というわけで、 邦題 マルタの鷹 原題 The Maltese Falcon(マルタの隼) 0404無名画座@リバイバル上映中2017/06/16(金) 19:32:18.42ID:0VGWo+KO 邦題「地獄の黙示録」=原題「Horror AS Iron Hour Than The Mecon Men」
邦題「ディアボロス 悪魔の扉」=原題「Cry Baby Thanks Evil Black」
邦題「狼たちの午後」=原題「Afternoon Into Tomorrow With Gun」
邦題「バラキ」=原題「Golden Ball Smiles」
邦題「タワーリング・インフェルノ」=原題「Sky Avalon Like A Happy」 0405無名画座@リバイバル上映中2017/06/17(土) 10:16:44.05ID:qU8/fxDC>>404 でたらめ書くんじゃねえバカヤロウ 0406無名画座@リバイバル上映中2017/06/18(日) 14:53:20.20ID:E7VNXBW1 「マルタの鷹」も「ノルウェイの森」も、 誤訳の責任は映画制作者や配給社にあるわけじゃないな それぞれ、最初の翻訳者や訳詞者の責任 0407無名画座@リバイバル上映中2017/07/07(金) 09:38:41.41ID:pSrwqxRl 邦題 モンタナの風に抱かれて 原題 The Horse Whisperer(馬にささやく者)
9CER8 0411無名画座@リバイバル上映中2018/05/30(水) 19:10:13.88ID:snwFOJqR 『ダーティファイター』(Every Which Way But Loose) 『ダーティファイター 燃えよ鉄拳 』(Any which Way You can) 0412無名画座@リバイバル上映中2018/06/02(土) 20:28:08.58ID:rzdzyAuu 邦題 天使にラブソンゴを 原題 Sister Act
直訳だけど、外人さんによると「急げ、日が暮れるぞ」という意味だそうだ。 0431無名画座@リバイバル上映中2020/02/07(金) 01:26:58.85ID:dy3pFNkT 何かテレビでやってたな 勇気有る追跡 → TRUE GRIT(マジ業突く張り) 0432無名画座@リバイバル上映中2020/02/28(金) 03:53:49.95ID:HnN5CFla フランスで戦メリは平和 0433無名画座@リバイバル上映中2020/05/22(金) 15:58:51.85ID:rJi4+pSI 邦題:ワンダとダイヤと優しい奴ら 原題:A Fish Called Wanda(魚はワンダと呼んだ) 0434無名画座@リバイバル上映中2020/05/23(土) 15:48:41.48ID:IykgtmwU>>433 > 邦題:ワンダとダイヤと優しい奴ら > 原題:A Fish Called Wanda(魚はワンダと呼んだ) それは「ワンダと呼ばれた魚」と訳すべきだろうよ 0435無名画座@リバイバル上映中2020/05/28(木) 15:09:40.59ID:5ZXPPOmO>>406>>403 すっごい乱暴な話なのは承知なんだけど、 昔って猛禽類はみんな「鷹」ってされてたんだよ 鷹狩や鷹匠って言葉はあっても、隼狩りとは言わないからね(ちなみに鷹狩は英語でFalconry、hawkingともいわれるが) だからそういう言葉の慣習(この件以外にも日本は似たようなものを厳密には違うのに、 言葉においてまとめてしまう傾向はある)にならって、 「マルタの鷹」ってなってしまったと思われるので、 この場合は一概に誤訳したとは言えない(要は分かった上で「鷹」とした可能性が高い) 0436無名画座@リバイバル上映中2020/09/07(月) 03:39:12.75ID:VtX7KnMg パリのめぐり逢い ← Vivre pour vivre (Live for Life) 夢追い ← A NOUS DEUX (私たち二人) 92歳のパリジェンヌ ← La Dernière Leçon (The Final Lesson) 間奏曲はパリで ← La Ritournelle (間奏曲, 決まり文句) 彼は秘密の女ともだち ← Une nouvelle amie (新しい(女)友達) 婚約者の友人 ← Franz あの日のように抱きしめて ← Phoenix アイヒマンを追え! ナチスがもっとも畏れた男 ← The People vs. Fritz Bauer / Der Staat gegen Fritz Bauer ぼくのエリ 200歳の少女 ← Låt den rätte komma in (Let the Right One in) 0437無名画座@リバイバル上映中2020/09/07(月) 03:40:58.16ID:VtX7KnMg さらば荒野 ← The Hunting Party 愛の狩人 ← Carnal Knowledge 新おしゃれ泥棒 ← 11 HARROWHOUSE プリティ・リーグ ← A League of Their Own 小悪魔はなぜモテる?! ← Easy A 偶然の恋人 ← Bounce マリアンヌ ← Allied パレードへようこそ ← Pride おみおくりの作法 ← STILL LIFE 雨の日は会えない、晴れた日は君を想う ← Demolition 0438無名画座@リバイバル上映中2020/09/08(火) 03:03:49.91ID:mBLYMVS1 デンジャラス・ビューティー ← Miss Congeniality 私がクマにキレた理由 ← The Nanny Diaries 0439無名画座@リバイバル上映中2021/09/04(土) 20:43:48.67ID:1jDxw1If レミーのおいしいレストラン → ラタトウイユ(フランスの野菜煮込み) 0440無名画座@リバイバル上映中2021/09/08(水) 07:59:34.19ID:7l6wBEyq マイティソー バトルロイヤルは絶対許さん… 0441無名画座@リバイバル上映中2021/09/08(水) 15:06:51.36ID:m5HisVnV こうして見ると、原題が魅力的じゃないから邦題を付けられたパターンが断然多いな 0442無名画座@リバイバル上映中2021/09/09(木) 15:41:06.01ID:K7WnJYDl イーストウッドのダーティーファイター原題って 「何をやっても駄目」とか「八方塞がり」って意味だと聞いた気がする ダーティーハリーからと、喧嘩屋だからファイターで まあいい邦題な気がする 0443無名画座@リバイバル上映中2021/09/09(木) 16:36:09.28ID:sMCHRysv>>442 ダーティーハリーみたいにかっこいいですよ〜 みたいな思惑丸わかりでぜんぜん良くない 0444無名画座@リバイバル上映中2021/09/10(金) 01:03:48.92ID:kOrmcCUh 続篇が 燃えよ鉄拳 てのもカンフー映画みたいだし 0445無名画座@リバイバル上映中2021/09/14(火) 09:31:44.42ID:d3acTEGe リベンジ・トラップ/美しすぎる罠 ← Return to Sende
http://hissi.org/read.php/kinema/20230213/TFNwNk5DSVk.html0456無名画座@リバイバル上映中2023/03/04(土) 18:00:58.16ID:wgSZGA9d ブラックボード・ジャングル→暴力教室 バトルオブブリテン→空軍大戦略 前者はともかく後者は原題の方が伝わるので後には原題どおりになっている。 0457無名画座@リバイバル上映中2024/05/01(水) 19:11:30.92ID:aIyqDaV1 A river runs through it 0458無名画座@リバイバル上映中2024/05/02(木) 21:10:47.46ID:5XBZsB6h 情婦 検察側の証人 0459無名画座@リバイバル上映中2024/05/03(金) 05:09:52.07ID:JoWKTo/m trouble in paradice 極楽特急