【ジンネマン】ジャッカルの日【フォーサイス】II
監督 フレッド・ジンネマン (「わが命つきるとも」「ジュリア」)
製作 ジョン・ウルフ
原作 フレデリック・フォーサイス (「オデッサ・ファイル」「戦争の犬たち」)
脚本 ケネス・ロス (「ブラザー・サン シスター・ムーン」「ブラック・サンデー」)
撮影 ジャン・トゥルニエ (「大列車作戦」「天才悪魔フー・マンチュー」)
編集 ラルフ・ケンプレン (「アフリカの女王」「チップス先生さようなら」)
音楽 ジョルジュ・ドルリュー (「突然炎のごとく」「プラトーン」)
ジャッカル エドワード・フォックス (「デュエリスト/決闘者」「ガンジー」)
ルベル警視 ミシェル・ロンズデール (「エレンディラ」「薔薇の名前」)
ゴッチ(銃工) シリル・キューザック (「死刑台のメロディ」「マイ・レフトフット」)
ドニーズ オルガ・ジョルジュ=ビコ (「いつも2人で」「さよならエマニエル夫人」)
マダム・モンペリエ デルフィーヌ・セイリグ (「夜霧の恋人たち」「ブルジョワジーの秘かな愉しみ」)
大臣 アラン・バデル (「ナバロンの嵐」「ニジンスキー」)
トーマス部長 トニー・ブリットン (「二人だけの白い雪」「夜をみつめて」)
ロダン大佐 エリック・ポーター (「女が愛情に渇くとき」「アントニーとクレオパトラ」) 横入りゴメンなさい。
こういった御仁を刺戟したら厄介なことになる、ってのを
あらためて学習させて戴きました。 >>444
そういうノリはけっこう好きだ。レスサンクス。
気に入らない方もいらっしゃるみたいなのでこれぐらいにしときますか。 >>444
72m/s=260km/h
瞬間だけとはいえボルト速過ぎw >>447
ああほんとだ。小数点を忘れてた。どうも数値が大き過ぎる気はしてた。再計算。
運動エネルギーが546Jになってマイナス21J、
「玩具銃」「準空気銃」「空気銃」の内「空気銃」の下限20Jをようやく越えた所。
鴨猟には使えるけど鹿には通用しないレベルのエネルギー量が減った事になる。
中とじ週刊誌を服の下に入れた方が効果は高そう。 >>436
悪いことは言わんから、それだけの身体能力があるんだったら後ろへではなく ・ ・ ・
木黄 に 避 け る ん だ ! ! >>424
クラオタの弟にCD貸してもらったが、ほんとにそうだった!。
いい曲だねえ。。。
意識的に劇伴が抑えられいてるだけにか。 初公開時はシネラマ上映していたみたいだけど
誰かみたひといる?あれってビスタサイズだよね? >>455
当時、OS劇場(シネラマ館)で観たけど、いわゆる映写機3台のシネラマではなかった。
たしかD150方式とか言ってたと思う。シネラマほどではないにしろ大画面ではあった。 は阪急プラザ劇場、電車のセンサラウンド効果付きでしたね。 D150はドットAOの70mより大画面なのだろうか。
最初画素が荒いように思ったが内容に引き込まれて
そんなことはどうでもよくなった記憶がある。 >>458
誤 ― ドットAO
正 ― トッドAO 追う側追われる側どっちに肩入れするでもなく淡々と事柄だけを追って行く
ドキュメンタリータッチの演出がいいね
この時代はそういう雰囲気の傑作がいくつかあったね 禿版ジャッカルだと、禿が悪者で成敗されてメデタシメデタシな感じだもんな
>>311
うらまやしい
Uボートとジャッカルの日の原作本、何処かに無いかな ん? ジャッカルの原作本は未だ絶版じゃないよ。角川文庫が絶賛販売中 ブルース・ウィルスとリチャード・ギアの「ジャッカル」は
リメイクになるの? バスチャン=ティリー銃殺シーンのフランス語の号令で、
「撃て」の前の号令は何て綴って何という意味?
ttp://www.youtube.com/watch?v=qfvCjLgbpy0
このバリー・リンドンの戦闘シーンでも1分46秒あたりで同じ命令が聞かれる。
『ジャッカルの日』 \1,500 初回限定生産
発売日:5/12
販売元:ジェネオン・ユニバーサル・エンターテイメント
廉価版で出るね。ワクテカ 廉価版より豪華版を出せ
フォックスとフォーサイスの音声解説入りで エドワード・フォックス(72歳)
フレデリック・フォーサイス(71歳) >>476
年齢もさることながら、ひとつしか歳が違わないのは改めてびっくりだな。
同世代なんだねえ、あの二人は。 DVD初版にあった狙撃シーンの画面が飛ぶのは直っているんだろうか.
確かに、吹き替え付きなら欲しい。
初めころの暗殺者を選ぶシーンで
一同が「この男は凄いな」「こいつなら間違いないだろう」と絶賛
「意見が合って良かった」
「?」
「実はもう呼んである」
「なんだって!」一同驚く
「もう到着する頃だ」に被ってジャッカルが飛行機から降りるシーン
昔の記憶を頼りにしてますが、この無駄の無いテンポが好きです。 数年前に買った原作小説が出てこないので借りた。面白かった。
ついでに「戦争の犬たち」も借りた。
どうも昔立ち読みしたことがあるらしい。 サスペンス映画の傑作だよね
>480
>テンポいい
そうそ、80年代以降、MTVの影響でめまぐるしいカット割りがはやったけど
ジンネマンの編集は、ジャッカルの常に早足、手際よさだけで
すごくテンポよくつないでいる
何度見ても説明不足になるぎりぎりで必要十分ストーリーをつないでいると思う この手のタイムリミット系サスペンスだと、シーンの変わり目で、日時、場所
なんかをテロップで出すのが一般的だと思うが、この作品は、そういうテロを
一切使わずに、室内のカレンダーとか時計とか、都市の風物なんかを使って
日時とか場所とかが自然にわかるように工夫してあるのがスタイリッシュと
いうか何というか、テンポの良さに貢献してる気がする。 3ヶ月ぶりに、いきなり3レスもついていたのでビックリした
木曜洋画劇場あたりで再放送でもあったのかと
もしそうなったら、誰かがいち早くここに書き込んで教えてくれるだろう
そのときは実況板で一緒に実況しようなw >>485
今月の12日に午後のロードショーで放送しました。@関東 >>485
専ブラの巡回リストに入っているスレで
ひと月半以上更新のないスレみんなに保守ageをかましたんだ。
そのせいだと思う。 >>487
チャイナタウンスレと追憶スレも巡回してくれない? 英語の勉強も兼ねてジャッカルの日のナレーション、セリフを最初から
覚えてる。
ターゲットのドゴールをほとんど登場させない、
させるのは冒頭とクライマックスのみの遠景、というのが実に秀逸だと思う。
そうかね?
単に超有名人似の別人だから、あんまり顔を出したりセリフを言わせたり
しない方がいいってだけじゃなの? 外国人教師が不出来のテスト用紙に首吊りイラストを描いて問題になったが、あれ見て本作のオープニングを思い出したのは俺だけ? あー、まあこのスレ住人で
ニュース見れば、まあ思い出す罠OASwww 水銀弾なんて非現実的なネタアイテムを信じてる人間がいるんだな。
はいはい、では拝聴するから水銀弾がどうしてネタで
非現実的なのか語ってやって頂戴w
>>496
テレビ版は3バージョ存在
が、未だソフト化されず 「ジャッカルチョップ」の発音は、そのまま「ジャッカルチョップ」と言ってしまうと
あの神スピード感が損なわれるので、「カルチョッ」と聞こえるぐらいに言うべき。
できるだけ素早く言うことが大事。 「ジャッカルの日」は是非原作も読むべき!
映画では、デンマークの教師から、最後に傷痍退役軍人の老人に化けるけど、
原作に於いては、この間にもう一つ別の変装が入ります。 ジャッカルの日 佳作だねーーー。
ラストのシャンゼリーゼの 凱旋門のシーン ね。ドゴールに 又 似てるんだ。
グーグルのストリートビュウー でパリの凱旋門 エトアール広場を出せば
ドゴールを狙った ロケをした部屋が見えるよ! 丁度 凱旋門の左
端から 1軒目 2軒目 パリは古いものを残す、 それが花の都 なんだ!ね >>500
おれ、本物のドゴールの映像を利用したんだと思っていたわ。 確かにあの場面クライマックスにふさわしいすごい臨場感だった。 ロケ場所のモンパルナス広場(旧6月○日広場)のアパートはいまもあるらしいですね。
ジェノバの町や泊まったホテルの情報とかロケ地情報があるサイトはないでしょうかね? >>504
そもそもパリの中心街自体がそんなに変化が無いわけで。 フランスは道路の舗装が周辺国に対してかなり遅れてたから
その辺は変わってるんじゃないの? シャンゼリゼとかの一帯は19世紀の半ばまでは貧民窟で
ナポレオン三世が治安と美観のためにぶっつぶして
広い大通りと凱旋門のようなモニュメントを造り、
それまでの石畳が反体制派の武器やバリケード等の
材料供給源となっていたのでアスファルト舗装を導入したと何かで読んだ。 吹き替え版でジャッカルを演じた野沢那智さんが亡くなりました
享年72歳
税関などの公的機関の係員との、ひょうきんで明るい声でのやり取りと
銃職人や偽造屋との、固い声での取引
このギャップが、冷徹な殺し屋の中にも何かしら人間味を感じさせて良かった
ご冥福をお祈りいたします 昔の吹き替え声優は良かった
何せ吹き替えじゃないほうに違和感を感じるくらいだったからね 原語のヒアリングが出来る人はともかく、
大半の人にとっては吹き替えこそ「リアル」だからね。
数々の名演技を魅せてくれた人達に感謝を。
シャンゼリゼの解放記念パレードの撮影は、実際のパレードを見守る
数百万人の観光客の中で、フランス政府から特別の許可をもらい行われた。
スーツの内側に手をやった男が、身体検査されるシーンも、見物客は本物の
刑事による身体検査だと思ってみていたという。
↑これ本当?
この作品は吹替え版のDVDって出てます?
英語版の字幕付きだけ? 何度観てもいい映画だな
はじめて見た厨房のころは興奮して寝れなかった
のを覚えている >>499
原作だと間にアメリカ人の学生に変装してるね。
その変装でお釜をひっかけて警察の追及の手を逃れてるって話になってる。でも
原作通り唇にお釜真似して口紅べっとりのジャッカルだと映像化したらずっこけ
そうだから、あれはカットして正解。
>>512
それ本当だと思う。ルベルがパレード歩きまわるのもそうじゃないかな?
で、ドゴールそっくりさんが演技する映像を上手く編集で入れてる。
>>523
>>497参照 地味だけど
すごい映画ですね。
ジンネマンの映画は、「静謐」という言葉がよく似合うと思う。
フランスが舞台なのに皆英語で萎え。
吹き替えでは気が付かなかったのに。 それいうと、スターウォーズのこと言い出すやつ出てくるから。 音楽のドルリューがイイ
ドルリュー使ってんのに、その音楽をほとんど使ってないのが又イイ
スイカを撃つシーンや、ラストのパリのシーンなど
くだらねえ曲を暴力的にガンガン使っているバカTVドラマ制作者は
この映画の1000分の1でも見習えばいい
TVドラマを通して見ることなんてほとんど無いんだけど >>512
本当
ジンネマンの自伝に書いてある
それを見た周りのフランス人は怒ったらしい
本物と思った刑事に扮した俳優に対してだと思うけど
ジンネマンは事細かに書いてなくて、抗議したとだけ書いてあった ジャッカルの日のDVD新品で買えるとこありませんか?
amazonとかの通販は軒並み中古しかない・・ >>523
Amazonみたら、4/27発売で予約受付中だったよ。
ttp://www.amazon.co.jp/dp/B004O6LXUW
DVDは4:3ビスタサイズとなっているけど、
VHSやLDも同じなのだろうか?
どなたかご存知でしたら教えてください。 試射の時、照準をアライメントするシーンで
立ち木にロープをかけて銃身を固定するテクニックは
きっと将来役立つと思った14歳。
>>526
小便の時、マグナムを保持した腕を
壁や手すりに当ててアライメントする41歳。 狙いが定まらない、皮付きポークビッツを摘む指?
便器の周りは黴菌がウヨウヨいるので、
触ってるから、エンガチョ! エドワード・フォックスと弟のジェームズ・フォックスの見分け方を教えて下さい!(>_<) 奴がカルスロップで無いとしたら・・・一体奴は誰なんだ・・・
最後のセリフがまたいい。 もの凄い馬鹿がこんなこと書いている
10年以上前
http://www.bekkoame.ne.jp/~k-kara/ht/movie/day-jack.htm ジャッカルに限らず、そういう無知なツッコミをするサイトは数知れず…
おかしいと思ったなら、自分で調べるなり原作読むなりして補完すればいいのに 女の件は荻昌弘も批判してたな
公衆電話から連絡すべきという指摘はごもっとも
他は的外れ。原作読もうよ >>534
その人映画観てないだろ
観ててこの感想は無いわ・・・・・・
つーか釣られてるのか >>534
映画観てるだけで分かること
原作読む必要無い
公衆電話の件は、女の失策かもしれないが、それで映画が面白くなくなるわけじゃない
女の行動がダメだから、映画がダメとは・・・
盗聴も今とは認識の有りようが違うだろ
サウナの客の件は、原作と比べるとボカしてるし端折ってるので分かりにくい(ほとんど分からん)
他はまるっきりクソ、良くこれだけ誤解できるな
こいつの脳みそは一体どうなってるのか
フィフス・エレメントとかマトリックスに高い点つけるようなバカほど、こんなHP作りたがる 小説見てから映画見るとなんかやっぱりギャップを感じるな
表現するの難しんだろうけど しかし原作も映画も面白い作品って数少ないし
貴重な存在ではある。
映画の方は映像化するうえで冗長な部分を上手い具合にカットしてる。
少なくとも、ジャッカルがパリでお釜と車に乗ってるときに口紅塗ってるトコ
はカットして正解だと思う。だってエドワード・フォックスが口紅塗ったら
笑っちゃうシーンにしかならんし…
>521
今の映画ってBGMが五月蠅いと思う。 OAS出身の犯罪者で有名なのは、ニースのジェネラルソシエテを襲ったアルベール・スパジアリだな。
フランス史上最大の銀行強盗。
彼は、警察にもつかまったが、3階か4階の窓からダイブして南米に逃げてる。(外人部隊落下傘兵の得意技)
後に判明したが、OAS解散後のスパジアリは、ジャッカルと同じ、ブラックテロリスト(右翼テロ)として
活動し、スペイン外人部隊やチリの秘密警察DINAのエージェントとして活動していた。 この映画初めて見たときはサウナへ行ったよ。
真似できることといったらそれくらいだし。