【戦場の】ナバロンの嵐・ナバロンの要塞【男達】
昔は洋画劇場とかTVでよく放送されてたよなぁ。こうゆう映画。
細かい所は覚えてないけど、どきどきして熱くなったもんだ。
レンタル店に置いてるかなぁ。久々観たくなってきた、
「Uボート」とかも。 >>281
テラウラヤマシス
fuck SONY PICTURES マロリーってイギリス人って設定だよね?
グレゴリー・ペックが演ってる所為でアメリカ人に見えた事が多々あった。 あー。記憶で書いているので勘違い。
ミラーの爆弾屋はあまりに酷すぎて確かだが、
殺し屋はパパディモス。ブラウンは機械屋だったかな。
更に、あの版は演出も酷い。
ラストのエーゲ海で画面中央にメンバーの姿が次々と映る名シーン。
そこにしみじみと流れるコーラスが、しみじみ感ぶっ飛び、
サントラアルバム収録の宴会音頭風ニギヤカ編曲のコーラスに変更されていた。
それでもビデオの無い時代、音だけカセットに入れて聴き返していた。
あのテープは何処に行ったかな。 >>286
マロリーはニュージーランド人じゃなかった?
確か原作に、
「俺はニュージーランドのキース・マロリーだ」
と自分に活を入れる部分があったような。
記憶違いだったらスマソ。 >>287
実際見た訳ではないが、酷過ぎる。
そんなドリフのコント風のバック・コーラスがラストに流れるとは・・・。
淀川さん怒らなかったのかな。 >>287
淀川さんではなく増田のヘボ解説。
もっとも淀川さんの枠で再放送したが怒ってなかったな〜〜
>>290
ミッチ・ミラーの勇壮なマーチの方ではない。
ギリシャ風?アレンジの方、サントラアルバムでしか聞けないよ。 >>291
あなたが言ってるのはオープニングタイトルの曲?
サントラ持ってるから曲名で教えて。 >>292
タイトル曲ではない。映画では演奏されない曲。
アルバム最後12曲目の-finale
コント風程ではないがかなり能天気アレンジ
但し純粋サントラ盤でオリジナルスコアでの再演版アルバムではないよ。 >>288
そうだよ。ニュージーランド人で
登山家の英雄だよ >>277
テープが見つかったらあらゆる媒体にバックアップして厳重保管して下さい。
何時の日かテレビ版3バージョン収録のソフトが発売されるときのために。 >>277
サントラLP持ってるが、その曲を”宴会音頭風”と表現するのは不適切だと思うよ。
知らない人がコント風だと誤解するのも無理は無い。ギリシャ風でも無いし。 態々ニュー・ジーランドからギリシアの小さな島へ。
ヨーロッパ戦線には、カナダ人やオーストラリア人がイギリス軍として従軍していたが、
矢張りそれらの国がイギリス連邦に属しているから?
「砂漠の鼠」のマクロバーツ中尉(リチャード・バートン)もオーストラリア人だし。 >>296
不適切なのは承知の上
ラストの穏やかなシーンに
いきなりあの曲のオープニングが出てきた時の
無粋な演出感覚を知らない人に伝える手段
そこまで断じるなら、否定するだけでなく
貴方が適切だと思う事を書いていただきたい
知らない人には、客観的な曲の正体とTV版演出の雰囲気が見えてくるかもしれない 城さん中村さんバージョンの吹き替えを保存してる者です。
ナバロンの要塞のDVD持っていますが、このDVD映像に吹き替え音声をシンクロさせて
自家製吹き替えDVDを作りたいのですが、そんな作業が可能なフリーソフトってありますか?
教えてください。 吹替え音声をWAVで録音
LockonでもSrecでも。他にも幾らでもありそうだが
DVDからAVIとWAVに分離
DVD2AVI
DVD映像に合わせてテレビ音源wavを編集
wavファイルのサイズが大きいだろうから、Lockon付属のeacがよさそう
aviとテレビ音源wavを合成
VirtualDub
これでいけると思うけど、ダメだったらごめんw 『ナバロンの嵐』買ってみたけど、たしかにこの吹替えは、うーん。 >>302
ありがとうございます。
休みの日にでも挑戦して見たいと思います。
倉庫に行ってベータで録画したナバロンを発掘してきました。
wikiで調べたところ、82年のCX版吹き替えキャストでしたが
ゴールデン洋画劇場の録画テープではなく、
日テレ深夜の水野晴夫の名画劇場の枠を録った物でした。
CM込みで2時間半。CX放送版も2時間半枠だったと思います。
これを録画保存しておいた自分に感謝しています。 >>301
出来上がったのをニコニコにうpしてくれたら嬉しい
皆に知らしめたい… とりあえずベータからHDDレコにダビング中。
CMカットして正味2時間18分でした。CXで放送されたときと大差ないわけですね。
>>306
そういうスキルがないもので・・・。
でも今DVDに焼いてる吹き替え版は資料としてマニアの皆様に配布したいという気持ちはあるんですが・・・。
なにぶん無精者でして。スミマセン。
HDDレコで焼いたDVDから音声を抽出するのが簡単なら、どこかにうpしてみようと思います。 NHK BS2で放送
2月19日(火) 午前0:50〜3:28 (18日深夜)
って平日かよ! 以前と同じ田中武人字幕ならつまらん。
ディテール端折りすぎで録画したが消した。
ビデオソフトの太田国夫字幕がいい。
他のベテラン字幕家で新訳するなら保存録画だな。 >281
TV版はすべて、木原たけしさんの台本です >>311
情報有難う。
と言うことはテレ朝版の書き込みをした人は、フジ版やTBS版の台本にも問題ありと感じるのかな?
俺はフジ版の洒落のめした台本は大好きだが。
それともテレ朝版は演出が悪いのかな(声優はいちばん豪華、というか、吹替史上でもあまり見ない豪華さだが)。 どうなんでしょうなあ・・
テレ朝版とフジ版は実は
同じ台本で同じ演出家の手になる物です
テレ朝版はクレジットのみ残ってます<ローカル枠の再放送録画、後に消去?>
フジ版は木曜洋画再放送時録画分が手元にあります
TBS版もあるのでスタッフをあげると
テレ朝版フジ版
翻訳・木原たけし 演出・小林守夫
TBS版
翻訳・木原たけし 演出・小山悟 >>313
フジとテレ朝で台本(木原たけし)・演出(小林守夫)・メインキャストが同じって、「ローマの休日」と同じパターンですな(両方ペックじゃないか!)。
こっちは順番が逆だけど。
ローマの広川マリオと同じで、フジ版の方が2回目なのでリラックスして演出できたのかも。
未見なので本当にテレ朝版が酷いのかどうか判らないが。
で、小山悟がTBSでFIXを外して新録すると言うこれもパターン。
TBS版はいきなり独軍哨戒艇とのドンパチで始まる、ある意味神編集版だから、あんまりユーモアのある台詞はない。
フジ版では独軍装に着替えた中村正のミラーが、ナチ式の敬礼をして「ハイルナバロン」と言うのが実に笑えるが、青野武も言ってたかな? >312
テレ朝版のカキコした者です。
他の版も全て観ていますが、最初のテレ朝版は酷い。
確かに声優陣は城、中村、小林、森山、納谷、仲村、来宮、池田と豪華メンバーですが、
90分二回に分けたにもかかわらず大事な部分のカットがある。
シーン的には退屈に見える嵐の船内でクエイルとペックのやり取りで、
ペックがクインに恨まれていると告白するシーンが無くなっている。
ここが無いと基地でクインがペックに向かって銃を構える意味が曖昧だし、
登山シーンで落下しそうになったペックの腕をクインが掴む時の
二重のサスペンスが盛り上がらない。
クインが髭を剃った後、ガッカリしたようにため息をつくシーンに
「これでさっぱりした」などと小林の吹替えを入れているのでユーモア感が消えている。
クライマックス前にニーブンがクエイルを置いてきたペックを糾弾するシーンもカット。
だからペックにジア・スカラを殺せと迫るシーンが唐突。
録音の質も当時のレベルにしては妙にザラついた音質だった。 >>315
貴重な情報を有難う。
その二箇所、フジ版にはありますね。
最後のシーンはTBS版にすらあります。
確かに酷いカットだ。
90分枠二回なら正味144分は取れるはず。
よりによってそんな大切なシーンばかりカットしてあるとは。
なるほど、フジ版の制作には立派な意義があったわけですな。
でも観たい。テレ朝版。あなたが羨ましい。 木曜洋画再放送版も3時間枠で正味145分ほどありましたわ。 吹き替え興味のない方はスルーしてください。
日本語吹き替えが入っているというのに惹かれて、
2枚組で再販された「〜要塞」DVDを購入した。
パッと聴いてすぐに声優名がわかるほどのマニアではないので、
主役級の有名どころしか解らなかったのだが、
個人的意見だが、マロリー=ペックの小川真司はもの凄く良かった。
城=ペックで刷り込まれた耳で聴いても何の違和感もなく、
城音源のないペック作品はこれからこの人のフィックスでお願いしたいものだ。
スタブロウ=クインの柴田秀勝は柄が合っているのでこれも良かった。
ただ、聴く前から不安要素だったミラー=ニーヴンの佐々木勝彦は完全にミスキャスト。
この人のもつ真面目さやいい意味で朴念仁の感じが、
ミラーにもニーヴンにもまったく合っていない。
むしろアンソニー・クエイルの方がピッタリだったのに。
ここはやはり中村正を引っ張り出して欲しかった。ギャラの問題かな?
>318
そうでしょうね・・
佐々木さんのニーブンは、ツライと思う。
シャレードのグラントも生硬すぎて・・
しゃれっけのあるニーブンが好きなので
キャスト発表見て・・正直・・ああorzってなりました。 子どもの頃ダムにピキピキひびがはいるシーンがすごいインパクトだった どっちも面白いよ。この映画のような作品は最近あまり無いだろ 要塞のラスト近く、爆破成功に喜んでいる御一行に、イレーネ・パパスが「報復で村を焼かれるよ」と言う。
あの台詞は結構重い。
でも両作とも能天気なプロットだよな。 >>324-325
>>322を受けて、以後はそういう傾向に変わった気がするって意味ですよ。 BS版字幕は田中武人ではなかったが、森泉淳とかいう人の微妙な新訳だった。
太田国夫がいちばんだな。
今回は独語も字幕になっていて、( )つきだったのが良いと言えば良いかな。
脳内で勝手に城達也と中村正の声に変換して観ていた。
ペックもニーヴンも日本での人気の半分以上は吹替声優の手柄ではなかろうか。
「ナバロンの巨砲」とかせずに「要塞」としたのは手柄だな。
要塞というと心が躍る。
邦訳は映画の後だから、当時の映画会社にはセンスのいい人がいたものだ。 要塞を観たついでに、以前録画した嵐を続けて観た。
スケール、キャスティング共に遜色はなく(ハリソン・フォードがミラー役のE・フォックスを押しのけてビリングが2番目だったのが意外)、強いて言えば上映時間が短いくらいな筈の嵐だが、単体ならともかく、続けて観ると明らかに見劣りした。
一体何が悪いのだろうか?
爆弾の天才ミラーが、爆破には妨害なしで数週間かかると言っていた橋を、上流のダムを決壊させたくらいで倒壊させられるのがやっぱり不思議だ。
しかしダム決壊から橋の倒壊まで、オープンセットを使ったと思しいミニチュア特撮は実に素晴らしい出来栄えで、「スーパーマン」のダムのシーンも同レベルで見せて欲しかった。
要塞では独語ペラペラ設定のマロリーが、嵐では私解りません状態だったのが笑える。
せっかくBSの放映があったのに全然書き込みがないな。
誰か何かないの? >>330
ここに書くような人はソフトも所有しているだろうし
放送は観なかったのではないかな? >>332
そうだね・・・いまや好きな作品はDVDを安価で買えるし、いつでもレンタルできるし。
ノーカット字幕版をわざわざTVで観る必要がないというか。。。
たとえば誰かと一緒に観るとか、実況板と同時進行で観るとかでもない限りは。
逆に昔はあんなに疎ましかったTVサイズトリミング・ズタボロカット・日本語吹替えの方が、
値打ちを感じられてチェックしたくなる。バージョンが違えば尚の事。 台所に立ちながら、掲示板をチェックしながらだと字幕は辛い。 >>333
>TVサイズトリミング・ズタボロカット・日本語吹替え
それはTBS版だけだ。
でも民放ゴールデンタイムで最後に放映された奴じゃない?
それとも木曜洋画の3時間枠フジ版が最後かな?
どっちみち当時テレ東系は映らなかったが。 今、午後ロで「ナバロンの嵐」放送中!
でも画質悪すぎ 「ナバロンの嵐」とか見ると、今の四川でのダム決壊騒動の問題点もよく分かる。
爆弾仕掛けて、さあ逃げ出そうとして わずかの残り時間の設定に
あきらめ 半分でタバコ吸うシーンも面白い
ダム決壊したら 四川の橋は片っ端から、流せされるようだ。
多分 アメリカとかロシアなんか 偵察衛星とかで全部撮影するだろう。
ナバロンの嵐を観た。
クレジットタイトルの音楽聴いてコーヒー噴いた。
「サンジャポじゃん!」
…この映画の曲だったのねwww
しかし 四川大地震であれほど 騒いだ土砂ダムやらダムの決壊騒動も
シナ人の報道管制で 全然報道されていないようだ。
四川省も雨季だから かなりダムも満水になってるだろうが
人民解放軍とかが 人海戦術で補修してるらしいが
マスコミもシャットアウトして 五輪放送モードらしいが
民間の衛星写真の様子も出てこないらしいが
多分 ダムの湖面なんかにも地震で死んだ人間の腐乱死体が多数浮いてるだろう
ハリソン・フォードも出てくるが
ダムのシーンだと、「逃亡者」でも ジェラード警部にダムに追い詰められる
シーンもある
http://jp.youtube.com/watch?v=0m0_LEQkDvQ&feature=related
佐々木勝彦とあしゅら男爵は逆の方がよかったんじゃね? パルチザンの指令官てジャッカルの日で国務大臣?やってたおっちゃんだよな?
フォックスと2度目の共演だがどっちも一緒に映るシーンが無いな
「要塞」の吹き替えって、どれが一番クオリティ高いの? マロリーって要塞と嵐で随分キャラ変わってるな
嵐だと楽観的なおっさんにしか見えん
ありがとうございます!
すみませんが大分下に落ちてるのでageさせてもらいますね >>318
フジ版に小川真司は出ているね。ドイツ将校の役で。
まさか25年後にペックを演じるとは思ってもいなかっただろうね。 赤男爵でまともな整備など出来ません。壊されるだけです。
赤男爵の整備士は自分の会社で作った整備士です。
自分の会社で作ってとりあえず資格だけ取らせて直ぐに店舗に配属するので経験も知識も接客もまともに出来ません。
バイクを壊されたくなければ赤男爵には近づかないようにしましょう 3月4日、BS2で『ナバロンの要塞』。
翌日が『アラバマ物語』だから、グレゴリー・ペック特集かな? 殺し屋(パパディモス)が「タイムトンネル」では科学者か。 本体設置場所に見張りが一人もいないって
マヌケすぎだろw 島の火を尻目にイギリス軍艦航行でジエンド
めでたしめでたしw グレゴリー・ペック特集じゃなかったんだ。
いや、明日は『アラバマ物語』らしいし。 ペックに代わりロバート・ショーが主演をひきついだ続編『アラバマの嵐』なんてのはどうだろう。 最初に小説読んでから映画の
ナヴァロンの要塞観たから
マロリーとアンドレアが不仲なの見て
ポカーンとしてた 嵐の方は映画館で観た時にガッカリした記憶がある。
ロバート・ショウのファンで当然原作も読んでいて期待に胸一杯だったのだが
この映画、当時スターウォーズで人気沸騰直後のハリソン・フォードに完全に軸足を置いている。
だから先の先まで読み切って適切な指示を出すはずのマロリーが全然活躍しない。
明らかにハリソンを立てるためのシナリオでショウの見せ場はやっとダム爆破の場面くらい。
あと最後の秀逸なセリフ。
若手スターにお株を奪われた渋いベテラン俳優の哀しさを見た気がした。 そうかなー
ハリソンは指揮官というか上官だから少しショーが譲ってる感じだけど…
ペニシリンの話とかダム爆破はどうよ?とか
ドイツ軍から爆弾盗もうとか苦境を切り抜ける部隊の頭脳は
ショーだと思うよ 昔のビデオの整理してたらナバロンの嵐の
ゴールデン洋画劇場verが出てきたw 要塞は気合いで絶壁をよじ登るシーンで爆笑したw
岩肌が雨で濡れてるから何か工夫でもするのかと思ったらあれだもんな。
あのシーンだけはアホすぎる ナバロンの嵐も好きなんだけどなぁ(´・ω・`)
特にエドワード・フォックスとカール・ウェザース あ、もちろんロバート・ショウは名優。でも、ジョーズの船長やサブウェイパニック123のはまり役には負ける。 >>6
ペック:城達也
ニーブン:中村正
ムーア:広川太一郎
吹き替えも最高!!