【中国ドラマ】瓔珞<エイラク>〜紫禁城に燃ゆる逆襲の王妃〜4【BS12・ネタバレ禁止】
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
前スレ
【中国ドラマ】瓔珞<エイラク>〜紫禁城に燃ゆる逆襲の王妃〜2【BS13・ネタバレ禁止】 (実質3)
https://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/4sama/1592306772/
【中国ドラマ】瓔珞<エイラク>〜紫禁城に燃ゆる逆襲の王妃〜2【BS12・ネタバレ禁止】
https://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/4sama/1590509502/
【中国ドラマ】瓔珞<エイラク>〜紫禁城に燃ゆる逆襲の王妃〜【BS12・ネタバレ禁止】
http://rio2016.2ch.net/test/read.cgi/4sama/1588067891/
<注>
・ネタバレ禁止スレになります。
・ネタバレを誘発する質問に答える事も当然禁止です。
・史実に関しては放送されたところまでなら可です。
・ここはアジアエンタメスレですので、ドラマメインではなく史実をメインに話したい方は該当の板に移動して下さい。
・史実を知らない事に関して叩く行為も禁止です。
・ネタバレ禁止スレですので、ドラマの内容やその時代の歴史を知らない事は何の問題も無いと認識して下さい。
関連スレ
【中国ドラ 瓔珞<エイラク>〜紫禁城に燃ゆる逆襲の王妃〜【チャンネル銀河】 Part.2
http://rio2016.2ch.net/test/read.cgi/4sama/1584461364/ >>765
5万首も!?日本のあの阿久悠さんですら、2万作くらいだったってのにw >>773
スレ違いだけどわかってしまった……
シーザーかわゆす >>772
このドラマの乾隆帝でそのまま想像すると微笑ましい
納得させる役作りなのだね
とはいえ後世の美術品愛好家にとっては「何してくれてるの!弘暦!」って感じなんだろうな もう一回くらいエンディング変わりそうだよね
前のも今のも好きなんだけど、エンディングのシーンはネタバレにつながるから、
見るの迷うな うちでは李玉の事をでぶとかでぶちゃんと呼んで愛でている。
なんか可愛い。 >>777 画像変えるだけでもいいな
爾晴の嫁入りカットは消してほしい >>772
王羲之の作品のど真ん中に「神」って書いてるので吹き出したわw
さりげなくドラマに取り入れてくれてるのがいいね 瓔珞さんの占い結果
もしも傅恒さんとならば周囲もうらやむカップルとして
幸せな結婚生活を送れるでしょう
しかし平和過ぎて安穏とした毎日に途中から退屈に思うかもしれません
単身赴任も多いので誘惑に気をつけて
もしも弘暦さんとならば気が安らぐ時など一時も望めません
しかし毎秒何かしらトラブルを持ってくる
偉そうにしているけど中二病な弘暦さんに対しそれを
個性や魅力と捉え充実した日々を送れると思われます
占いなんてしてもらったことないけどこんな感じかな? 紫禁城の女官たちは、日本でいう大奥の侍女みたいなもの?大奥で働くことは当時の女性にとってはステータスだったから、それを武器に良い縁談を探す、みたいな。 送信ミス
次回から舒嬪がどう接してくるか楽しみw
途中から高貴妃の参謀兼実行役だったけど、輝発皇后や瓔珞の粛清対象にはなってないのかな 参謀ってほど役に立ってないのでは
衣装や舞台を壊される原因になってるし 皇后の命日にわざと瓔珞はフコウを呼び止めたって事だけど陛下が来るのも予測してたという事だよね?
いつからそんな策を講じたんだろう
まさかフコウの服を濡らして着替えさせて足止め食わせたのは瓔珞の仕込みじゃないだろうから
フコウが残っているのを見た時罠だと気がついてそれを逆手に取ったという感じかな
そういやフコウの服の中に簪を忍ばせた子どもの太監は罰せられたのかしら
タイミングよく落ちるようにちゃんと忍ばせるなんてなかなかの手際だわw >>790
小全子に聞いて、かんざしを盗まれてそれを逢い引きの証拠に使われるのは分かっていたから、乗り込まれるなら自分とフコウが揃う命日の場所だと予想出来たんじゃないかな? 蝙蝠事件は今の皇后にはスルーパスだったけど、富察皇后様の流産と昏睡の原因だから瓔珞は軽く済ませられないと思うな
>>790 かわいい宦官は命令に従っただけだから杖刑や辛者庫送りくらいでは? >>790
戦略打ち合わせなくぶっつけ本番の瓔珞傅恒はやっぱかっこいいよね
その後傅恒が陛下に純潔のままの俺の女取りやがってみたいに言ったのも
瓔珞高値売りしてその他の妃と差別化図ったわけだし
最初から勝負は傅恒の完勝なんだけど陛下はそこ認めたくなくて
やっと折れたてとこかな
小全子まさかの大活躍w >>792
蝙蝠を描いた絵を飾ってあるみたいだけど
何か意味がありそう
瓔珞じゃやりかねないww 瓔珞が刺繍してるとこ陛下がみたからが前の純貴妃が皇太后にドヤ顔で
プレゼントした刺繍絵を瓔珞が刺したとバレてる
そうとも知らず自分に冷たい陛下に困惑する純貴妃
令妃出世に協力した傅恒に当たり散らす純貴妃
睨みつける傅恒(イケメン)
どんどん余裕がなくなってる純貴妃だね >>796
エイラクが書いたのは、蟷螂(カマキリ)では?
「蟷螂の斧」という諺があるから、
暗示しているとか >>796
ドラマでは本物の蝙蝠が事件を起こしたけど
元々、中国では蝙蝠の発音が福(フー)に通じるので
縁起物の一つだからその辺に絵が飾ってあっても不思議ではない 朝会で、舒嬪納蘭氏は
「型破りな蟷螂の絵を描き陛下の書斎に
飾るなんて」
と言っている。 爾晴がまた暴挙に出たのは
傅恒ママが「青蓮を側室にしよう」とか言っちゃったのかな
傅恒も外出ばかりで青蓮を守れないのに
自分の世話役にしちゃったのはちょっと甘かったかな
どこまでも女運のない傅恒...前世はよほどの女たらしだったのか 青蓮が「みんな私のことを若様の情人だと思っている」って言ってたけど、そんな場面あった? カットされていたのかな? 悪役演技が下手だと目も当てられない爾晴さん
純貴妃や高貴妃はどうやられるのかワクワクするのに
どうでもいいからもう出てくんな爾晴w >>802
青蓮が傅恒の部屋を掃除したことで爾晴が青蓮を側室にするかもしれない
と言うことで以前、虐待したんだから傅恒がもっと気を付けないといけないと思う
傅恒は乾隆帝の妃になったのにまだエイラクに夢中で周りが見えていない
結局、青蓮が犠牲になった >>804
悪役の爾晴が演技が下手だと言っているが
ここまで皆に嫌われているんだから
爾晴としては合格なのでは?
あなた自身がその術中にはまっているのでは? 青蓮と爾晴なんて本筋と関係ないなのに
毎日しつこい奴いるよねw >>803
若様の掃除は青蓮一人に任せられてたからそう思われてたんじゃね? 戦場にまで連れていってたね
でも情人だと思われてる風な描写はせいぜい爾晴とフコウ母くらいなもんでは… 爾晴と青蓮の大事なシーンもカットされてるらしい
本筋と関係ない部分は全てカットされてる
不完全な物と諦めて気にせず見るしかないよ
どうしても気になるならここに書かずにUNEXTでもYouTubeでも見ればいいだけ 傅恒が最初、赴任した時に爾晴を連れて行けば
すべてが良い方に展開していたのでは? >>812
>>1も読めないの?
いい加減にしてくれない? 青蓮も登場するなり傅恒の本に栞はさんだり地味に積極的で
ずっと傅恒を恋する目で見てたんだから
それを爾晴が見逃すわけないわな >>811
結婚直後の話だよ
最初の赴任地は戦地ではなかったと思うけど 青蓮が結婚してる傅恒を若様と呼ぶってことは
傅恒の家は父親も同居してる設定なのかな
傅恒ママしか出てこないし全く登場しないけど
傅恒が大黒柱だったら若様と呼ぶのもおかしいよね 子どもを助けたのに、その辺の事情を誰も聞いてくれない
悲しずぎる 子供を助けに走ったのを見てこうなりそうな気はした
見て見ぬふりして去るのが正解だった >>798-801
指摘ありがとう
勘違いしちゃった
つーか漢字読めなかったw
そうだよねあの絵はどうみても蝙蝠には見えんわw
寵愛も取り戻したし今後どう復讐していくのかほんと楽しみ OPの歌?って高貴妃の声なの?
声優さんかもだけど教えて下さい >>814
まあ傅恒が追っかけまわしてるの瓔珞だけだし
明玉じゃないけど瓔珞まっしぐらな人だから思われるの
うっとおしいっぽい
触るなとか怒鳴ってたし
爾晴もわかってんだけど瓔珞の代理報復するほどおかしくなってんだろうね
あんな残酷に夜伽お断りされたら悔しいでしょ
瓔珞傅恒が一番かわいかった15話みてさわやかな気分になろうっとw >>814
爾晴が見逃してない部分がカットされてるから
BS版しか見てない人にわかるわけないよ >>824
于雪娇(于雪嬌) という人みたい 同じ名前でダンサー(?)の人もいるけどそっちじゃない
昆曲(昆劇)というやつで京劇ともちょっと違うとかあった 中国ドラマって、爾晴みたいに自分が悪くても他人のせいにする人多いよね。
国民性かな。 >>828
それはドラマの捏造で家庭不和でもないのに不和にするから無理が出る
逆に中国ドラマは史実に反して捏造が多いともいえる エイラクの女優さんが上手いから面白い
よくある中国史劇のヒロインならアニメ声のラブコメみたいな演技するから興ざめだったと思う
今のエイラクもぶりっ子ではあるけれどどこか薄気味悪い凄みがあるw >>830
いつ書かれたかは不明だけど楊貴妃肖像画っぽい儚げで華奢なビジュアルだよね
セリフ少なくて表情と手の動きだけで絵になる
現代劇はどうかわからんけどエイラクは大成功
ギャーギャーうるさくないし 捏造ってw
どの国のドラマも捏造だらけなので
NHK大河でさえ >>832
捏造があるのはわかるがあまりにも多すぎる
しかも史実に反した不自然な捏造が多すぎる
日本史で例えるなら秀吉とねねがすごく仲が悪かったみたいな 水戸黄門や暴れん坊将軍みて史実と違うとか言う人もいるから仕方ないか
私は後宮の物語として史実と別に瓔珞を毎日楽しんでるのでそれでよし
週末なかったので今日の瓔珞楽しみ ドラマは史実を土台にしてるだけだし
捏造じゃなくて創作物
もしかして歴史ドラマで歴史を勉強してるつもりの痛い人? >>835
史実と違うというのに程度があると言っているのです。
例え捏造であっても水戸黄門や暴れん坊将軍がすごい暴君だった
と言うドラマだったらどうよ
それはそれで一見する価値はあるかもしれないが
どのドラマの暴君ならどうよ 瓔珞が面白いと思えるのは陛下の寵愛戦とか身体弱い皇后が
子供産まなくていい他でどんどん生まれてんだし(瓔珞)
言わせて後宮ドラマをおちょくってるとこかな
特にナーラン通してくだらねーと思わせる演出うまい
復讐のためにしゃーないから寵愛うける瓔珞という設定も
完璧な傅恒と結ばせない演出も絶妙だよね ナーランさんの夜伽ドタキャンパターン多すぎるww
他の妃たちからしたら不平ぶちまけるのも分かる気がする
純妃みたいにいい子ぶっているのが一番立ち悪いわけだし
高貴妃の潔さがなつかしいわ ナーランBGMは漫才の出囃子みたいですし
言いたいこと言う前にまず漢詩言う教養自慢純貴妃はめんどくさいw
自分だけかもしれんけど皇后役の人かっこつけてるけど
いつも同じ口調で同じ表情で飽きるんだよね
中年女優にしては時代劇ヘタじゃない? >>836
なんとも思いませんよ
ドラマは史実じゃないので >>830
瓔珞の声は本人じゃなく
声優さんだけどね >>830
ついでに言うと
そのよくある中国史劇のヒロインの声もだいたい中国の声優だよ 夫婦仲って本当によかったかどうかは当人同士しかわからないのでは
最初はよくても離婚したり、逆もあり
ねねが淀君より早く亡くなってたら仲悪かったってことにされてるかも >>841
ドラマは史実と違うしフィクションで良いのだけど
828の人みたいに中国ドラマの捏造を見て中国の国民性?
と誤解する人までいるよ >>845
中国じゃなければ誤解しないの?
そうじゃないでしょう
それはその人の人間性なり思考の傾向
そのような話をしたいのなら、雑談スレへどうぞ 本国で大ブームになりすぎて、
国から「史実に好き勝手フィクション付け加えてんじゃねーよ!コラっ!!」
みたいな法律(?)出来ちゃったんだっけw>延禧攻略
本編に関係ないシーンカット多い説で急に心配になってきたんだけど、
雪中の三歩一礼の理由ってまだ傅恒は知らないんだよね?
瓔珞も陛下も明かす様な性格じゃ無さそうだし、このまま明かされないのかな。
知ったら知ったで傅恒の苦悩が更に深くなりそうだけどw >>849
ベテランさんは地声使ってる人が多いんだっけ?
陛下、フチャ皇后、高貴妃あたりの声好きだわ 史実と言う記録そのものが断片的だったり矛盾していたりする
歴史学者研究家はあまたいて、日々新発見や新説がでる
認知度の高い定説が史実とはかぎらん
小説やドラマは空白部分の補完と整合性取るため独自解釈を付け加えるが
記録にないから史実じゃないと騒ぐのはナンセンス >>848
BSプレミアムで買って欲しかったわ
カットシーン少なかったはず
なんでいつもくだらなくてペラペラ衣装の安っぽい韓ドラ買うんだろ >>849
調べたらベテラン俳優が地声だけど嫻皇后は香港系訛り?だかで声優さんって書いてあった
文化の違いだろうけど、ドラマ俳優が自国語で吹き替えって違和感ある
瓔珞の人もインタビューとかだと全然違う声ってことだよね >>852
ヤメロ
BSプレミアムは話数から減らすし日本語吹き替えになるぞ
瓔珞とキャストがほぼ同じドラマコンラン伝はBSプレミアム
話数減ってる >>830
主演なのに笑わんしゃべらん泣かない瓔珞なの面白いよね
泣いたの皇后難産と亡くなった時とフコウと別れた時か
陛下に何されてもへっちゃらな瓔珞
フコウがなんか言う度に目潤ませるとかないし
だからか一度フコウの胸の中でゆっくり眠らせてあげたい
そういうのないのかな >>854
音声切り替えと字幕モードで見るからいいけど
編集上手く大幅短縮してくれたらいいね NHKのOAは週一だから、一年以上
かかる。
とてもじゃないけど、耐えられナイです。 >>827
ありがとう!
高貴妃だと思い込んでたけど似てるよね。 字幕でbs11かbs12で先にやったらNHKどうおもうかな? チャンネル銀河「うちも放送権買って先に放送しちゃおうかな」 >>834
水戸黄門はなかなかのワルだし
暴れん坊将軍だってナ二の暴れっぷりが酷かったから天一坊事件があったわけだし
幻想に夢見ちゃうのもね >>853
違うよ
似せてはいるけど
>>860
チャンネル銀河の社長はNHK出身やし 海外ドラマは俳優さんの声も聞きたいから(中国ドラマはそれは無理だけど)、
大抵音声は外国語&日本語字幕で見ることにしてるけど、もしこのドラマが
日本語吹替でNHKあたりで放送されるとしたら、主な出演者の担当声優は
誰が相応しいかなぁ。やっぱりコレジャナイ感になってしまうんだろうか。 ちなみにNHKコウラン伝の吹替は
李コウラン…呉謹言[声:中村千絵]
呂不韋…聶遠[声:東地宏樹]
となってるね >>864
吹替えになっても字幕に切り替えて見るよ、私は。
声優さんはちゃんとしたプロを使ってほしいよね。最近芸能人を声優で使うこと多いけど本当に辞めてほしいわ。 >>864
他のアメリカドラマなどでキャラが確立された役柄の声優さん
が吹き替えをやると混乱する場合はあるよね
以前、三国志Three Kingdomsで張昭と周瑜の声優さんがそれ
ぞれクリミナル・マインドのロッシとモーガンで呉のシーンに
なると必ずロッシ役のジョー・マンテーニャの顔が出てきたの
を思い出す 作品によっては、吹替は吹替で楽しめることもあるんだけどね。
残念ながら自分の場合は、吹替で面白かった作品にあんまし巡り合えてない。
>>865
呂不韋の担当の声優さん、韓ドラで結構耳にしてるかも。確かに渋い声だったな。
>>866
ちゃんとしたプロの声優使ってほしいのは同意。ただ昨今の声優さん事情に疎いせいか、
みんな同じに聞こえてしまうんだよね。特に女性はアニメ声ばかりで(この辺りはパヤオ
の意見に納得)
>>868
それは混乱しそうだね、スリキンが全然別のドラマに見えてしまうんだなぁw 私も吹き替えは見ない派だけど、
セリフは言語に近く正確にはなるよね
字幕は意訳ではしょりすぎなんだよ、しゃーないけど 中国ドラマで吹き替えって増えたとはいえそんなにないし
ここは瓔珞スレだから
日本語吹き替えの話は完全にスレチだから消えろ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています