バック・トゥ・ザ・フューチャー吹き替え版専用
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
こちらは吹き替え版専用スレです。
吹き替えでBTTFを楽しんでいる人は、こちらを存分にご利用ください! 3でガンの試し打ち(射的)のシーンで
「セブンイレブンで習ったのさ」というマーティーのセリフがありますが
これはどういう意味なのでしょうか?
80年代のセブンイレブンで射的場のようなサービスが行われていたのでしょうか? コンビニにゲーム筐体があったってことでしょ。
日本だと「駄菓子屋で遊んだ」くらいの感じ。 nintendoのワイルドガンマンのことを暗喩していたのかな?
スピルバーグは日本製品贔屓だったから >>630
今はもう絶版になっている「スクリーンプレイ バック・トゥ・ザ・フューチャー3」って本によると、
マーティは子供時代にセブンイレブンで「荒野の用心棒」のビデオゲームをプレイしていた、とある >>634
だからマーティがイーストウッドと名乗って腹に鉄板仕込んだんだな BSプレミアム、年越しはBTTFの一挙放送なんだなw 子供の頃VHSで録画したWユージ版を繰り返し観ていたため妙に思い入れがあるw
今後発売する機会はもうないのだろうか ユージ版は事実、不評。少数派に面白がられてはいるが。 現物が無くソースを提示できなくて申し訳ないが
当事の映画雑誌「ロードショー」の読者投稿欄に
「あの吹き替えはちょっと酷いと思う」という意見があった 一番最初に見たのが誰のバージョンなのかによると思う
やっぱり初見で観た面白さ・インパクトがある映画だという事
逆に吹き替えが変わっても全く気付かない又は気にしない映画もあるだろうし
それがWユージ版だったら、Wユージ版を好きな人もいてもいいかも
また別の人バージョンを観たら話は変わってくるかもしてなけどさ 山寺は達者だけどちょっと過大評価だと思う
三ツ矢は変な声でキワモノ扱いなので過小評価されがちで気の毒 フジの場合はさ、明らかに話題作りと
たいしてその映画に興味なくても声の出演が誰かで見てくれるかもという魂胆が見え見えでヤなんだよ。 あの頃のフジテレビで、吹き替えのちゃんとした映画番組作ろうなんて
志を持っていた社員はあまりいなかったんじゃないかな? 激突!だって徳光さんだったろ。
殺したい女は中尾ミエだったし。でもこっちはすごく見たい。 中尾ミエを見ると「ウエストサイド物語」のリタ・モレノを思い出す 織田版はただ単に最初に見たから好きというわけじゃなくて、ちゃんと
「織田のあのいちいちスカした感じがカッコつけたがりの年頃のマーティにすごく合ってる」
という理由があるのだが何故か誰も理解してくれない。
音楽でビッグになりたいとかカッコいい車に乗りたいとかああいう若い野心がよく表現できてるんだよ。
マイケル・J・フォックスの演技見ても仕草のひとつひとつにカッコつけたがり感が溢れてるじゃん。
まあ2の老けマーティや娘はひどいことになっただろうから1だけで良かったとは思うけどな 織田裕二の吹き替え
次元転移装置をフラックスキャパシターって言ってたけど
どうしてもラックスキャパシターとしか聞きとれなくて
当時はフラックスキャパシターって原語を知らなかったから何のことだかわからなかった 去年TBSでやったパート2(悪天候で録画失敗してた)
は何版?DVD? BTTFはマーティの成長物語でもある
バンドでもいまいち自信を持てなかった彼が
ほとんど見下していたパパが過去において小説を書きたかった夢があった事
他人に否定される事の恐怖を共感した事
教頭の「マクフライ家は代々落ちこぼれ」という言葉もパパを見て自分もダメなんじゃないかと自覚していたマーティが
過去の体験によって「成せば成る」事を過去のパパもマーティに、マーティも過去のパパから未来は変えられると学んだ
織田裕二版は若い野心や軽いノリは現代風ではあるが
作品の所々に込められた将来や才能への不安気な表情やセリフ(逆にそこがマーティの愛されるところ)がある所でも軽く能天気で
その部分が決定的に欠落している
多くの人達が織田裕二版に違和感を沸くのはそこ
最近のヒーロー像は「落ちこぼれが努力又は勇気で弱点を克服して成長する」古いタイプでは無く
主人公が最初から万能の天才で、それに気付いて無い主人公がいつ気付いて才能を発揮するか?が現代タイプ
織田裕二が演じたのは後者タイプ
1当時のマーティを決定的に読み違えてる
現代風に演じてはダメだよ、あくまでマーティは1985年の高校生なのだから テレ朝版part3でストリックランド保安官の吹き替え担当の加藤精三氏死去 宮川一朗太とかまじありえん
棒読みだろあれ
なんというか冒険感が全く感じない
三下俳優が演じるもんじゃねーだろ
マーティーは三ツ矢さん以外ない
三宅も論外だな腹から声が出てない
古川登志夫や玄田哲章いるし、もはやゴールデンコンビだろ
宮川一朗太だってら吹き替えいらんね でもDVD(当時はビデオレンタル)での吹き替えは三矢じゃなかったよ@1作目
自分は、その人のが一番よかったな。 マイケル13年ぶりの新作ドラマ吹き替えは宮川が担当するそうだ ありえん
生きてるうちに三ツ矢さんにやってもらいたい
コメディなら尚更合う 放送開始楽しみにしていたのに、なんとまぁ...。
日本では22話まで放送してくれるのだろうか?
放送取りやめにだけはしないで欲しいが。 日本での放送はスカパーだから視聴率関係ないんじゃないかとも思うけど
本国でやらないのを日本でやるかな >>663
まあ、そのドラマはファミリータイズっぽいから宮川でいいかもね
BTTFは宮川は一切関わってないんだし今後も関わってくるなよ、とw Wユージ版では「デロリアンのタイムワープする速度」が時速180キロ?になってたよな。
他のは88マイルって設定なのに。 DVDの吹き替え版、声やら演技はともかく、訳が糞過ぎてビックリした
これもやっぱりナッちゃんなのか・・・ 「88マイル」に意味があるんだから、
変にメートル法換算しないでほしいな。 映画『バック・トゥ・ザ・フューチャー』が8月8日にBSジャパンで放送されるのに当たって、
これまでドラマ作品などでマイケル・J・フォックスの吹き替えを担当してきた俳優の宮川一朗太が、
主人公マーティ・マクフライ役に初挑戦することがわかった。
さらにマーティの相棒ドクの声は、かつてマーティ役を務めた山寺宏一が担当する。
http://www.cinematoday.jp/page/N0064401 ビフが誰かで出来栄えが決まるが、もちろん玄田さんだよね? >>671
おい
どんな意味があるのか聞いてるんだよ
答えろハゲ 山寺さんは好きだけどドクじゃない
穂積さんだっけ?あの人のがいい
あのすっとぼけた感じとすっとぼけた宮川とだったら最高なのに
せっかく一朗太が来たのにいいい
考え直してくれキャスティングスタッフ 穂積>>>>>>>青野>>>>>>>>>>越えられない壁>山寺
三ツ矢>>>宮川>山寺>>>織田 三宅はニュアンスが伝えられないレベルの悪声だからなあ 8/3 16:55〜17:05 (再放送26:05〜26:20)
シネマ・アディクト〜愛すべきスターたち〜 〈バック・トゥ・ザ・フューチャー〉
今度やる吹替版にむけての特番みたいね。
一郎太も出るっぽい。 まあ、三ツ矢マーティの良さがわからん奴には何を言っても無駄だわな
宮川なn(ry >>683
BSジャパン(BSのテレビ東京系)ね。
映画紹介のCV堀内賢雄さんもかなりよい。 宮川一朗太先生万歳!!!!!!!!!!!
山寺宏一大先生万々歳!!!!!!!!!!!!
お前らこのお二人の前にひれ伏せ!!!!!!!!!!!! 予告編で宮川マーティと山寺ドクが少し聴けたが予想以上に良かった
ファミリータイズから宮川フォックスを観てたらから来週が楽しみだ >>689
お前如きに山寺大先生の素晴らしさがわかるわけがない!!!!
山寺大先生と宮川先生をバカにするなよ!!! すべての吹替を山寺宏一大先生にせよ!!!!!!!! あ、ジョージだ
ジョーイは檻に入ってる叔父さんだったw
山ちゃん=ジョーイ(フルハウス」)のイメージが強すぎて間違えるわ >>694
あの人は声の仕事させちゃダメな人でしょ
発声がまるで出来てない 芸能人に声当てさせるなって騒がれてるのにこれかよ、せっかくのキャストが台無しじゃん 公式もwikiもロレインは小林沙苗となってるが・・・? こちら!リンリン相談室【宮川一朗太インタビュー】
8/8 04:50〜04:55(テレ東)
8/8 05:12〜05:15(BSジャパン)
8/8(金)夜7:50『バック・トゥ・ザ・フューチャー』が新吹き替え版で登場!
マイケル・J・フォックス演じる主人公マーティの声を担当した宮川一朗太のコメントをお届け >>698
追加:8月07日(木) 05:12〜05:15 BSジャパン >>694
いかにも電通がやりそうな手口
まあボイコットするだけなんだが
サウスパークがファンに大反対にあってオリジナル声優の同時公開になったんだっけ?
シンプソンズのDVDは、和田アキ子とか所ジョージの声では1回も見てないは たまにトイストーリーの唐沢と所みたいに当てちゃう人がいるから困る >698
宮川版だそうで
雨でまったく映らなかった@関西
正直、初マイケルが三ッ矢だったので宮川一郎太(ファミリータイズ見てない)
といわれてもピンとこない。
>>701
DVDだけで公開はされてなかったはず。
それより何のフォローもなかった映画版サウスパーク・・・ 過去ビフってジョージにKOされた後も出番なかったっけ?
未来に帰ろうと急ぐマーティに襲い掛かるシーンあった気がするけど気のせい? 三ツ矢さんじゃねーと俺は見ないぞ
と言うかやってたことすら知らんが
見て不快になるくらいなら見なくてよかった 【洋画吹替音声比較】 『バック・トゥ・ザ・フューチャー』 (00:19:13) #sm21466988 http://nico.ms/sm21466988 >>710
やっぱ三ツ矢さんのコンビが一番だな
まさに2.21ジゴワットを印象付けたコンビ >>711
比較見たけど俺ももう三ツ矢さん穂積さんコンビしか頭に入ってこないw
山ちゃんverもDVD発売日に即効買って長らく持ってたけど、やっぱねぇ
宮川版も円盤出して欲しいね、山ちゃんドク聞いてみてぇー 【バック・トゥ・ザ・フューチャー】日本語吹き替え〜4バージョン聴き比べ〜: http://youtu.be/MJZTtMwDBLw
この前のBSジャパン版も追加されてるみたい >>712
ほんと気合が違うよね
青野さんもうまく表現できてたと思う
老人役もこなしてるせいか
>>713
まじで三ツ矢さん穂積さんのコンビ最高だわ
聞いててゾッとするね
それとその時代に演じてた声優陣全部マッチしてるようにしか見えない
生きてるなら生きてるうちにやってほしいな・・・ >>714
ほんとそう。他の担当者も全然悪くないんだけど三ツ矢さんコンビは格が違うw
BD出た時は歓喜しましたw
>>713
トンくす!初めて宮川&山ちゃんコンビ聞いたけどこっちも悪くない
全編見たいなぁ、2、3吹き替えorBDたのむー 一朗太マイケルに感無量だ(´;ω;`)
ラストに「マイケルJフォックス 宮川一朗太」と出た時にこみあげる物があったぜ
三ツ矢版も大好きであの時の古川、玄田、穂積ってチームがまた最高なんだが
どうしても一朗太だけは別格なんだ、なくてはならない
ホントにありがとうテレ東…
2、3もお願い…そしてBOXをお願い!
贅沢言うと宮川、穂積、古川、玄田チームだったら個人的に最強の布陣だなあ 山寺マーティが一番好きなんだけど
少数派なのだろうか フジの翻訳いいねw フラックスキャパシターに吹いたがw 今回のBSジャパンのは吹き替えしなおしたばっかりのやつなのか。 >>718
心配しなくても、
俺も山寺&青野版が一番好きだ!
子供の頃から、
この吹替で慣れ親しんだから、
USJのライドは何の違和感も無く
思いっきりあの世界に感情移入して楽しめるからめっちゃ幸せw 宮川版、山寺をビフにしてドクは島田敏でやってほしかったな。 基本的にマンガみたいな話だから吹き替えはキャラが立った人の方が合うよね
そういう意味では宮川版はドクは別として、予算の関係でビフや脇役がちょっと弱かったかな
宮川版の2,3を、っていうのは気持ちはわからんでもないが
そうなるとテレ東でやるBTTFは今後宮川版になっちまうから三ツ矢・穂積版を見れる機会がなくなっちゃう
TBSも映画枠やめちゃったし、今や地上波で過去の吹き替え版流すのはテレ東だけだから いっそのことテレビで映画なんぞやんなくてもいいと思うようになった 今週のマイケル・J・フォックスショウにクリストファー・ロイドが出てる。
吹替えも穂積隆信なのにはビックリした。
まだ再放送もあるよ。 穂積隆信はピーター・フォークも吹き替えてたんだよな
刑事コロンボじゃなくてグレート・レースの方
最近リマスタされたDVDが発売されたけど吹き替え収録なし
もう音源残ってないんやろな 穂積隆信さんのドクはマッドサイエンティストっぽい「狂気」を内に秘めた感じが出てる
山寺さんももちろん上手いんだけど、どっちかというと普通の科学者っぽいかな
やっぱり地獄を見てきた俳優さんの演技には凄みがある
どっちがいいかは好みの問題だと思うけど だからオマエラ吹き替えの話はスレ違いだって何度言ったらわかるんだよ!!!
この糞馬鹿共が!!!!!! ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています