日本の作品ではなくTV放映された「ジャッカルの日」日本語吹き替え版ですが 警察、政府の首脳がドゴール暗殺に雇われた殺し屋を見つけるため元刑事で今も警察官のルベル警視に捜査させることを決めたシーンで 「これは探偵の仕事だ、最優秀の探偵に探させよう」 と言ってます 0099無名画座@リバイバル上映中2014/04/10(木) 18:52:53.34ID:Eq2Zy5Zt スティーブン・キングのクージョ(Fuji)→クジョー ちなみに原作はクージョ 0100無名画座@リバイバル上映中2014/04/10(木) 19:36:57.25ID:Z3N5Ssqv クジョーか…美少年で抜いたな(懐) 0101無名画座@リバイバル上映中2014/04/10(木) 20:24:59.57ID:9qT1WcZV アナと雪の女王→冷凍 0102無名画座@リバイバル上映中2014/04/10(木) 20:43:47.74ID:26nzzRxt 摩天楼はバラ色に→The Secret of My Success(成功の秘訣) マイ・フレンド・フォーエバー→The Cure(治療法) 恋愛小説家→As Good As It Gets(これ以上は良くならない) あの頃ペニーレインと→Almost Famous(もう少しで有名に) 0103無名画座@リバイバル上映中2014/04/10(木) 21:50:34.16ID:N3KPMU+o >93 「チックタックのフライマン」ってのもあったな 今や晴乃チックタックなんて覚えてる方が少数派だがw 0104無名画座@リバイバル上映中2014/04/10(木) 22:05:05.32ID:526rFy31 今更だが原題邦題不一致の最高傑作
Orgy of the Dead → 死霊の盆踊り
初めてこの邦題を目にした時の軽い眩暈感はいまだに忘れ難い
まぁ昔の東宝東和の邦題なんてあらためて思い起こしてみりゃ滅茶苦茶だけどなw 0105無名画座@リバイバル上映中2014/04/10(木) 23:06:09.26ID:08haiHo8 悪魔があなたの死に気づく前に→その土曜日、7時58分 0106無名画座@リバイバル上映中2014/04/10(木) 23:47:06.12ID:FYH/lZm2 殺人鬼登場→恐怖のサーカス Circus of Horror 恐怖のサーカス→恐怖のリング Ring of Fear 同時期に紛らわしい題名をつけた為混同する人が多い。ちなみに↓は前者のテーマ曲として超有名。 youtube.com/watch?v=qOhHYoMfSAg 0107無名画座@リバイバル上映中2014/04/11(金) 18:29:15.88ID:r5UgxqDm ザ・シークレットサービス→In the line of fire (弾道上に) アラバマ物語→To Kill a Mockingbird (モノマネドリを殺すには)
Mockingbirdには鳥の名前だけでなく、アメリカ南部のという隠れた意味もあるらしい 0108無名画座@リバイバル上映中2014/04/11(金) 20:12:27.80ID:ZPM3eWDy バルカン超特急→The Lady Vanishes(消えた女性) 深夜の告白→Double Indemnity(倍額保険) 脱出(1944)→To Have And Have Not(持つ者と持たざる者) 三つ数えろ→The Big Sleep(大いなる眠り) おしゃれ泥棒→How to Steel a Million(100万ドルの盗み方) 0109972014/04/11(金) 20:43:12.47ID:g7Uc/AXC>>98 昭和26年当時、刑事を「探偵」と呼んでいたはずもないし、 言葉の変遷を考えれば、異常なタイトルとしかいいようが ありませんな。完全におかしいと思いますね。 なぜ、こんな異常なタイトルがなぜつけられたのでしょうか? 0110無名画座@リバイバル上映中2014/04/12(土) 00:29:49.44ID:SmmDoy7Q シナトラの「刑事」→The Detective 肩書きは刑事だがやってる事や雰囲気はもろ探偵、 最後は私立探偵になるので「探偵」って邦題つけていてもおかしくはない。 「探偵物語」は中身見れば一目瞭然、なので見てない奴がつけた完全な誤訳だろ。 0111無名画座@リバイバル上映中2014/04/12(土) 00:40:57.69ID:SmmDoy7Q イタリア映画にも「夜の刑事」→ Un detective ってのがある。こっちも刑事だが雰囲気はまさに探偵 外国じゃ刑事も探偵も似た描き方する作品が多いのかな。 0112無名画座@リバイバル上映中2014/04/12(土) 00:41:32.56ID:9n7IeFHX 結果として武田鉄矢でなく松田優作で良かった、ということ。 0113無名画座@リバイバル上映中2014/04/13(日) 07:52:39.79ID:h5Z1TEOV 真昼の衝動→ハプニング TheHappening 自殺者が多発する映画ではありません、念のため 0114無名画座@リバイバル上映中2014/04/13(日) 18:29:09.04ID:Pg6q+rGH カールおじさんの空飛ぶ家→up 0115無名画座@リバイバル上映中2014/04/13(日) 20:41:17.32ID:9zOErMU4 人名が原題のケース 突然炎のごとく→ジュール&ジム 若者のすべて→ロッコとその兄弟たち 恋の手ほどき→ジジ 恋人たちの予感→ハリーがサリーと会った時 ザ・エージェント→ジェリー・マグワイア リトル・ダンサー→ビリー・エリオット 0116無名画座@リバイバル上映中2014/04/13(日) 23:54:59.97ID:pb5kOYOG 『BIRD☆SHT』も原題は主人公の名前だったかも 0117無名画座@リバイバル上映中2014/04/14(月) 02:41:12.72ID:K9HNHjyA 暗闇にベルが鳴る→Black Christmas 0118無名画座@リバイバル上映中2014/04/14(月) 21:29:26.52ID:7NFzVPSR マッハ!!!!!!!!→『オンバーク』←仏像の名前 Mr.BOO!ミスター・ブー→『どっちもどっち』 恋する惑星→重慶森林(チョンキンの森) 初恋のきた道→我的父親母親(私の両親) 0119無名画座@リバイバル上映中2014/04/14(月) 23:41:26.13ID:c944fZHe 「おかしな」シリーズ 邦題 原題 原題との乖離度 おかしなおかしな大冒険 Le magnifique 4 おかしなおかしな大追跡 What's up, doc? 4 おかしなおかしな大泥棒 The thief who came to dinner 4 おかしなレディ・キラー The fortune 5 おかしな関係 Best defense 5 おかしな結婚 Pete 'n' Tillie 5 おかしな泥棒ディック&ジェーン Fun with Dick and Jane 3 おかしな二人 The odd couple 1 おかしなおかしなおかしな世界 It's a Mad, Mad, Mad, Mad World 1 0120無名画座@リバイバル上映中2014/04/15(火) 17:25:32.64ID:0ZdXdKgv ↑腹かかえて笑える程おかしくはない映画ばかりってのも共通。 0121無名画座@リバイバル上映中2014/04/16(水) 09:15:40.95ID:MS8Nd7DJ 電撃フリントGOGO作戦→ぼくらのフリントOur Man Flint これは邦題の勝ち! 0122無名画座@リバイバル上映中2014/04/16(水) 20:18:30.24ID:pV+NLIqh リメイクで原題があらわになったケース 暗黒街の顔役→スカーフェイス(傷のある顔) 勇気ある追跡→トゥルー・グリット(真の勇者) 黒いジャガー→シャフト 若き勇者たち→レッド・ドーン(共産主義の夜明け) (その他既出として 華麗なる賭け→トーマス・クラウン・アフェアー 等) 0123無名画座@リバイバル上映中2014/04/16(水) 23:22:47.78ID:UOdI2Zum リメイクではないがスターウォーズは当初「惑星大戦争」の邦題で公開予定だったな(個人的には気に入ってる題名だけどw) どうも初め日本ではそんなに大規模な公開をする予定はなかった節があるが やはり公開前は大して期待されてなかったアメリカで異様な大ヒットをしたことで 日本はわざわざ公開を1年延ばしてその間大々的に広報する事となりそのあおりで邦題も原題と同じに改変 0124無名画座@リバイバル上映中2014/04/17(木) 06:42:29.19ID:cB9OpYIk 似た例では「フィールド・オブ・ドリームス」か 本国公開時のショウビズ紹介とかでは 「とうもろこし畑のキャッチボール」という邦題だったのに翌年公開時には原題表記に戻ってた 0125無名画座@リバイバル上映中2014/04/17(木) 20:27:53.00ID:mXxY1y4y 「とうもろこし畑のプレイボール」だったかと
確実に邦題で損してる映画。 0143無名画座@リバイバル上映中2014/04/24(木) 14:52:03.21ID:HC9J2jTP このスレ住民絶対WOWOWとスタチャン見てるだろw 0144無名画座@リバイバル上映中2014/04/24(木) 15:46:54.20ID:HC9J2jTP ノーカントリー → No Country for Old Men プライベート・ライアン → Saving Private Ryan
ガンマン 用心棒 0153無名画座@リバイバル上映中2014/05/01(木) 01:45:08.60ID:cefrxqEJ 原題「Over The Edge」 邦題「レベルポイント」 0154無名画座@リバイバル上映中2014/05/02(金) 19:08:40.40ID:01ROx8Ja サスペリア2000→Fatal frames: Fotogrammi mortali 新サスペリア→L' Assassino è ancora tra noi サスペリア・ナイトメア→Temnye vody 0155無名画座@リバイバル上映中2014/05/03(土) 02:55:23.43ID:fgE07r3C sugarland expresse 続・激突 カージャック 0156無名画座@リバイバル上映中2014/05/03(土) 09:24:12.49ID:8wHRqtOU ROCKY →ロッキー 0157無名画座@リバイバル上映中2014/05/03(土) 21:17:41.51ID:7SCnfUF1 アリスの恋(Alice doesn't live here anymore) 0158無名画座@リバイバル上映中2014/05/03(土) 21:29:54.26ID:2mSZuUoP 白と黒のナイフ Jagged Edge
原題は、裁かれた刃くらいの意味か(間違ってたらスマン) Jaggedを白と黒、Edgeをナイフとしてるから全然違うとまでは言えないけど、 上手いこと付けた邦題だとオモタ 0159無名画座@リバイバル上映中2014/05/04(日) 07:33:53.61ID:CBQsiHNw Tinker Tailor Soldier Spy → 裏切りのサーカス Now You See Me → グランド・イリュージョン
と勘違いしたんだよ。俺も酔っぱらったときに 誤爆するから、だいたいわかるw 0163無名画座@リバイバル上映中2014/05/04(日) 12:17:35.33ID:ZjDG4j97 最近だと 最強のふたり→Intouchables(触れ合えざる人たち) ぼくのエリ200歳の少女→「招かれた者のみ入れよ」(英題;Let the Right One In←吸血鬼は招かれた時しか入れない、という伝説から。ちなみにハリウッドリメイク「モールス」の原題は Let Me In) 0164無名画座@リバイバル上映中2014/05/04(日) 18:56:55.81ID:R/s5ingh 汚れなき悪戯 (パンとぶどう酒のマルセリーノ) 0165無名画座@リバイバル上映中2014/05/04(日) 20:13:14.19ID:mgS+hAFd >160 これ元々は