【歌舞伎町】死亡の塔【増上寺】
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
しょーもない映画なんだが、僅かな出番の本物ブルース・リーが異常にカッコいい。 本物リーのビリーと、なんちゃってリーのボビーの差は歴然(笑)
そっくリーさんがいくら頑張ったところで、本物リーの渋さには遠く及ばない。 あ〜
歌舞伎町で車が突っ込む時に「ア〜チャ〜!」って怪鳥音ついてた〜(笑)
しかも、突っ込む前の車に追い掛けられる時にも「アチャ、アチャ、アチャ」とか言いながら逃げてるし(笑)
これは笑える(笑) 日本って設定なのに韓国釜山の観光名所の金井山 梵魚寺出てきちゃってる。(笑) >>352
あれはリーが言ってるんじゃないの
BGMなの >>249
日本語吹き替え入りDVDもエクストリームのBDと同じく、日本語吹き替えの音質いいよな!
俺が昔、テレビ録画したVHSなんかよりもずっといい音だわさ。 >>362
挿入歌がサントラ版の音楽で、なかなかグッドでした。
地下の麻薬工場に行くエレベーターの時の音楽が、何か場違いな様に思えるわ(笑)
エンジェルのヘアーもモザイク無しだったし(笑) タン・ロンの技は派手で見栄えも悪くないけど、いまいち軽いんだよな。
本物リーならではの技の強烈さと言うか、重みが伝わってこない。
武術指導のユエン・ウーピンもそこいらをちゃんと考えて欲しかったわさ。
技が軽いのにやたら大袈裟に吹っ飛んだりするジャッキー的なテイストじゃ不味いんだよな。 >>330
普通に面白いしな。つか「少林寺への道」は金返せ物件だったわ
スレチになるが「ターボクラッシュ」もな!
こっちは「勝利への脱出」と同時上映だったんで元はとれた気分だw
ついでにジャッキーのなんとか大捜査線って見なきゃ良かった ルイスの挑戦者を片腕男が足で首をヘシ折るシーン…
タンロンがダブルやってます?
髪型がこのシーンだけタンロンと同じw >>367
あのシーンは観て歴然、タン・ロンだな。 「死亡の塔」エクストリーム・エディション、アマゾンのアジアン・アクション映画 の ベストセラー1位! チン・クーの娘役の女優の情報データないかい?
知野さんなら分かるかなあ? 歌舞伎町セットの乱闘でザコどもの武器は青龍刀、角材の他によく見たら1人だけ日本刀持った奴がいた。 >>371
部屋に貼ってある山口百恵のポスター、よく見たら端っこに東宝って書いとる。
「死亡の塔」の日本での配給が東宝東和じゃなくて東映だったからちょっと笑える。 >>374
そもそもこんな映画を真面目に作るヤツはいない。 エクストリームのブルーレイも廉価版DVDも買った人のほとんどが日本公開版目的なのは間違いないよな。
こんな映画でも日本版音楽入りなら病みつきになるほど観てしまう。
>>370の言う様に意外と売れてんじゃないか?
俺の他にもアローン・イン・ザ・ナイト依存症結構居たりしてな。
劇中3回くらい流れるトランペット調の軽快な曲がメチャメチャいい味出してる! >>374
でも結構大作だぜ?セットとか日本ロケ、ヘリコプターとか。
役者のギャランティ除けば死亡遊戯よりお金掛かってないか?
>>375
コーヒー飲みながら部屋でグルングルンしてろw >>379
韓国ロケもね。
佛国寺なんか今じゃ世界文化遺産で観光名所だから、映画のロケになんか使わせてもらえないよな。 >>380
タンロンとウォンチェンリーが主役で韓国ロケと日本ロケ敢行してたって事は
ゴールデンハーベストの台湾を除く東アジア戦略のマーケティング映画だたのかもな
日本ではジャッキーとミスター・ブーが認知され始めた頃だ
特に主役二人に韓国人を持ってきたのは当時未知数の韓国マーケットをかなり意識したんだろう
ウォンチェンリー元気かな? >>375
お風呂に赤色系の入浴剤入れるんだ。迷惑にならない程度に暴れてみろ
筆ペンでノートに拳法の型を書き込んでくのも(時々立ち上がって型を確認)良いぞ >>384
ジェットカンフーの型を書くのに立ち上がって実演確認しながら記録するけど、技を出した後に指先で「来い来い」とやった後、両腕を後ろで組んで立ち去る所まで記録した方がいいのでしょうか?
また、ジェットカンフーと言われた時に「ジックワンドゥです」と訂正した方がいいのでしょうか?
更には、「ジックワンドゥ」と「ジークンドー」は別物なのでしょうか?
分からないので教えて下さい。 片腕のフリして、急に腕を出す。
これだけでも立派な「死亡の塔」ごっこ。 俺は香港旅行した時に買ってきた「塔」の置物持って、
ひっくり返す「死亡の塔」ごっこしたら真面目な
ブルース・リーファンの友人に呆れられた事がある(^^) あと芝の増上寺や新宿歌舞伎町を偽物ブルース・リーの気分で
歩いた事がある。
いや今でも歌舞伎町は遊びに行ってるけど雰囲気はこの映画の頃とは
かなり変わったね。それでもあの界隈歩いてると頭の中に木森敏之の
BGMもしくは「気まま暮らしの女〜♪」が流れるよ >>388
でも、さすがにカンフー着を着て夜の歌舞伎町をリーの物真似しながら歩く事は出来んだろう(笑) いや、映画を観る限りでは誤動作とかしてないから違うだろぅ
多分、三菱製だぜ、ありゃ 395と396で
「おはようからおやすみまで暮らしを見つめるライオン」を思い出した。 タン・ロンが生きてたら、「死亡の塔」エクストリーム・エディション絶対観たろうな。
日本公開版の音楽とか詳しくは知らないだろうから、聴いて多分、絶賛しただろう。 >>398
タン・ロン亡くなってたのか!wikiみたら本当だった。ご冥福をお祈りします
しかし中々香ばしい人なんだなw↓以下引用
>若いころからソウルの大木金太郎のジムで少林武術十八般に励む。16歳のときに『ドラゴン怒りの鉄拳』を見てブルース・リー
>主演映画をすべて見て、アクションを研究しようと思ったが、極貧のため、入場料が払えず映画館の前で「俺は絶対に第2のブルース・リーになる。
>でも今は金がないからただで見せてくれ」と祈って、映画館の人に頭のオカシイ人だと同情され、無料で入場することが許された。
>鉄工所のパイプを溶接して作った手製のヌンチャクで全身アザやコブを作って寝込んでいるときに「ブルース・リーが直接手ほどきに来てくれた」と本人は語っている。 「リーが来てくれた」
って「シンデレラボーイ」か。 >>400
ブルース・リーの亡霊と言う設定やったのに、何でリー・タイガーなんて役名なんやろか? >>401
本来の役名は「リー・タイコー」
(広東語で「リー兄貴」)
タイコーの響きがタイガーに似てたからでっち上げたのでは。 >>402
カンフー映画の役名って日本板だと、ドラゴン、タイガー、リー、チェンになっちゃうからなw
マイケルホイに至っては全作「ミスターブー」だw ジャガーがあってパンサーが無いのは言葉の響きの違いかwww >>403
「ヤングマスター」のジャッキー演じる主人公の名前が広東語版では阿龍、
劇場公開時の英語版ではDragon、その日本語字幕はなぜかチェンになってた。 >>406
プロジェクトAのジャッキーって確かアロンだったよね
字幕どうだったけ?ってスレチすまん
ゴールデンハーベストスレだれか立てて呉ウンシーユアン 個人的に呉思遠はロジャー・コーマンにも匹敵する
敏腕プロデューサーだと思うが、あまり評価されてない感じだな。 倉田さんも「帰ってきたドラゴン」の時も「復讐のドラゴン」の時も
ブラックジャガーにされてたな。
「帰ってきた」のリバイバルではレパード(豹)だったが、こっちが
本来の役名な氣がする。
あと「死亡の塔」から話題はずれてるが、ここは住み心地いいな。 >>403
サモハンキンポーに至っては全て「燃えよデブゴン」(笑) >>410
子供心におかしいだろwって思いつつ覚えやすかったよなw
「おーい!デブゴ〜ン」とかさw
>>409
真性のブルースリーファンからしたら無かった事にしたい作品だからねーw
俺も死亡遊戯みたいな作品と思って凄い楽しみに待ってたんだよ月曜ロードショウ。
そしたら序盤でフェードアウトしちゃってねw
きっと最後に復活して凄い未公開アクション全開バリバリなんだぜwww・・・
エンドロールが流れた時(しかも豚切り)の残念感を楽しめる年齢になったんだよ >>411
お前も人間的に成長したな
これもリー先生のお陰だ 1985年1月4日(5日未明?)にビデオ録画したやつを何度も観て
いる者だが、あの頃に吹き替えでテレビ放送した死亡の塔の
エンディング映像はテレビ放送オリジナルかな? >>200
今更なんだがwwwwwww
暫く眺めてるわwww >>413
1982年10月25日のTBS系月曜ロードショーでの放送がテレビ初放映だったけど、
エンディングは劇場公開時の長い尺のものをかなり短くまとめてたんだよな。
まあ、テレビ放映オリジナルと言えなくもないけど、副音声で聴くとハイライトシーンの順序が
かなりバラバラになってたし、とにかく短過ぎて中途半端さは否めなかった。
それに比べれば、エクストリームのBD特典映像の日本公開版エンディングは長尺のフル収録で
かなりいい出来になってると思うぜ。 死亡の塔エクストリーム、尼レビューの平均評価☆☆☆☆て意外に好評やのは何でなん?
劇場公開版の音入っとるからか? チン・クー倒した後、颯爽と歩いてるが、あの廊下をどうやって帰っていったのだろうか? あれって、チンクーが居た側にスイッチなかったっけ〜
だからボビーが颯爽とドヤ顔で歩いていって仕掛け通路の事を忘れていて「あ゙ぁぁぁ〜」って焼けてしまったか、通路手前で「あっ、スイッチ切らないと…」と気付いてスイッチ切って出てったか(笑)
あとは観る側の好きに御随意に…ってな感じで(笑) 毛皮男が棺のある部屋から廊下歩いてきて入り口側のスイッチ入れてたから、
よくよく考えりゃあんな綱渡りしないで入り口のスイッチ切ればいいんだけどね。
それともオフにするのには棺のある部屋からしかできないのかな? エクストリームの本編で気付いたけど、国際版のエンディングはテレビ放送時のよりも少し尺長いな。
そんで主題歌アローン・イン・ザ・ナイトがちょっと長くかかる。
日本語吹き替え版でだけ最後にかかる怪鳥音はエンディング尺が違うのに、どうやって置き換え出来たんだろうか? >>424
香港に無かったか?
「ドラ道」のジョン・ベンが館長やってたトコ。
今はどうか知らんが。 ジョン・レノンミュージアムが埼玉に有るんだから日本に一つ欲しい >>426
ジョン・レノンミュージアムは閉館しました 最低でも本人着用のトラックスーツと各映画で使用したヌンチャクが無いと話にならない >>429
当時の香港映画の衣装や小道具とかの管理なんて超杜撰だろうし(香港に限らず世界中の映画界自体ね)
基本消えものだあから、いくつかの例外以外は保存しとく発想も無かっただろうから
無理だろう。まあ鏡の部屋アトラクションとかw(アレだってそもそも図面とか無いだろうなw)
死亡遊戯タワーアトラクション。これは「死亡遊戯」「死亡的遊戯」どっちを採用するのか
死亡の塔のセットの再現したって、このスレのおまえらしか喜ばないと言うw
唯一決まってるのはミュージアムショップは日武会の運営だ 木箱持ったタイガー・ヤンに飛び蹴り喰らわす名シーン、あれ、タン・ロン本人じゃないな。
誰やろ?袁信義あたりか? 前にも書いた気がするが、
チン・カーロだと思う。
カーロは蹴りのフォームが綺麗だからか、
ダブルで多用されてるイメージがある。 チン・カーロかもだが、日本公開版エンディングにすらクレジットされてない人が他にも結構いるみたいだな。 「ジェットカンフーを使おう!」
は劇場公開時は
「俺は兄貴の載拳道だ!」
だったよね。 >>432
日本空手協会の矢原という説もあるけど
本当だろうか エクストリーム本編の4音声のうち3音声は歌舞伎町のキャバレー控え室内〜繁華街セットの
アクションシーンでの怪鳥音の入れ方ズレ気味でおかしかったけど、
オリジナル英語モノラルだけは怪鳥音の入るタイミング修正してあるみたい。
音質もオリジナル英語モノラルのがダントツにいい感じだな。 >>438
普通に(香港の)スタントマン使うだろ。
言葉だって通じるし。 リーが出ていなくともかまわん!!死亡の塔の未使用シーンがもっと観たい!! 俺は死亡の塔ごっこをしたことあるぜ。「最近は〜」と言いながら親指を
立てて右腕を上げるんだよ。
映画の冒頭でビリーとチン・クーが、最近は挑戦する奴がめっきり増えたな
と会話しているシーンを真似したものです。
しかし、そいつとは喧嘩別れしてしまったので、もうできないのが悲しい。
ところで、映画に影響されて地面の下でも上でも構わないが自宅に塔を作った
人っているかな?。あるいは自宅や自室に「死亡の塔」と表示した人とか? >>443
ウチにあった「五重の塔」の置物をさかさまにした事ならある。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています