくる
オハラハンだとおてもやんみたいな語感でそっちの方が気になるw
問題は音楽効果音のない会話シーンでのサーッというノイズ音だな
火事になってからはあまり気にならなくなるが冒頭からしばらくの会話部分はかなり気になる
ノイズカット出来なかったのかな
そこは唯一残念 >>449
ありがとうございます。
DVDしか持っておらず夏くらいまでにはブルーレイ買いたいな >>451
それもあるし
アステアがエスカレーターに乗ってる時に富豪の未亡人を偽株で引っかけてやるか、みたいな説明台詞がある。
カットシーンが結構あるから説明で済ませてるんだと思う。
フジ版ではオリジナルどおり無言。 >>452
ちゃう、セリフが入ってるのはフジ版の方
カットの問題じゃなく、見ただけじゃ証券がなんなのかよく分からないからだろう >>453
スーザン ブレークリーがいれば完璧なんだが。
しかし、みんな吹き替え版に詳しくて感動したよ。タワーリングに対する思いが伝わる。 「特殊技術を身につけているのは君しかいない」って言われてオハラハンが爆薬仕掛けに行った割に、同行したド素人のダグに、ものの数秒で教え込んでるww 建築業やってるから爆薬の基礎はわかってるって設定でしょ 誰が爆薬を運ぶのかと訊かれたオハラハンのセリフ、「君も知ってるバカな男さ」の前は、何と言ってるんだ?「決まってるだろ」か?俺のブルーレイでは「決まだろ」って聞こえるんだが。音飛び??? >>458
「決まだろ」と言ってるね
38年前なのに今風な言い回しだな
「オコだよ!」的なw
それより「特殊技術をマスターしているのは君とコナーズしかいない」って、セメントで固まってた階段の扉をプラスチック爆弾で爆破した黒人の消防士さんが屋上におったやん…(´・ω・`) 建物の構造やタンクの強度などを考慮し
効果的に爆薬を仕掛けるのはあの消防士じゃ無理なんじゃない
図面も見てないだろうし 確かにさっき見直してたら、到着した消防士達にオハラが「扉を爆破しに行く有志が二人いる」みたいに言ったら六人くらいの消防士が全員一歩前に出てた
ということは爆破技術自体をマスターしてる者は彼らを含めてそこそこいるってことなんだろうな
隊長とコナーズしか習得してない特殊技術というのが具体的に何を指すのかは今ひとつよく分からんけどね(´・ω・`) >>454
その部分にセリフがあるのは>>452さんの言う通り日テレ版でしょ? >>461
工学系の学位を持ってるのかも 建築学とかの
ラストでの「ビルの建て方を聞きに来い」的なセリフも
実は伊達じゃないのかもしれない >>462
いえ、そのフレッドアステアのシーンに日本語の(本来はない)セリフが追加されているのはフジ版の方です
部屋でアステアが貸衣装を取り出し、その後証券を取り出し内ポケットに入れて部屋を後にするところまで、日テレ版ではアステアは一言もセリフを発しておりません
字幕で「貸し衣装」「アナハイム電力株券」と出るのみです
フジ版ではハーリーの独白として>>452さんの指摘したような説明的セリフが中村正さんの声であります
その後フェイ・ダナウエイがロバート・ワグナーとロビーで出会うシーンまでの長い間、日テレ版では吹き替えはなくずっと字幕になっているので、ひょっとしたらフレッドアステアのシーンは日テレ版のオンエアではカットされていたのかもしれません
(日テレ版のオンエアは見ていないので推測です)
>>463
手動で単に爆破するだけとは違って、時限装置で爆破するにはそれなりの技術習得が必要なのかも
よく考えたら消防士が現場で時限爆弾セットする必要に迫られるケースなんてそうそう無いもんね
おそらく隊長とコナーズはかなり高度な技術も広範囲に習得してるんだろうね >>465
自己レス
失礼、勘違いしていました
>>462さんのご指摘通り、そのシーンに本来無いセリフが入っているのは日テレ版でした
フレッドアステアがタクシーから降りてタワービルを見上げるシーンで
「135階建てか。いやあ見事ものだ」
回転扉を通ってビルに入ってくるシーンで
「このマンションの住人として一つ富豪の未亡人から巻き上げてやるかな」
後者についてはアステアの顔が映っていて口が動いていないのにセリフが発せられているので不自然で違和感がありますw
部屋のシーンについては>>465のとおりです オハラハンが貯水タンク爆破の説明を受けた後のどうやって戻るんだ?
の後の吹き替え台詞のそれぞれの違いも面白いね。
「ツイてやがる、フッ」と諦めつつ覚悟を決めるシーンは最高。 >>453 とか
>>470 見ると
別冊ロードショー思い出す やっぱり、宮部×川合は最高だね。なんというか、口臭(タバコとかコーヒー)まで漂ってきそうだ。 ロンドンの高層ビルが炎上中でリアル「タワーリングインフェルノ」 >>474
これか?
【速報】ロンドン 高層ビルで大きな火災と報道
http://ndjust.in/VQ0wRBRmsN
#NewsDigest ブルーレイの特典映像、マックイーンやニューマンのインタビューがないのが残念。DVD収録用のインタビューやった頃には、既に亡くなってたのかな。せめてダナウェイくらい入れて欲しかった。 こりゃひでーな、おいw火事ってレベルじゃねーぞ、上から下まで炎の柱じゃねーかw 普通の高層ビルの火事ってこうなんだろう
この映画みたいに特定の階だけが燃えてその上の階が平気なんてことは実際にはありえないんだな 吹替の力を買って初めて観たけど
短距離おじさんがアホすぎて笑ったw ポチろうか迷ってたが
ニュースみたらやっぱ欲しくなった >>482
お前不謹慎にもほどがあるだろ!
ポチー 81階で出火しただけ、にしては、いきなり尋常じゃないくらいの数の消防車が出動してるな。 去年スタチャンで久しぶりに見てやっぱり面白いなーと思ってた所だったから
自分もニュース映像見て即連想しちゃった
最近の声優で吹替えした奴はなんか違和感あったわ 吹き替えとロンドンの火災で盛り上がっているが、クルクルを忘れてはいかーん!
今日もみんなでクルクル回るリゾレットミニチュア人形〜
あ〜ほれほれ。 ニュース見てまたこの映画見たくなってきた。
どこかで再放送しないかなぁ 81階の配電盤みたいなのが現実ではあんな風に爆発してドアがぶっ飛ぶとは思えない
けれど、あの方が簡潔に分かりやすく描けてる
ビル全体のケーブルが安物なので81階以外の他の階でも同じように出火してるんだろうが
それをいちいち描かないのもグッド
65階でビグローたちが死ぬシーンであちこちで火の手が上がってるのも端的にわかる タワーリングインフェルノと同じ年に完成した高層アパート
改修工事で断熱材をケチって費用浮かせたって現実でもシモンズみたいなのがいるんだな 実際の安普請は、あっという間に燃えるな
現実は厳しいのう 映画だとシモンズみたいな奴は「自業自得」って感じで死ぬけど、現実だとしらんふりして
のうのうと生き残るんだよな・・・ ミ~ ̄ ̄ ̄\
/ ____亅
/ > ⌒ ⌒ |
|/ (・) (・) |
(6――○-○-|
| つ |
| ___)/
\ (_/ /
/\__/
/ \><∧
/ / V | |
/_/ | | |
⊂ニu\__/L|⊃
| / /
| / /
| / /
(ニフフ だってー
俺の注文した唐揚げ定食を作りながら若い見習いが女将に健ちゃんも唐揚げ食べるの?とか聞くからさー あれをやるしかねえな…。
グラスタワーだるま落とし大作戦
アニメ映画だから誇張しているけど…。
こち亀にあったネタの使い回しだ。
もちろん、エヴァに乗った状態でプログレッシブ・ハンマーで叩いて、
ダルマ落としのようにビルを落とす作戦である。
派手にダルマ落としのように落とすので、周囲に大きな被害が出る欠点がある。 >>497
いつ、どこで、誰がやるの?
ギラーミン?マックイーン?シンプソン?ホールデン?ダナウェイ?誰が?なんで?リメイク?
面白いの?お前の他誰が褒めた?
いつやるの?今?来年?再来年?来週? >>476
確かに。ダナウェイも見たかったがギャラが高いのかな? Maureen McGavernの歌が聴きたいけど、ヤフオクに出てるサントラCDは高いなぁと思ってたら、近所の図書館にあった洋楽のオムニバス盤に収録されてた。 >>501
サントラ収録バージョンと違うのか。それは知らなかった。ただ、聴いた限り違いは分からないから、いいや。図書館だからタダだしね。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています