みらい翻訳がTOEIC960点レベルだな、

ただTOEICはネイティブの小学生レベルで900点くらい取れるみたいだから、
960点がスゴイのかはよく分からん。

日本人で翻訳を仕事にしてる人間の平均点とかあるのかな?

まあ日本人でも小6なら普通に日本語ペラペラだから、
そう言う意味では、
問題ないのか?

ただTOEICってビジネス向けじゃなかったのか?とも思うが、、、。