韓流時代劇でよくあること Part.3 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
いつの時代でも悪政がはびこり、民が虐げられ両班に鉄槌を下す集団がいるが、結局壊滅する。その集団に主人公がなんらかの関わりを持ってて危うく捕まりそうになるが、王様と仲良しなんで許される。 漢文の御触れ書きを庶民の誰かが必ず読める
識字率高すぎ 酷い怪我をして寝込んでたら、寝起きに「薬だよ!」と、ウンコ水を飲まされる。 中華の辺境に過ぎなかったのに、なぜか「大王」が出てくる。 第1話、主人公の母親が敵から逃走中瀕死の重傷を負いながらからくも逃げ切るが、突然破水して主人公を出産後死亡する。
天涯孤独の身になった主人公はたくましく生き抜き、大事を成し遂げる。
来週から始まる「オクニョ」お楽しみに〜! >>577
録画中(断片的に見てはいる)オンニョの正体知っちゃったよ…orz 出産直後でも歩いて逃げれる
赤ちゃんは布で巻いてる ちょっと油断してると疫病でバタバタ死んでく。疫病が出た村ではとりあえず煙があがる。 王様への「センザイ(千歳)」という言葉には違和感がある。
現代の日本では、バンザイ(万歳)、万歳三唱。
千歳は、チトセと読むからだろう。 >>589
宗主国は万歳
属国だから千歳までしかダメだったわけだが 中国の皇帝より下の「王」だもんね
呼称も陛下じゃなく殿下
王妃を中殿というのも「中宮」から一段下がった呼び方 闘いのはじまりはジャンプから
壁キックや空中で刀持ち替えとかわけわからん >>592
中殿(チュンジョン)は中宮殿(チュングンジョン)の略で、
その建物の主人である王后のことをそう呼ぶようになったんだよ。 ペーハーとチョーナーと何とかママーの違いが分からない
時代で呼び方が変わっているんかね 平たく言うと時代が違う、かな。
ペーハーは陛下で高麗とか新羅や百済など単独で建国した国王に対する敬称。
チョーナーは殿下
朝鮮王朝は明の援助(支援?)を受けて建国したから明の臣下国という立場
なので、明の皇帝が国王で朝鮮王の呼称は殿下と格下げされてる。
マーマーは王族などの身分の高い人に対する敬称で女性に対して使うことが多い。
字は女へんに馬。これを2文字続ける。
マーマーは女性専用の敬称ではないので時に男性に対して使う場合もある。 >>1
整形まみれの不気味な朝鮮顔のグループが踊ってるのなんて見て喜んでるのって
ほとんどが在日朝鮮人だよ。
「一緒に応援しましょう!」って
人気を偽装するためのサクラのバイトを常時募集してる。
2ちゃんねるでリンク貼りまくりの朝鮮人ステマも同じ手口だから分かりやすい。 両班の男は有り得ない蛍光ピンクの服を着てキバンに飲みに行く。 主人公と相手役がすれ違い続けてなかなか出会えない。
しかも至近距離ですれ違うのに気付かない何てアリエナーイ 行くとこ行くとこに現れるのに肝心な時にすれ違いまくったチャングムと言う作品があったなw 何か願い事があったり、誰かの安全祈願する時、なぜか裏庭の味噌がめに向かって祈る。 その時には茶碗に水を入れたものが前に置いてあって
手をハエのようにスリスリしながら祈る 主人公が夜、物思いにふけっていると必ず仏法僧が鳴いてる 焼き肉のが精がつきそうだが、
「精をつけるために、牛骨を煮込んだスープを飲みな!」とめし屋の女将さん。 >>614
妊婦にわかめスープも日本じゃ聞いたことない "必見!!無店舗型カジノ!!
カジノ始めたい方!経験者に必見!!
登録不要、自宅でカジノ!おかげさまで無店舗型での人気NO1になりました!
☆インカジNINEで検索☆
質問、登録はこちらまでLINE ID:squeeze.nine" 日本の侍は韓国語がペラペラで日本語はカタコト
戦に出向くのに家臣達にさぁ!行きましょう!w 捕盗庁の奴らは、武器持ったゴロツキや私兵なんかにはヤられまくる癖に、丸腰の民相手だと棒振り回して文字通り死ぬほど殴りまくる。 王様と大妃はだいたい仲が悪い
ちゅさーんっ!てびままーっ!となんやかんやで怒鳴りあう関係 >>628
そのオバさん、ヒロインの相手を大抵一度はボコボコにするw >>628
たいてい若い頃は美人だったんだろうな系の人w マッコリや水をすくうのは
ひょうたんを半分にしたようなヤツ
ちなみに華流の時代劇もひょうたん使ってた どのドラマでもだいたいケトン(犬の糞)と言う名の女が召使いにいる。 闘いのときむだに回転ばかりしてるけど
裾が何かに引っかかってズッコケないのが不思議
あと狭いところでもみなさん剣を大振りしまくり 市場とかでどうやって使うのかわからない装飾品が売られてる 賊とか平民以下なのかわからないけど、汚れっぷりが凄い。どうやったら汚れるんだって顔や服装をしてた。リアリティーが凄い。
ドラマが違えば様子も違うんだけど、おろしたての服です。みたいな綺麗な平民服で、顔もナチュラルに泥メイクしましたってのもいる
それはそれで良いんだけど演出の落差を感じる。 あの頃てどれ位の衛生状態なのかな?
奴婢だと風呂も洗濯も完全なゼロ? >>639
市場なんてなかったよ
物々交換、しかも地べたで・・・
貨幣が流通してなかったからね 王族や両班も露天で服や装飾品をよく買う
現代モノにもそれが引き継がれてる 牢屋に藁が敷かれてる
あそこでトイレも済ませるのか?臭そう 「ウマイ!ウマイ!」とつまみ食いしてると、
「あんたそれ○○のアソコだよ!」と言われて噴き出す。
いろんな動物のアソコ食い過ぎ! 妾の子(男) 不遇な境遇に負けず立身出世をして後世に名を残す
妾の子(女) 不遇な境遇に恨を募らぜ稀代の悪女として汚名を残す 牢屋の役人がお金を渡すとすぐに囚人に会わせてくれる
少しだけだぞと言う >>650
男イ・ジェマ
女は宮廷残酷史のヤムジョン貴人チョ氏も追加で 飲み屋ってかクッパ屋の女将はエロい。
いい男が1人で飲みに来ると、一皿余計に出したりしてデレデレし始め、「寒いから奥の部屋で暖まって行きな!アタシが温めてあげるよ!」と誘うが断られる。 悪人「一体誰の命令で○○するのだ!」と言った途端に偉い人が急に出てきて「私が命じた」と言う
タイミング良すぎ 息を切らせて走って来る下っ端「○○様〜大変です!」
○○様「どーした?何があった!?」
下っ端「そ、それが、、、」
○○様「早く申せ!」
→結局言わずに次の場面へ、、、
いい加減にせい! 「イボゲ」というセリフが出てくると違うものを想像してしまう 主要人物以外で名字がハッキリしてる女官はストーリー中盤くらいで尚宮になる 自称「ペクトゥ山の狼」とか「ペクトゥ山の虎」というのがよく出てくる。 実際は裾が汚れてドロドロになってそう
婆ちゃんが昔見た韓国の人は白か黒のチョゴリ着てたって 目撃者の話だけで描かれる似顔絵はまるで写真みたいな出来映えだが、本人を目の前に描いたはずの肖像画が残念な出来。 >>667
済衆院で、チョン・ソグォンの似顔絵はそっくりなのにパク・ヨンウは全く似てなくて爆笑した。 キーセンがとんでもない力をもっている
奴婢の汚れ具合がすごい 紀元前の「十戒」の奴隷の方が小綺麗だよな!
王様の餌食になる女官しか風呂に入らないから。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています