>>335
韓国語で名前の後につける言葉はいくつかあります。
友達だったり、立場が同等か相手が目下(タメグチを使っていい相手)に呼びかける場合。

相手の名前の最後にパッチムがある場合:아(ア)
相手の名前の最後にパッチムがない場合:야(ヤ)

相手の名前の最後にパッチムがあるかないかで上記のように変わります。
つまり相手の名前のつづりがわかっていないと呼べないのです。
パッチムがある場合は連音化で発音します。

韓流ドラマなどの韓国のテレビを見ていてこんな経験はないでしょうか。
セリフでは「テヨナ」と言っているのに字幕では「テヨン」となっている。

この例では呼ばれている相手のテヨンさんの名前が태연なので、名前の最後の文字の연についているパッチムのㄴと아が連音化して나(ナ)の発音になったということです。
태연に아をつけて→태연아(テヨナ)
아は母音のアの音なのでパッチムにアの音を付けた発音になるのです。

http://lesson-hangeul.com/namae.html