MOMONAとKOKONAはまだ全然マシぇは
例えばハングルにすると
『りのん(村上)』と『りの(イッシュ坂口)』→どっちも『리논』
『らん(石井)』と『りん(イッシュ会田)』→どっちも『란』
の表記が同じで公式が使ってるタグが意味を成してないし
ハングルのタグ使いたいならフルネームのハングルにすればいいのに