スター・トレック ★ オリジナルシリーズ
最終作の『スタートレックVI 未知の世界』は1991年公開でしたね。 冷戦の終焉をモティーフとしたこの映画の公開からこんなに経ちました。 「スタトレと言えばカークにスポックだろ!」なオリジナルシリーズのスレッドです。 「だよな!加藤にチャーリーだよな!」まで行くと微妙に板違い。 海外テレビ板(http://tv11.2ch.net/tv2/ )へどうぞ。 『スタートレック』1979年公開 『スタートレックII カーンの逆襲』1982年公開 『スタートレックIII ミスター・スポックを探せ!』1984年公開 『スタートレックIV 故郷への長い道』1986年公開 『スタートレックV 新たなる未知へ』1989年公開 『スタートレックVI 未知の世界』1991年公開 >>712 ブレードランナー「…」 地獄の黙示録「…」 エイリアン「…」 映画スター・トレックの日本語版比較 ・テレ朝版 テレビ放送用なのでキャストが豪華 エキストラも知ってる声多数 CMまたぎの部分で原音とは違うタイミングでBGMが流れる バルカン語とクリンゴン語はすべて日本語に吹き替え ・ディレクターズ版 セリフはほぼテレ朝版の流用だが、スタートレック用語が一部修正されている 「○○君→ミスター〇〇」「光子ミサイル→光子魚雷」「牽引光線→トラクタービーム」 「ウォームホール→ワームホール」「トライコーダー→トリコーダー」 ノーカット制作なのでBGMはオリジナルと同じ バルカン語とクリンゴン語は言語流用 https://i.imgur.com/y1sJGpF.png スター・トレック2 カーンの逆襲 ・日テレ版 放送時にカットされたのは、 マッコイがカークに老眼鏡を贈るシーン、ジェネシス洞窟でカークがリンゴを噛じるシーン等 そのためコバヤシマルテストの種明かしはエレベーターで行われる DVDでは辻褄が合わなくなるので、このシーンは録音がやり直されている サーヴィック「提督の回答は?」 カーク「プログラム変更だ」(日テレ)→「知らぬが花さ」(新録) https://i.imgur.com/7uc5Wmo.png 放送時にカットされた名残で、BGMがぶつ切りになる箇所がある バルカン語は日本語に吹き替え ラストのセリフは意訳「I feel young→命が甦ったよ」 https://i.imgur.com/MNV6i6z.png ・ディレクターズ版 セリフはほぼ日テレ版から流用されているが、一部修正箇所あり BGMはオリジナルと同じ バルカン語は日本語に吹き替え スター・トレック3 ミスタースポックを探せ! ・日テレ版 放送時にカットされたのは マッコイが酒場でトラブルを起こすシーンから カトーが看守を投げ飛ばして、ウラが係員を戸棚に閉じ込める一連の脱獄シーン 惑星ジェネシスでクルーグが蛇に巻き付かれるシーン等 https://i.imgur.com/A8SS4h4.png https://i.imgur.com/SLavQvn.png https://i.imgur.com/Jq4NK1N.png 定番のセリフや単語が独自訳になっている live long and prosper→永遠に栄えあれ bird of prey→猛鳥号 復活の儀式では「ダビデの子、マッコイ」と名乗る オープニングクレジットからセレヤ山のエンディングまで、 言語に無いカークのナレーションが多数挿入されている テレビ放送用なので、スタートレックを知らない人にも分かるように工夫したと思われる クリンゴン語は全て日本語に吹き替えられているので、 惑星ジェネシスから脱出するシーンでは、カークがクルーグの声色を真似たように見えてしまう (原語版では、カークがクリンゴン語で転送を指示している) https://i.imgur.com/6jpFOj8.png ・ソフト版 セリフはほぼ日テレ版の流用だが、一部変更あり live long and prosper→長寿と繁栄を https://i.imgur.com/IiiO7er.png 冒頭のスポックの死や精神融合のシーンは「長寿と繁栄を」に直してあるが エンディングのカークのナレーションは「永遠に栄えあれ」のまま 復活の儀式では「デビッドの子、マッコイ」と名乗る https://i.imgur.com/eVTulPH.png >>86 2はとにかく予算が無かった シリーズ1の低予算で、シャトルやエンタープライズ出港シーンも1の使い回し 監督のコメンタリーによると ジェネシス洞窟のシーンも本当はロケに行きたかったけど 予算が無くてああなったそうだ そんな厳しい条件で十分面白い映画を作ったのだから大したもんだ https://i.imgur.com/EpiXr5o.png >>712 >>713 ボトムズは他にもパクリだらけ ウドの暴走族はマッドマックス2だし、最終回は2001年宇宙の旅だった ボトムズの敵役がイプシロンなのは スター・トレックのイプシロン9から取ったのか >>716 3の吹き替えは、cloaking deviceが透明シールドになってた 遮蔽装置と訳すようになったのはいつからなんだろう 3の冒頭で、宇宙ステーションに帰還したエンタープライズ乗組員が 新鋭艦のエクセルシオを見てジョークを飛ばすシーン She's supposed to have transwarp drive. [Sulu] 【吹替】トランスワープエンジンを備えているんでしょう? Aye, and if my grandmother had wheels, she'd be a wagon. [Scott] 【吹替】そうだ、でもうちのおばあちゃんの馬車の方が早く走る。 【直訳】ああ、うちのおばあちゃんでも車輪がありゃ車になるからな。 このmy grandmotherは老朽艦のエンタープライズのことだと思う でないと、会話が繋がらない 「エクセルシオがトランスワープ搭載なら こっちは車輪を付けてワゴンにしてやるか」 くらいの自虐ギャグじゃないかな https://i.imgur.com/E58k8CM.png https://i.imgur.com/4NtJ3kL.png 1作目で本編に使用されなかった カークがスポックを救出するために宇宙服で出動するシーン https://www.youtube.com/watch?v=BfhYjOa13Dw 1作目の脚本は色々疑問だった トラブルに乗じてカークが若い艦長から指揮権を取り上げて、その後は失態だらけ スポックがやって来てやっと順調に進む この流れだと、カークは無能な指揮官にしか見えなくて全然感情移入出来ない 映像美や音楽の美しさはさすがだけど、人間ドラマとしては何だかなあ >>725 2ではその点を含めて1の反省点が色々修正されていた 訓練航行中に緊急時代が発生して急遽カークが指揮を執るという形にしたので、1のような確執はなかった (本来の艦長はスポックだが、自分はバルカン人だから気を使わなくていいとあっさり席を譲っている) 1は予算を食いすぎたから2は予算を徹底的に削減し、1にはいなかった悪役を登場させ 艦と艦の戦いをクライマックスに持ってきた このシリーズが軌道に乗ったのは2の成功が大きい ただ、カーンの逆襲はスタートレックの禁じ手を幾つか使ってる カークの元妻や息子が出て来たり、スポックが死んでしまったりしてね 3本目はこの禁じ手をリセットしないといけないので、スタッフも苦しかったことだろう 元妻は居なくなり、息子はあっさり殺され 1本丸ごと使ってスポックを元通りに生き返らせないといけなかった 3に登場する宇宙ドックは格好良かった https://i.imgur.com/J8ZI9Jj.jpg 残念なのはサーヴィック役のカースティ・アレイが降板したことだった https://i.imgur.com/Nn3jeUM.png コメンタリーによると、サーヴィックは発情期(ポンファー)を迎えたスポックの筆下ろしをして 子供を宿したという裏設定があるそうだ 4は面白かった スター・トレックを知らない人でも楽しめる 5も出だしは面白かった 砂漠のサイボック、ヨセミテ公園で登山中に落下するカーク そこから先が微妙だったが ロバート・ワイズ→荘厳な雰囲気で、未知の巨大な存在を描こうとした ニコラス・メイヤー→善と悪の対立軸がはっきりした勧善懲悪 レナード・ニモイ→キャラクター主義、娯楽性重視(特に4) ウィリアム・シャトナー→冒険とは何か、神とは何かを描こうとした お前ら冷たいね ダグラス・トランブルが亡くなったというのに・・・ >734 ニコラス・メイヤーの作品は面白いよね。 2作目で、俳優が年を取ることを隠さず、キャラクターが老けていく路線を取ったのはすごいと思う。 6作目では出世したスールーが艦長になっていたし。 >>735 初め雇ってたVFX担当者が仕事ができなくてクビになりピンチヒッターでトランブルさんが雇われたが 前任者が発注したエンタープライズ号の模型が小さすぎて(それでも2mはあったそうだが) 「どうやってこれを全長数百mの宇宙艦に見せろと言うんだ」と頭を抱えたんだっけ。 >>737 2作目はキャラクターの描写に深みがあるから感情移入しやすかった メイヤー監督はホラー描写も上手に使ってる(耳のシーンとか) 論点ズレるけど、2作目の日テレ放送時は カークが誕生祝の本をスポックに返却するシーンや、マッコイに老眼鏡を贈られるシーンが丸ごとカットされた そのせいか、ラストでカークが本の一説を引用するシーンが分かりにくくなってしまった (日本語音声) カーク「"それは、今まで私が成した中で最善のこと。そこは私が知る中で最も優れた休息の地"」 キャロル「詩の一節?」 カーク「いや、スポックからのプレゼントだよ。私の誕生日に」 https://i.imgur.com/RQiCE7N.png https://i.imgur.com/smcMM29.png https://i.imgur.com/oTUa9JO.png https://i.imgur.com/EKJA2y1.png 吹き替えで見ると、スポックが誕生祝にカークに言葉を贈ったのかと思えてしまう I do not deserve to live. [Maltz] 【吹替】俺は生きるに値しない男だ。 Fine. I'll kill you later. [Kirk] 【吹替】それは私が決める。 [はぁ?] 【直訳】そうか、だったら後で殺してやる。 【所感】後の台詞的に直訳すべき。 これは誤訳じゃなくて放送上の訳し変え この後の「待て、殺すと言ったじゃないか」のくだりが放送時はカットされたのよ Enough energy to hide a ship, would you say? [Kirk] 【吹替】船を隠せる色はあるか? [はぁ?] 【直訳】船を隠せるほどの規模かな? 【所感】聞き違いか?「色」ってなんだ? 新録版では「色」に聞こえるけど 旧録版では「船を隠せる量はあるかな?」と言っている 新録では(恐らくディレクターの判断で)セリフが細かく直されているが さすがにこんな直し方をしたとは考えづらい 早口なのでそう聞こえただけなのか、まさか矢島正明が言い間違えたのか >744 読んでみたけど、少し話がおかしいな。 戦艦であるエンタープライズが中立地帯に入ってはいけないのは条約違反であり、自分だけの問題ではなくなる要素があるから迷うわけだし。 あと、判定官なんて出てきたか? 救難信号を受けて助けに行ったら クリンゴン艦が待ち受けていて 一方的に攻撃されて撃沈されるシナリオ そもそも中性子燃料運搬船のコバヤシマルが どうして中立地帯で重力機雷に接触するのか コバヤシマルは戦艦じゃないから中立地帯に入ってもいいのか エンタープライズは、助けに行かずに別の救援を待っていれば良かったのか でも、待ってる時間は無かったから助けに行かないと見捨てることになる 正に正解の無いテストだ ● 24 hours, give or take, staying cloaked. After that, Admiral, we're visible and dead in the water. [Scott] 【吹替】そうねえ、遮蔽装置が使えるのは後24時間。それを過ぎたら船体は丸見え。我々は殺される。 [最低] 【直訳】後段、'dead in the water' は、「(燃料のなくなった船が)海原で立ち往生」みたいな意味のようだ。誤訳。 これは確かに誤訳 ここで「殺される」は会話としておかしい 新録でも直されていない 字幕の方が適切 https://i.imgur.com/FtFZJ4O.png https://i.imgur.com/JwbdVTY.png このシリーズ冒頭の日誌 「恒星日誌」と「航星日誌」の台本があるようだが 個人的には「恒星日誌」を支持したい というのは、劇中のセリフでは「航星」という言葉は使っていない 「航海は初めてかね?」とか「勇敢に航海した物語である」とか 航海を使っているのだから、日誌だけ航星はおかしい https://i.imgur.com/POakGHf.png https://i.imgur.com/CkBMLeK.png 「スター・トレック」映画版全13作を網羅した復刻号が発売!新旧トレッキーに贈ります! https://screenonline.jp/_ct/17520559 >>746 >あと、判定官なんて出てきたか? 旧作では出てないね カークがセリフで「発想がいいと褒められたぞ」と言ってたから 試験の時にそういう人がいたんだろうとは思うけど >>744 前提を疑うという視点は確かに大事だが 自分の都合に合わせて前提を変えてしまうのは、危険な行為でもある このシリーズの3作目では、そb、いう点も指摘bオていた デビッドがジェネシス計画のために禁を破って危険な物質を使ったと告白したのを受け サーヴィックが批判するセリフ https://i.imgur.com/mLoHCXN.png https://i.imgur.com/5bfcisI.png 6作目冒頭 クリンゴン衛星爆発を本部に報告するかを部下に問われたカトーの返答 (言語)Are you kidding? https://i.imgur.com/FHLIC2G.png (字幕)当たり前だ https://i.imgur.com/Q34XjPn.png (日本語音声旧録)冗談だろ? (日本語音声新録)当然だよ これは直訳の旧録より、字幕同様の意訳の方が日本語として納得出来た >>732 5作目はちょっと細かいギャグを入れ過ぎた クリンゴン将軍がげっぷで挨拶したり、チャーリーが頭をぶつけたり、その他もろもろ エンタープライズを乗っ取られる話なのに、緊張感が全然ない 2のカーンや6のチャン将軍は悪者として描かれていたけど 5のサイボックは憎めないキャラクターなんだよ 間違った理想主義者ではあるけど、元々悪いやつじゃない 俺はそこが魅力的だったんだが、ファンには不評だったんだな この映画の頃は タブレットが普及するなんて思ってもみなかった https://i.imgur.com/gQHubxc.png >>761 サイボックよりも、最後の神がイマイチだった 結局あの神様は、サイボックの潜在意識か何かだったの? >758 2作目の最後で、すでにカークはその問題に直面している。 現実には、どうしようもない状況の前提を変えることはできない。 スポックは、その状況に対応した。 I never took the Kobayashi Maru test. Until now.What do you think of my solution? 私は一度もコバヤシマルテストを受けたことがない。今まで。私の解答はどうです? アイアンマン3でのアメリカ副大統領役では別人かと思うぐらい老けてやつれててビックリ… >>767 当時から体調が悪かったのかもしれない ロボコップ関連で言えば、カートウッド・スミスも6に出てたっけ 5の新録(矢島正明版)を見てみた この日本語版もいい出来だと思ったけど カークの二人称が「あんた」という点だけが違和感があった ちょっと砕けすぎのような https://i.imgur.com/qy7b25M.png Sulu! You realize that by even talking to us, you're violating regulations. [Kirk] 【吹替】ミスター・カトウ!わかってるのか、我々と話すだけでも規律違反なんだぞ。 I'm sorry, Captain. Your message is breaking up. [Sulu] 【吹替】艦長のメッセージはスクランブルされてます。 [はぁ?] 【直訳】すみません、艦長。メッセージが破損しているようです。 【所感】カトウが単に韜晦している流れ。無意味な訳し替え。 旧録版では「艦長のメッセージは解体しています」 直訳過ぎて余りいい訳ではない気がする とは言え、新録版だと通信が暗号化されているかのように取れてしまう スールーは「その言葉は聞こえませんね」ととぼけているので、そのニュアンスを出して欲しい 字幕は適切に訳されている https://i.imgur.com/etc9zRh.png https://i.imgur.com/R3oSu1A.png 6の旧録版も中々良かったよ カークが矢島正明じゃないのが残念なだけで 脇役のキャストはこっちのほうが豪華 キム・キャトラルがいつもの声だったし 原語で見るとクリストファー・プラマーの上手さが格別だった シェイクスピアを引用してはしゃぐシーンなんか特に チャン将軍の声 旧版は5のカーク訳だった筈見純 新版は2代目ピカードの麦人 声だけ聴いてると別の作品に思えてしまう 携帯電話→実現 タブレット→実現 トリコーダー→まだ フェイザー→まだ 光子魚雷→まだ 遮蔽装置→まだ ワープ→まだ 今の文明ではいくら科学が進んでも太陽系から出られないらしいから諦めろ 6のコメンタリーがかなり毒舌だった スタッフさんはスールーの艦長昇進が気に入らなかったみたいで 威厳がないだの何だのボロクソに酷評してる https://i.imgur.com/Gm9kM1q.png https://i.imgur.com/eKTmPVh.png >>774 >キム・キャトラルがいつもの声だったし 勝生真沙子だね この人の声もいいけど、キャトラル本人の声は更にかわいかった (耳のメイク中のキャトラル) https://twitter.com/kimcattrall/status/284765785111531520 https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) アカデミー賞、もしもジョージ・タケイが生きていてプレゼンターで、ウィルスミスに「奥さんスタートレックの1作目に出てましたっけ?」ってジョーク言ったらビンタされただろうか? 小柄なアジア系老人にあの大男が暴力を振るったら 今回よりもっと批判されたろう >>720 >>757 遮蔽装置と訳すようになったのは新スタートレック以降に製作されたやつだと思う TV版宇宙大作戦では偽装装置 4の旧録版でも偽装装置 バード・オブ・プレイになったのも新スタートレック以降 3では猛鳥号だった https://i.imgur.com/1e5Qozq.png >>785 これって予算が足りなくてスイッチを作ることが出来なかったので、仕方なく思い付いたそうだ 美術スタッフさんがコメンタリーで言ってた mind meldを精神融合と訳すようになったのはいつからなのかな TV版宇宙大作戦では「バルカン精神療法」と言ってたっけ 1の吹き替え版では「精神融合」になってる(これが初出?) 字幕では訳出されてない https://i.imgur.com/ma958GL.png https://i.imgur.com/Fn660da.png 輸入版をアマゾンで買おうかと悩んでいた劇場版1作目MPTの資料集が本屋にあったので買ってきた。¥6000は高くも感じたが、日本語で読めることを感謝すべきなのかも。それほど珍しい写真は無かったです。 >>792 そう、これです。The Motion PictureなのでTMPですね。 アナログ時代の録画を見直すと、画質の悪さが半端ない シネマスコープをスタンダードにトリミングするから構図は崩れるし 細部は潰れるわ、色は濁るわで酷いもんだ よくこんなの見てたな https://i.imgur.com/ZHkc9pS.png https://i.imgur.com/OSTnBMb.png TV版宇宙大作戦はカラー制作が売りだったので、赤、青、黄のユニフォームになった https://i.imgur.com/1YHDIbh.jpg TMPでは、ロバート・ワイズ監督の意向で、白、灰色、ベージュの地味な色になった https://i.imgur.com/K59qS3U.jpg 4作目 クジラが無断で移送されていたことに怒ったジリアンが係員を張り倒すシーン コメンタリーによると、女優さんのアドリブだったそうだ この時はウィル・スミスのような問題にはならなかった https://i.imgur.com/Z33p7qN.png 声優・松島みのりさんが膵臓がんのため死去 81歳 声優・松島みのりさんが8日、膵臓がんのため81歳で死去した 「キン肉マン」ミート君や「怪物くん」市川ヒロシなどの声を担当 また、「イッテQ」「世界まる見え!テレビ特捜部」のナレーションも務めた https://news.livedoor.com/topics/detail/21991931/ https://i.imgur.com/tMRjAuH.jpg TVでは一貫して松島みのりがウラを演じたのに 映画では1作目ディレクターズカットの1回だけだった TMPディレクターズ版は、CGを制作した会社が倒産してHD化出来ず ブルーレイには劇場公開版が収録されている >>800 (; ・`д・´) ナ、ナンダッテー!! (`・д´・ ;) >>800 初出時に追加されたCGシーンを今回更に作り直したのね ヴィジャー全体像が歌舞伎町みたいになっててワロタ 関西ローカルの火曜洋画劇場でTMPを放送した時に 解説の山城新伍が「この映画は黒澤明がウルトラマンの監督をしたようなもの」だと評してたっけ ロバート・ワイズ監督はその位の超大物だった ワイズは昔から「地球の静止する日」みたいなSFを撮ってるからチト違うな これがウィリアム・ワイラーやジョン・フォードなら黒沢と比較できた 親友の本多猪四郎が東宝怪獣映画の中心スタッフだったので黒澤明は自分もやってみようかなと言ったこともあるらしいが 東宝側が絶対ダメ!と釘を刺してたらしい。 (ただでさえ製作費の掛かる特撮映画を黒澤にやらせたらどれだけ金を注ぐハメになるか見当もつかないため) ワイズ監督もTMPでめちゃめちゃ予算超過してるんだよね そのせいか、スタートレックに関わったのはこれが最初で最後だった read.cgi ver 07.5.5 2024/06/08 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる